changelog shortlog graph tags branches changeset files revisions annotate raw

OpenClonk / 665d17bd4949 / /docs/de.po

changeset: 665d17bd4949
child: 7a06e0271b80
author: Armin Burgmeier <armin@arbur.net>
date: Sun Aug 22 21:41:51 2010 +0200
permissions: -rw-r--r--
description: Use xdir/ydir for Anim_X, Anim_Y, Anim_AbsX, Anim_AbsY
     1 # -*- coding: UTF-8 -*-
     2 # matthes <matthes@clonk.de>
     3 # PeterW <Peter.Wortmann@gmx.de>
     4 # Sven2 <sven2@goldwipf.de>
     5 # Günther <gbrammer@gmx.de>, 2010.
     6 # Armin Burgmeier <armin@arbur.net>, 2010.
     7 #
     8 msgid ""
     9 msgstr ""
    10 "Project-Id-Version: OpenClonk documentation\n"
    11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
    12 "POT-Creation-Date: 2010-08-22 14:49+0200\n"
    13 "PO-Revision-Date: 2010-08-22 14:40+0200\n"
    14 "Last-Translator: Armin Burgmeier <armin@arbur.net>\n"
    15 "Language-Team: German <armin@arbur.net>\n"
    16 "Language: German\n"
    17 "MIME-Version: 1.0\n"
    18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
    19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
    20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
    21 
    22 #: sdk/content.xml.in:5(title)
    23 #: sdk/content.xml.in:55(h)
    24 #: sdk/script/fn/ShiftContents.xml:9(subcat)
    25 #: sdk/script/fn/ScrollContents.xml:9(subcat)
    26 #: sdk/script/fn/GrabContents.xml:9(subcat)
    27 #: sdk/script/fn/ContentsCount.xml:9(subcat)
    28 #: sdk/script/fn/Contents.xml:9(subcat)
    29 #: sdk/script/fn/Contained.xml:9(subcat)
    30 #: sdk/script/fn/Collect.xml:9(subcat)
    31 msgid "Contents"
    32 msgstr "Inhalt"
    33 
    34 #: sdk/content.xml.in:63(a)
    35 #: sdk/script/index.xml:9(h)
    36 #: sdk/script/ScriptPlayers.xml:9(h)
    37 #: sdk/script/Effects.xml:10(h)
    38 msgid "Introduction"
    39 msgstr "Einleitung"
    40 
    41 #: sdk/content.xml.in:65(a)
    42 #: sdk/console.xml:7(h)
    43 msgid "Engine"
    44 msgstr "Engine"
    45 
    46 #: sdk/content.xml.in:67(a)
    47 #: sdk/cmdline.xml:6(title)
    48 #: sdk/cmdline.xml:7(h)
    49 msgid "Command Line Parameters"
    50 msgstr "Kommandozeilenparameter"
    51 
    52 #: sdk/content.xml.in:58(li)
    53 msgid "<img id=\"tgl1\" class=\"collapseimg\" src=\"../images/bullet_folder_open.gif\" alt=\"-\" onclick=\"tb(1)\" ondblclick=\"ta(1)\"/> Developer mode <placeholder-1/>"
    54 msgstr "<img id=\"tgl1\" class=\"collapseimg\" src=\"../images/bullet_folder_open.gif\" alt=\"-\" onclick=\"tb(1)\" ondblclick=\"ta(1)\"/> Entwicklermodus <placeholder-1/>"
    55 
    56 #: sdk/content.xml.in:72(a)
    57 msgid "Game content"
    58 msgstr "Spielinhalt"
    59 
    60 #: sdk/content.xml.in:76(a)
    61 #: sdk/definition/index.xml:6(title)
    62 #: sdk/definition/index.xml:7(h)
    63 msgid "Object Definitions"
    64 msgstr "Objektdefinitionen"
    65 
    66 #: sdk/content.xml.in:80(a)
    67 #: sdk/definition/defcore.xml:7(h)
    68 msgid "DefCore"
    69 msgstr "DefCore"
    70 
    71 #: sdk/content.xml.in:83(a)
    72 #: sdk/script/fn/SetCategory.xml:9(subcat)
    73 #: sdk/script/fn/GetCategory.xml:9(subcat)
    74 #: sdk/script/fn/C4D_Vehicle.xml:9(subcat)
    75 #: sdk/script/fn/C4D_Structure.xml:9(subcat)
    76 #: sdk/script/fn/C4D_StaticBack.xml:9(subcat)
    77 #: sdk/script/fn/C4D_Rule.xml:9(subcat)
    78 #: sdk/script/fn/C4D_Parallax.xml:9(subcat)
    79 #: sdk/script/fn/C4D_Object.xml:9(subcat)
    80 #: sdk/script/fn/C4D_Living.xml:9(subcat)
    81 #: sdk/script/fn/C4D_Knowledge.xml:9(subcat)
    82 #: sdk/script/fn/C4D_Goal.xml:9(subcat)
    83 #: sdk/script/fn/C4D_Background.xml:9(subcat)
    84 #: sdk/script/fn/C4D_All.xml:9(subcat)
    85 #: sdk/definition/category.xml:13(col)
    86 msgid "Category"
    87 msgstr "Kategorie"
    88 
    89 #: sdk/content.xml.in:85(a)
    90 #: sdk/script/fn/OCF_Rotate.xml:9(subcat)
    91 #: sdk/script/fn/OCF_Prey.xml:9(subcat)
    92 #: sdk/script/fn/OCF_PowerSupply.xml:9(subcat)
    93 #: sdk/script/fn/OCF_PowerConsumer.xml:9(subcat)
    94 #: sdk/script/fn/OCF_OnFire.xml:9(subcat)
    95 #: sdk/script/fn/OCF_NotContained.xml:9(subcat)
    96 #: sdk/script/fn/OCF_Living.xml:9(subcat)
    97 #: sdk/script/fn/OCF_LineConstruct.xml:9(subcat)
    98 #: sdk/script/fn/OCF_Inflammable.xml:9(subcat)
    99 #: sdk/script/fn/OCF_InSolid.xml:9(subcat)
   100 #: sdk/script/fn/OCF_InLiquid.xml:9(subcat)
   101 #: sdk/script/fn/OCF_InFree.xml:9(subcat)
   102 #: sdk/script/fn/OCF_HitSpeed4.xml:9(subcat)
   103 #: sdk/script/fn/OCF_HitSpeed3.xml:9(subcat)
   104 #: sdk/script/fn/OCF_HitSpeed2.xml:9(subcat)
   105 #: sdk/script/fn/OCF_HitSpeed1.xml:9(subcat)
   106 #: sdk/script/fn/OCF_Grab.xml:9(subcat)
   107 #: sdk/script/fn/OCF_Fullcon.xml:9(subcat)
   108 #: sdk/script/fn/OCF_FightReady.xml:9(subcat)
   109 #: sdk/script/fn/OCF_Exclusive.xml:9(subcat)
   110 #: sdk/script/fn/OCF_Entrance.xml:9(subcat)
   111 #: sdk/script/fn/OCF_Edible.xml:9(subcat)
   112 #: sdk/script/fn/OCF_CrewMember.xml:9(subcat)
   113 #: sdk/script/fn/OCF_Container.xml:9(subcat)
   114 #: sdk/script/fn/OCF_Construct.xml:9(subcat)
   115 #: sdk/script/fn/OCF_Collection.xml:9(subcat)
   116 #: sdk/script/fn/OCF_Collectible.xml:9(subcat)
   117 #: sdk/script/fn/OCF_Chop.xml:9(subcat)
   118 #: sdk/script/fn/OCF_Available.xml:9(subcat)
   119 #: sdk/script/fn/OCF_AttractLightning.xml:9(subcat)
   120 #: sdk/script/fn/OCF_Alive.xml:9(subcat)
   121 #: sdk/script/fn/GetOCF.xml:9(subcat)
   122 msgid "OCF"
   123 msgstr "OCF"
   124 
   125 #: sdk/content.xml.in:87(a)
   126 #: sdk/script/fn/VerticesStuck.xml:9(subcat)
   127 #: sdk/script/fn/SetVertexXY.xml:9(subcat)
   128 #: sdk/script/fn/SetVertex.xml:9(subcat)
   129 #: sdk/script/fn/RemoveVertex.xml:9(subcat)
   130 #: sdk/script/fn/GetVertexNum.xml:9(subcat)
   131 #: sdk/script/fn/GetVertex.xml:9(subcat)
   132 #: sdk/script/fn/AddVertex.xml:9(subcat)
   133 #: sdk/definition/vertices.xml:6(title)
   134 #: sdk/definition/vertices.xml:7(h)
   135 msgid "Vertices"
   136 msgstr "Vertices"
   137 
   138 #: sdk/content.xml.in:89(a)
   139 #: sdk/definition/lineconnect.xml:6(title)
   140 #: sdk/definition/lineconnect.xml:7(h)
   141 msgid "LineConnect"
   142 msgstr "LineConnect"
   143 
   144 #: sdk/content.xml.in:91(a)
   145 #: sdk/definition/cnat.xml:6(title)
   146 #: sdk/definition/cnat.xml:7(h)
   147 msgid "CNAT - Contact Attachment"
   148 msgstr "CNAT - Contact Attachment"
   149 
   150 #: sdk/content.xml.in:96(a)
   151 #: sdk/definition/actmap.xml:7(h)
   152 msgid "ActMap"
   153 msgstr "ActMap"
   154 
   155 #: sdk/content.xml.in:99(a)
   156 #: sdk/definition/procedures.xml:6(title)
   157 #: sdk/definition/procedures.xml:7(h)
   158 msgid "Procedures"
   159 msgstr "Prozeduren"
   160 
   161 #: sdk/content.xml.in:103(a)
   162 #: sdk/content.xml.in:117(a)
   163 msgid "Scripts"
   164 msgstr "Scripte"
   165 
   166 #: sdk/content.xml.in:105(a)
   167 msgid "Particles"
   168 msgstr "Partikel"
   169 
   170 #: sdk/content.xml.in:110(a)
   171 #: sdk/scenario/index.xml:6(title)
   172 #: sdk/scenario/index.xml:7(h)
   173 msgid "Scenarios"
   174 msgstr "Szenarien"
   175 
   176 #: sdk/content.xml.in:113(a)
   177 msgid "Scenario"
   178 msgstr "Szenario"
   179 
   180 #: sdk/content.xml.in:115(a)
   181 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:6(title)
   182 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:7(h)
   183 msgid "Map Generator"
   184 msgstr "Kartengenerator"
   185 
   186 #: sdk/content.xml.in:122(a)
   187 #: sdk/material/c4m.xml:348(col)
   188 msgid "Materials"
   189 msgstr "Materialien"
   190 
   191 #: sdk/content.xml.in:125(a)
   192 msgid "Definitions"
   193 msgstr "Definitionen"
   194 
   195 #: sdk/content.xml.in:133(a)
   196 msgid "Internationalization"
   197 msgstr "Sprachanpassung"
   198 
   199 #: sdk/content.xml.in:128(li)
   200 msgid "<img id=\"tgl8\" class=\"collapseimg\" src=\"../images/bullet_folder.gif\" alt=\"-\" onclick=\"tb(8)\" ondblclick=\"ta(8)\"/> Internationalization <placeholder-1/>"
   201 msgstr "<img id=\"tgl8\" class=\"collapseimg\" src=\"../images/bullet_folder.gif\" alt=\"-\" onclick=\"tb(8)\" ondblclick=\"ta(8)\"/> Sprachanpassung <placeholder-1/>"
   202 
   203 #: sdk/content.xml.in:140(a)
   204 #: sdk/script/index.xml:6(title)
   205 #: sdk/script/index.xml:7(h)
   206 #: sdk/script/fn/while.xml:8(category)
   207 #: sdk/script/fn/return.xml:8(category)
   208 #: sdk/script/fn/inherited.xml:8(category)
   209 #: sdk/script/fn/if.xml:8(category)
   210 #: sdk/script/fn/goto.xml:8(category)
   211 #: sdk/script/fn/for.xml:8(category)
   212 #: sdk/script/fn/eval.xml:8(category)
   213 #: sdk/script/fn/_inherited.xml:8(category)
   214 #: sdk/script/fn/WildcardMatch.xml:8(category)
   215 #: sdk/script/fn/Translate.xml:8(category)
   216 #: sdk/script/fn/SetLength.xml:8(category)
   217 #: sdk/script/fn/ScriptGo.xml:8(category)
   218 #: sdk/script/fn/ScriptCounter.xml:8(category)
   219 #: sdk/script/fn/ScheduleCall.xml:8(category)
   220 #: sdk/script/fn/Schedule.xml:8(category)
   221 #: sdk/script/fn/ProtectedCall.xml:8(category)
   222 #: sdk/script/fn/PrivateCall.xml:8(category)
   223 #: sdk/script/fn/Par.xml:8(category)
   224 #: sdk/script/fn/GetLength.xml:8(category)
   225 #: sdk/script/fn/GetChar.xml:8(category)
   226 #: sdk/script/fn/GameCall.xml:8(category)
   227 #: sdk/script/fn/Format.xml:8(category)
   228 #: sdk/script/fn/DefinitionCall.xml:8(category)
   229 #: sdk/script/fn/CreateArray.xml:8(category)
   230 #: sdk/script/fn/ClearScheduleCall.xml:8(category)
   231 #: sdk/script/fn/Call.xml:8(category)
   232 #: sdk/script/fn/C4Id.xml:8(category)
   233 #: sdk/material/c4m.xml:322(col)
   234 msgid "Script"
   235 msgstr "Script"
   236 
   237 #: sdk/content.xml.in:143(a)
   238 #: sdk/script/index.xml:16(h)
   239 #: sdk/script/Funcs.xml:6(title)
   240 #: sdk/script/Funcs.xml:7(h)
   241 msgid "Functions"
   242 msgstr "Funktionen"
   243 
   244 #: sdk/content.xml.in:145(a)
   245 msgid "Function Call"
   246 msgstr "Funktionsaufruf"
   247 
   248 #: sdk/content.xml.in:147(a)
   249 msgid "#strict"
   250 msgstr "#strict"
   251 
   252 #: sdk/content.xml.in:149(a)
   253 #: sdk/script/AppendTo.xml:6(title)
   254 #: sdk/script/AppendTo.xml:7(h)
   255 msgid "#appendto"
   256 msgstr "#appendto"
   257 
   258 #: sdk/content.xml.in:151(a)
   259 msgid "break / continue"
   260 msgstr "break / continue"
   261 
   262 #: sdk/content.xml.in:153(a)
   263 #: sdk/script/Funcs.xml:41(emlink)
   264 #: sdk/script/Funcs.xml:106(emlink)
   265 msgid "for"
   266 msgstr "for"
   267 
   268 #: sdk/content.xml.in:155(a)
   269 #: sdk/script/NamedVar.xml:6(title)
   270 #: sdk/script/NamedVar.xml:7(h)
   271 msgid "Named Variables"
   272 msgstr "Benannte Variablen"
   273 
   274 #: sdk/content.xml.in:157(a)
   275 #: sdk/script/operatoren.xml:6(title)
   276 #: sdk/script/operatoren.xml:7(h)
   277 #: sdk/script/fn/if.xml:31(emlink)
   278 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:186(h)
   279 msgid "Operators"
   280 msgstr "Operatoren"
   281 
   282 #: sdk/content.xml.in:159(a)
   283 #: sdk/script/Typechecks.xml:6(title)
   284 #: sdk/script/Typechecks.xml:7(h)
   285 msgid "Data Types"
   286 msgstr "Datentypen"
   287 
   288 #: sdk/content.xml.in:161(a)
   289 #: sdk/script/index.xml:40(emlink)
   290 #: sdk/script/fn/Sound.xml:8(category)
   291 #: sdk/script/fn/Smoke.xml:9(subcat)
   292 #: sdk/script/fn/RemoveEffect.xml:8(category)
   293 #: sdk/script/fn/GetEffectCount.xml:8(category)
   294 #: sdk/script/fn/GetEffect.xml:8(category)
   295 #: sdk/script/fn/EffectVar.xml:8(category)
   296 #: sdk/script/fn/EffectCall.xml:8(category)
   297 #: sdk/script/fn/CheckEffect.xml:8(category)
   298 #: sdk/script/fn/ChangeEffect.xml:8(category)
   299 #: sdk/script/fn/Bubble.xml:9(subcat)
   300 #: sdk/script/fn/AddEffect.xml:8(category)
   301 #: sdk/script/Effects.xml:6(title)
   302 #: sdk/script/Effects.xml:7(h)
   303 msgid "Effects"
   304 msgstr "Effekte"
   305 
   306 #: sdk/content.xml.in:163(a)
   307 msgid "Script Players"
   308 msgstr "Scriptspieler"
   309 
   310 #. Zum markieren von veralteten Funktionen im Inhaltsverzeichnis
   311 #: extra-strings.xml:5(text)
   312 msgid "extended"
   313 msgstr "erweitert"
   314 
   315 #: sdk/script/operatoren.xml:9(text)
   316 msgid "C4Script nowadays supports most operators known from other programming languages (C/C++ style) or mathematics."
   317 msgstr "Mittlerweile sind Operatoren in C4Script auf die gleiche Weise benutzbar wie aus diversen Programmiersprachen bzw. der Mathematik bekannt."
   318 
   319 #: sdk/script/operatoren.xml:10(text)
   320 msgid "The usual operator priority applies (multiplication before addition and similar). For further information, see the table below."
   321 msgstr "Es gelten also insbesondere die üblichen Prioritätsregeln (Punkt-Vor-Strich und Verwandte). Genaueres kann der unten aufgeführten Operatorenliste entnommen werden."
   322 
   323 #: sdk/script/operatoren.xml:11(text)
   324 msgid "Use brackets to force a specific operator priority."
   325 msgstr "Um die aufeinanderfolgende Berechnung bestimmter Ausdrücke zu erzwingen, können auch Klammern gesetzt werden."
   326 
   327 #: sdk/script/operatoren.xml:12(text)
   328 msgid "The following operators are supported:"
   329 msgstr "Folgende Operatoren werden unterstützt:"
   330 
   331 #: sdk/script/operatoren.xml:16(col)
   332 #: sdk/script/fn/GetEffect.xml:63(col)
   333 #: sdk/script/Effects.xml:162(col)
   334 msgid "Priority"
   335 msgstr "Priorität"
   336 
   337 #: sdk/script/operatoren.xml:17(col)
   338 msgid "Operator"
   339 msgstr "Operator"
   340 
   341 #: sdk/script/operatoren.xml:18(col)
   342 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:67(col)
   343 #: sdk/script/fn/GetPlayerType.xml:26(col)
   344 #: sdk/script/fn/CustomMessage.xml:68(col)
   345 #: sdk/script/fn/CreateScriptPlayer.xml:38(col)
   346 #: sdk/script/fn/AddCommand.xml:71(col)
   347 #: sdk/scenario/scenario.xml:16(col)
   348 #: sdk/scenario/scenario.xml:96(col)
   349 #: sdk/scenario/scenario.xml:126(col)
   350 #: sdk/scenario/scenario.xml:186(col)
   351 #: sdk/scenario/scenario.xml:341(col)
   352 #: sdk/scenario/scenario.xml:361(col)
   353 #: sdk/scenario/scenario.xml:406(col)
   354 #: sdk/scenario/scenario.xml:421(col)
   355 #: sdk/scenario/basefunc.xml:15(col)
   356 #: sdk/scenario/Teams.xml:15(col)
   357 #: sdk/scenario/Teams.xml:74(col)
   358 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:34(col)
   359 #: sdk/playercontrols.xml:23(col)
   360 #: sdk/playercontrols.xml:84(col)
   361 #: sdk/playercontrols.xml:128(col)
   362 #: sdk/playercontrols.xml:142(col)
   363 #: sdk/playercontrols.xml:173(col)
   364 #: sdk/particle/index.xml:32(col)
   365 #: sdk/material/c4m.xml:16(col)
   366 #: sdk/material/c4m.xml:235(col)
   367 #: sdk/material/c4m.xml:404(col)
   368 #: sdk/folder/foldermap.xml:16(col)
   369 #: sdk/folder/foldermap.xml:46(col)
   370 #: sdk/folder/foldermap.xml:71(col)
   371 #: sdk/definition/script.xml:54(col)
   372 #: sdk/definition/procedures.xml:13(col)
   373 #: sdk/definition/lineconnect.xml:15(col)
   374 #: sdk/definition/defcore.xml:16(col)
   375 #: sdk/definition/defcore.xml:426(col)
   376 #: sdk/definition/cnat.xml:15(col)
   377 #: sdk/definition/category.xml:14(col)
   378 #: sdk/definition/actmap.xml:15(col)
   379 msgid "Description"
   380 msgstr "Beschreibung"
   381 
   382 #: sdk/script/operatoren.xml:19(col)
   383 #: sdk/script/NamedVar.xml:16(col)
   384 msgid "Location"
   385 msgstr "Standort"
   386 
   387 #: sdk/script/operatoren.xml:20(col)
   388 msgid "Type (resulting, expected)"
   389 msgstr "Typen (Rückgabe, erwartet)"
   390 
   391 #: sdk/script/operatoren.xml:23(col)
   392 #: sdk/script/operatoren.xml:30(col)
   393 #: sdk/script/operatoren.xml:37(col)
   394 #: sdk/script/operatoren.xml:44(col)
   395 #: sdk/script/operatoren.xml:51(col)
   396 #: sdk/script/operatoren.xml:58(col)
   397 #: sdk/script/operatoren.xml:65(col)
   398 #: sdk/script/operatoren.xml:72(col)
   399 msgid "15"
   400 msgstr "15"
   401 
   402 #: sdk/script/operatoren.xml:24(col)
   403 #: sdk/script/operatoren.xml:66(col)
   404 #: sdk/script/fn/SetPlrMagic.xml:34(emlink)
   405 msgid "++"
   406 msgstr "++"
   407 
   408 #: sdk/script/operatoren.xml:25(col)
   409 msgid "Increases the value of the <strong>following</strong> variable by 1."
   410 msgstr "Erhöht den Wert der <strong>nachgestellten</strong> Variable um 1."
   411 
   412 #: sdk/script/operatoren.xml:26(col)
   413 #: sdk/script/operatoren.xml:33(col)
   414 #: sdk/script/operatoren.xml:40(col)
   415 #: sdk/script/operatoren.xml:47(col)
   416 #: sdk/script/operatoren.xml:54(col)
   417 #: sdk/script/operatoren.xml:61(col)
   418 msgid "prefix"
   419 msgstr "prefix"
   420 
   421 #: sdk/script/operatoren.xml:27(col)
   422 #: sdk/script/operatoren.xml:34(col)
   423 msgid "reference, reference"
   424 msgstr "Referenz, Referenz"
   425 
   426 #: sdk/script/operatoren.xml:31(col)
   427 #: sdk/script/operatoren.xml:73(col)
   428 #: sdk/script/fn/SetPlrMagic.xml:36(emlink)
   429 msgid "--"
   430 msgstr "--"
   431 
   432 #: sdk/script/operatoren.xml:32(col)
   433 msgid "Decreases the value of the <strong>following</strong> variable by 1."
   434 msgstr "Vermindert den Wert der <strong>nachgestellten</strong> Variable um 1"
   435 
   436 #: sdk/script/operatoren.xml:38(col)
   437 msgid "~"
   438 msgstr "~"
   439 
   440 #: sdk/script/operatoren.xml:39(col)
   441 msgid "Bitwise negation of the following value."
   442 msgstr "Negiert den nachgestellten Wert bitweise"
   443 
   444 #: sdk/script/operatoren.xml:41(col)
   445 #: sdk/script/operatoren.xml:55(col)
   446 #: sdk/script/operatoren.xml:62(col)
   447 msgid "int, int"
   448 msgstr "int, int"
   449 
   450 #: sdk/script/operatoren.xml:45(col)
   451 #: sdk/script/fn/GBackSky.xml:30(emlink)
   452 msgid "!"
   453 msgstr "!"
   454 
   455 #: sdk/script/operatoren.xml:46(col)
   456 msgid "Logical negation of the following value."
   457 msgstr "Negiert den nachgestelllten Wert logisch"
   458 
   459 #: sdk/script/operatoren.xml:48(col)
   460 msgid "bool, bool"
   461 msgstr "bool, bool"
   462 
   463 #: sdk/script/operatoren.xml:52(col)
   464 #: sdk/script/operatoren.xml:115(col)
   465 msgid "+"
   466 msgstr "+"
   467 
   468 #: sdk/script/operatoren.xml:53(col)
   469 msgid "no effect (compatibility for terms such as \"+5\")"
   470 msgstr "macht nichts (für Abwärtskompatibilität zu Schreibweisen wie \"+5\")"
   471 
   472 #: sdk/script/operatoren.xml:59(col)
   473 #: sdk/script/operatoren.xml:108(col)
   474 #: sdk/script/fn/GBackSolid.xml:30(emlink)
   475 #: sdk/script/fn/GBackSky.xml:30(emlink)
   476 #: sdk/script/fn/GBackSemiSolid.xml:30(emlink)
   477 #: sdk/script/fn/GBackLiquid.xml:30(emlink)
   478 #: sdk/script/fn/CastObjects.xml:58(emlink)
   479 #: sdk/script/fn/CastObjects.xml:59(emlink)
   480 msgid "-"
   481 msgstr "-"
   482 
   483 #: sdk/script/operatoren.xml:60(col)
   484 msgid "Yields the reciprocal of the following value."
   485 msgstr "bildet die Gegenzahl zum nachgestellten Wert"
   486 
   487 #: sdk/script/operatoren.xml:67(col)
   488 msgid "Increases the value of the <strong>preceding</strong> variable by 1."
   489 msgstr "Erhöht den Wert der <strong>vorangestellten</strong> Variable um 1."
   490 
   491 #: sdk/script/operatoren.xml:68(col)
   492 #: sdk/script/operatoren.xml:75(col)
   493 msgid "postfix (only one parameter)"
   494 msgstr "postfix (nur 1 Parameter)"
   495 
   496 #: sdk/script/operatoren.xml:69(col)
   497 #: sdk/script/operatoren.xml:76(col)
   498 msgid "int, reference"
   499 msgstr "int, Referenz"
   500 
   501 #: sdk/script/operatoren.xml:74(col)
   502 msgid "Decreases the value of the <strong>preceding</strong> variable by 1."
   503 msgstr "Vermindert den Wert der <strong>vorangestellten</strong> Variable um 1."
   504 
   505 #: sdk/script/operatoren.xml:79(col)
   506 msgid "14l"
   507 msgstr "14l"
   508 
   509 #: sdk/script/operatoren.xml:80(col)
   510 msgid "**"
   511 msgstr "**"
   512 
   513 #: sdk/script/operatoren.xml:81(col)
   514 msgid "Yields the power of a to b."
   515 msgstr "Potenziert zwei Werte"
   516 
   517 #: sdk/script/operatoren.xml:82(col)
   518 #: sdk/script/operatoren.xml:89(col)
   519 #: sdk/script/operatoren.xml:96(col)
   520 #: sdk/script/operatoren.xml:103(col)
   521 #: sdk/script/operatoren.xml:110(col)
   522 #: sdk/script/operatoren.xml:117(col)
   523 #: sdk/script/operatoren.xml:124(col)
   524 #: sdk/script/operatoren.xml:131(col)
   525 #: sdk/script/operatoren.xml:138(col)
   526 #: sdk/script/operatoren.xml:145(col)
   527 #: sdk/script/operatoren.xml:152(col)
   528 #: sdk/script/operatoren.xml:159(col)
   529 #: sdk/script/operatoren.xml:166(col)
   530 #: sdk/script/operatoren.xml:173(col)
   531 #: sdk/script/operatoren.xml:180(col)
   532 #: sdk/script/operatoren.xml:187(col)
   533 #: sdk/script/operatoren.xml:194(col)
   534 #: sdk/script/operatoren.xml:201(col)
   535 #: sdk/script/operatoren.xml:208(col)
   536 #: sdk/script/operatoren.xml:215(col)
   537 #: sdk/script/operatoren.xml:222(col)
   538 #: sdk/script/operatoren.xml:229(col)
   539 #: sdk/script/operatoren.xml:236(col)
   540 #: sdk/script/operatoren.xml:243(col)
   541 #: sdk/script/operatoren.xml:250(col)
   542 msgid "postfix"
   543 msgstr "postfix"
   544 
   545 #: sdk/script/operatoren.xml:83(col)
   546 #: sdk/script/operatoren.xml:90(col)
   547 #: sdk/script/operatoren.xml:97(col)
   548 #: sdk/script/operatoren.xml:104(col)
   549 #: sdk/script/operatoren.xml:111(col)
   550 #: sdk/script/operatoren.xml:118(col)
   551 #: sdk/script/operatoren.xml:125(col)
   552 #: sdk/script/operatoren.xml:132(col)
   553 #: sdk/script/operatoren.xml:181(col)
   554 #: sdk/script/operatoren.xml:188(col)
   555 #: sdk/script/operatoren.xml:195(col)
   556 msgid "int, int/int"
   557 msgstr "int, int/int"
   558 
   559 #: sdk/script/operatoren.xml:86(col)
   560 #: sdk/script/operatoren.xml:93(col)
   561 #: sdk/script/operatoren.xml:100(col)
   562 msgid "13l"
   563 msgstr "13l"
   564 
   565 #: sdk/script/operatoren.xml:87(col)
   566 msgid "/"
   567 msgstr "/"
   568 
   569 #: sdk/script/operatoren.xml:88(col)
   570 msgid "Divides a by b."
   571 msgstr "Dividiert zwei Werte durcheinander"
   572 
   573 #: sdk/script/operatoren.xml:94(col)
   574 msgid "*"
   575 msgstr "*"
   576 
   577 #: sdk/script/operatoren.xml:95(col)
   578 msgid "Multiplies a by b."
   579 msgstr "Multipliziert zwei Werte miteinander"
   580 
   581 #: sdk/script/operatoren.xml:101(col)
   582 msgid "%"
   583 msgstr "%"
   584 
   585 #: sdk/script/operatoren.xml:102(col)
   586 msgid "Yields the remainder of the devision of a by b."
   587 msgstr "gibt den Divisionrest der Division zweier Werte zurück"
   588 
   589 #: sdk/script/operatoren.xml:107(col)
   590 #: sdk/script/operatoren.xml:114(col)
   591 msgid "12l"
   592 msgstr "12l"
   593 
   594 #: sdk/script/operatoren.xml:109(col)
   595 msgid "Subtracts b from a."
   596 msgstr "subtrahiert zwei Werte"
   597 
   598 #: sdk/script/operatoren.xml:116(col)
   599 msgid "Adds a to b."
   600 msgstr "addiert zwei Werte"
   601 
   602 #: sdk/script/operatoren.xml:121(col)
   603 #: sdk/script/operatoren.xml:128(col)
   604 msgid "11l"
   605 msgstr "11l"
   606 
   607 #: sdk/script/operatoren.xml:122(col)
   608 msgid "&lt;&lt;"
   609 msgstr "&lt;&lt;"
   610 
   611 #: sdk/script/operatoren.xml:123(col)
   612 msgid "Performs a bit shift operation to the left."
   613 msgstr "führt eine Links-Bitschieben-Operation aus"
   614 
   615 #: sdk/script/operatoren.xml:129(col)
   616 msgid "&gt;&gt;"
   617 msgstr "&gt;&gt;"
   618 
   619 #: sdk/script/operatoren.xml:130(col)
   620 msgid "Performs a bit shift operation to the right."
   621 msgstr "führt eine Rechts-Bitschieben-Operation aus"
   622 
   623 #: sdk/script/operatoren.xml:135(col)
   624 #: sdk/script/operatoren.xml:142(col)
   625 #: sdk/script/operatoren.xml:149(col)
   626 #: sdk/script/operatoren.xml:156(col)
   627 msgid "10l"
   628 msgstr "10l"
   629 
   630 #: sdk/script/operatoren.xml:136(col)
   631 msgid "&lt;"
   632 msgstr "&lt;"
   633 
   634 #: sdk/script/operatoren.xml:137(col)
   635 msgid "Returns whether a is less than b."
   636 msgstr "gibt zurück, ob der erste Wert kleiner ist als der zweite"
   637 
   638 #: sdk/script/operatoren.xml:139(col)
   639 #: sdk/script/operatoren.xml:146(col)
   640 #: sdk/script/operatoren.xml:153(col)
   641 #: sdk/script/operatoren.xml:160(col)
   642 msgid "bool, int/int"
   643 msgstr "bool, int/int"
   644 
   645 #: sdk/script/operatoren.xml:143(col)
   646 msgid "&lt;="
   647 msgstr "&lt;="
   648 
   649 #: sdk/script/operatoren.xml:144(col)
   650 msgid "Returns whether a is less than or equal to b."
   651 msgstr "gibt zurück, ob der erste Wert kleiner oder gleich dem zweiten ist"
   652 
   653 #: sdk/script/operatoren.xml:150(col)
   654 msgid "&gt;"
   655 msgstr "&gt;"
   656 
   657 #: sdk/script/operatoren.xml:151(col)
   658 msgid "Returns whether a is greater than b."
   659 msgstr "gibt zurück, ob der erste Wert größer als der zweite ist."
   660 
   661 #: sdk/script/operatoren.xml:157(col)
   662 msgid "&gt;="
   663 msgstr "&gt;="
   664 
   665 #: sdk/script/operatoren.xml:158(col)
   666 msgid "Returns whether the first value is greater than or equal to the second."
   667 msgstr "gibt zurück, ob der erste Wert größer oder gleich dem zweiten ist."
   668 
   669 #: sdk/script/operatoren.xml:163(col)
   670 #: sdk/script/operatoren.xml:170(col)
   671 msgid "9l"
   672 msgstr "9l"
   673 
   674 #: sdk/script/operatoren.xml:164(col)
   675 msgid "=="
   676 msgstr "=="
   677 
   678 #: sdk/script/operatoren.xml:165(col)
   679 msgid "Returns whether a equals b."
   680 msgstr "gibt zurück, ob zwei Werte gleich sind"
   681 
   682 #: sdk/script/operatoren.xml:167(col)
   683 #: sdk/script/operatoren.xml:174(col)
   684 msgid "bool, any/any"
   685 msgstr "bool, any/any"
   686 
   687 #: sdk/script/operatoren.xml:171(col)
   688 msgid "!="
   689 msgstr "!="
   690 
   691 #: sdk/script/operatoren.xml:172(col)
   692 msgid "Returns whether a is unequal to b."
   693 msgstr "gibt zurück, ob zwei Werte nicht gleich sind."
   694 
   695 #: sdk/script/operatoren.xml:177(col)
   696 msgid "8l"
   697 msgstr "8l"
   698 
   699 #: sdk/script/operatoren.xml:178(col)
   700 #: sdk/script/fn/C4D_Knowledge.xml:16(emlink)
   701 msgid "&amp;"
   702 msgstr "&amp;"
   703 
   704 #: sdk/script/operatoren.xml:179(col)
   705 msgid "Performs a bitwise AND operation."
   706 msgstr "führt ein bitweises And aus"
   707 
   708 #: sdk/script/operatoren.xml:184(col)
   709 #: sdk/script/operatoren.xml:191(col)
   710 msgid "6l"
   711 msgstr "6l"
   712 
   713 #: sdk/script/operatoren.xml:185(col)
   714 msgid "^"
   715 msgstr "^"
   716 
   717 #: sdk/script/operatoren.xml:186(col)
   718 msgid "Performs a bitwise XOR operation."
   719 msgstr "führt ein bitweises XOr aus"
   720 
   721 #: sdk/script/operatoren.xml:192(col)
   722 msgid "|"
   723 msgstr "|"
   724 
   725 #: sdk/script/operatoren.xml:193(col)
   726 msgid "Performs a bitwise OR operation."
   727 msgstr "führt ein bitweises Or aus"
   728 
   729 #: sdk/script/operatoren.xml:198(col)
   730 msgid "5l"
   731 msgstr "5l"
   732 
   733 #: sdk/script/operatoren.xml:199(col)
   734 msgid "&amp;&amp;"
   735 msgstr "&amp;&amp;"
   736 
   737 #: sdk/script/operatoren.xml:200(col)
   738 msgid "Performs a logical AND operation."
   739 msgstr "führt ein logisches And aus"
   740 
   741 #: sdk/script/operatoren.xml:202(col)
   742 #: sdk/script/operatoren.xml:209(col)
   743 msgid "any, any/any"
   744 msgstr "any, any/any"
   745 
   746 #: sdk/script/operatoren.xml:205(col)
   747 msgid "4l"
   748 msgstr "4l"
   749 
   750 #: sdk/script/operatoren.xml:206(col)
   751 msgid "||"
   752 msgstr "||"
   753 
   754 #: sdk/script/operatoren.xml:207(col)
   755 msgid "Performs a logical OR operation."
   756 msgstr "führt ein logisches Or aus"
   757 
   758 #: sdk/script/operatoren.xml:212(col)
   759 #: sdk/script/operatoren.xml:219(col)
   760 #: sdk/script/operatoren.xml:226(col)
   761 #: sdk/script/operatoren.xml:233(col)
   762 #: sdk/script/operatoren.xml:240(col)
   763 #: sdk/script/operatoren.xml:247(col)
   764 msgid "2r"
   765 msgstr "2r"
   766 
   767 #: sdk/script/operatoren.xml:213(col)
   768 msgid "*="
   769 msgstr "*="
   770 
   771 #: sdk/script/operatoren.xml:214(col)
   772 msgid "Multiplies the preceeding variables by the following value."
   773 msgstr "vervielfacht die vorangestellte Variable mit dem nachgestellten Wert"
   774 
   775 #: sdk/script/operatoren.xml:216(col)
   776 #: sdk/script/operatoren.xml:223(col)
   777 #: sdk/script/operatoren.xml:230(col)
   778 #: sdk/script/operatoren.xml:237(col)
   779 #: sdk/script/operatoren.xml:244(col)
   780 msgid "reference, reference/int"
   781 msgstr "Referenz, Referenz/int"
   782 
   783 #: sdk/script/operatoren.xml:220(col)
   784 msgid "/="
   785 msgstr "/="
   786 
   787 #: sdk/script/operatoren.xml:221(col)
   788 msgid "Divides the preceeding variable by the following value."
   789 msgstr "teilt den Wert der vorangestellten Variable durch den nachgestellten Wert"
   790 
   791 #: sdk/script/operatoren.xml:227(col)
   792 msgid "%="
   793 msgstr "%="
   794 
   795 #: sdk/script/operatoren.xml:228(col)
   796 msgid "Sets the preceeding variable to the remainder of the devision of that variable by the following value."
   797 msgstr "Schreibt den Divisionrest der Division des Wertes vorangestellten Variable mit dem nachgestellten Wert in die Variable"
   798 
   799 #: sdk/script/operatoren.xml:234(col)
   800 msgid "+="
   801 msgstr "+="
   802 
   803 #: sdk/script/operatoren.xml:235(col)
   804 msgid "Increases the preceeding variable by the following value."
   805 msgstr "erhöht die vorangestellte Variable um den nachgestellten Wert"
   806 
   807 #: sdk/script/operatoren.xml:241(col)
   808 msgid "-="
   809 msgstr "-="
   810 
   811 #: sdk/script/operatoren.xml:242(col)
   812 msgid "Decreases the preeceding variable by the following value."
   813 msgstr "vermindert den Wert der vorangestellten Variable um den nachgestellten Wert"
   814 
   815 #: sdk/script/operatoren.xml:248(col)
   816 #: sdk/script/fn/SetPlrMagic.xml:33(emlink)
   817 #: sdk/script/fn/SetPlrMagic.xml:34(emlink)
   818 #: sdk/script/fn/LocalN.xml:24(emlink)
   819 #: sdk/script/fn/LocalN.xml:29(emlink)
   820 msgid "="
   821 msgstr "="
   822 
   823 #: sdk/script/operatoren.xml:249(col)
   824 msgid "Assigns the following value to the preceeding variable."
   825 msgstr "weist der vorangestellten Variable den nachgestellten Wert zu"
   826 
   827 #: sdk/script/operatoren.xml:251(col)
   828 msgid "reference, reference/any"
   829 msgstr "Referenz, Referenz/any"
   830 
   831 #: sdk/script/operatoren.xml:255(h)
   832 msgid "Explanation and examples:"
   833 msgstr "Erklärungen und Beispiele:"
   834 
   835 #: sdk/script/operatoren.xml:257(h)
   836 msgid "Postfix or prefix?"
   837 msgstr "Postfix oder prefix?"
   838 
   839 #: sdk/script/operatoren.xml:259(text)
   840 msgid "This property of an operator determines whether it is used <em>before</em> (pre) or <em>after</em> (post) its parameter."
   841 msgstr "Diese Eigenschaft eines Operators gibt an, ob er <em>vor</em>(pre) oder <em>nach</em>(post) seinem ersten Parameter steht."
   842 
   843 #: sdk/script/operatoren.xml:260(text)
   844 msgid "Prefix operators only have one parameter while postfix operators usually have two parameters (one preceeding and one following). See also <a href=\"#opppmm\">operators ++/--</a>."
   845 msgstr "Prefix - Operatoren haben immer nur einen Parameter (nach dem Operator), während Postfix - Operatoren in der Regel 2 Parameter haben, einen vor und einen danach. (siehe auch <a href=\"#opppmm\">Operatoren ++/--</a>)"
   846 
   847 #: sdk/script/operatoren.xml:261(h)
   848 msgid "Example 1:"
   849 msgstr "Beispiel 1:"
   850 
   851 #: sdk/script/operatoren.xml:265(h)
   852 #: sdk/script/operatoren.xml:274(h)
   853 #: sdk/script/BreakContinue.xml:25(h)
   854 msgid "Output:"
   855 msgstr "Ausgabe:"
   856 
   857 #: sdk/script/operatoren.xml:269(text)
   858 msgid "Addition, subtraction, multiplication, division, and similar form the group of postfix operators. They combine the two values preceeding and following the operator."
   859 msgstr "Plus, Minus, Multiplikation u.ä. Operatoren bilden die Klasse der Postfix - Operatoren. Es werden jeweils zwei Werte (die vor bzw. nach dem Operator stehen) verrechnet."
   860 
   861 #: sdk/script/operatoren.xml:270(h)
   862 msgid "Example 2:"
   863 msgstr "Beispiel 2:"
   864 
   865 #: sdk/script/operatoren.xml:278(text)
   866 msgid "Prefix operators are located before the value to which they are applied."
   867 msgstr "Bei diesen Operatoren handelt es sich um sogenannte Prefix - Operatoren. Sie stehen jeweils vor dem zu verarbeitenden Wert."
   868 
   869 #: sdk/script/operatoren.xml:280(h)
   870 msgid "Operators ++ and --"
   871 msgstr "Die Operatoren ++ und --"
   872 
   873 #: sdk/script/operatoren.xml:282(text)
   874 msgid "Operators ++ and -- exist as both postfix and prefix operators. The postfix version of these operators does not have a second parameter."
   875 msgstr "Die Operatoren ++ bzw. -- existierten sowohl als postfix- als auch als prefix-Operatoren. Dabei haben die postfix-Varianten noch die Besonderheit, dass sie keinen nachgestellten Wert benötigen."
   876 
   877 #: sdk/script/operatoren.xml:283(h)
   878 msgid "Example 1 (postfix):"
   879 msgstr "Beispiel: (postfix)"
   880 
   881 #: sdk/script/operatoren.xml:285(strong)
   882 msgid "somevar++"
   883 msgstr "somevar++"
   884 
   885 #: sdk/script/operatoren.xml:287(h)
   886 msgid "Example 2 (prefix):"
   887 msgstr "Beispiel 2: (prefix)"
   888 
   889 #: sdk/script/operatoren.xml:289(strong)
   890 msgid "++somevar"
   891 msgstr "++somevar"
   892 
   893 #: sdk/script/operatoren.xml:291(text)
   894 msgid "These two examples are almost identical. In both cases the value of <code>somevar</code> is increased by one per loop repetition. The result is compared to 10 in each case."
   895 msgstr "Diese beiden Beispiele sind fast identisch. In jedem Fall wird bei jeder Schleifenwiederholung <code>somevar</code> um 1 erhöht. Das Ergebnis wird jeweils mit 10 verglichen."
   896 
   897 #: sdk/script/operatoren.xml:292(text)
   898 msgid "Yet there is an important difference between the two versions: when using the postfix version, the <strong>previous</strong> value of the variable is returned. The first example will result in a count from 1 to <strong>10</strong>, since at beginning of the last loop repetition is value of <code>somevar</code> is 9. It is then increased by one (<code>somevar</code> is now 10) but the previous value of 9 is returned and compared to 10. Thus the loop will be repeated one more time and then the value of 10 is printed."
   899 msgstr "Doch eine wichtige Feinheit unterscheidet die beiden Operatorenvarianten: wird der postfix-Operator benutzt, so wird jeweils <strong>alte</strong> Wert der Variable zurückgegeben. D.h. das Ergebnis der Schleife im 1. Beispiel wäre eine Zahlenreihe von 1 bis <strong>10</strong>. Denn bei dem letzten Schleifendurchlauf ist <code>somevar</code> am Anfang 9. Dann wird sie um eins erhöht (<code>somevar</code> ist dann 10), es wird aber der alte Wert (9) zurückgegeben und mit der 10 verglichen. Die Schleife wird also ein weiteres Mal durchlaufen, und es wird der Wert 10 ausgegeben."
   900 
   901 #: sdk/script/operatoren.xml:293(text)
   902 msgid "In the second example, on the other hand, the loop runs from 1 to <strong>9</strong>. When <code>somevar</code> is 9 and is increased, the new value of 10 is returned immediately. The result is not less than 10 and the loop ends."
   903 msgstr "Anders beim 2. Beispiel. Hier läuft die Schleife von 1 bis <strong>9</strong>. Denn wenn <code>somevar</code> 9 ist und erhöht wird, so wird der neue Wert, eben 10, zurückgegeben. Dieser Wert ist nicht kleiner als 10, deshalb wird die Schleife abgebrochen."
   904 
   905 #: sdk/script/operatoren.xml:295(h)
   906 msgid "The Operators &amp;&amp; and ||"
   907 msgstr "Die Operatoren &amp;&amp; und ||"
   908 
   909 #: sdk/script/operatoren.xml:297(text)
   910 msgid "These two operators are special. If the result can be determined by the first parameter alone, the second parameter is not computed at all. For example, this script does not explode an object, because the overall result would be false, regardless of the result of Explode:"
   911 msgstr "Diese beiden Operatoren haben (ab <emlink href=\"script/Strict.html\"> 2</emlink>) eine Besonderheit. Wenn das Ergebnis bereits nach Auswertung des ersten Parameter feststeht, wird der zweite Parameter gar nicht erst ausgewertet. Beispielsweise explodiert ein Objekt durch dieses Script nicht, weil das Ergebnis 0 wäre, egal was Explode zurücklieferte:"
   912 
   913 #: sdk/script/operatoren.xml:299(text)
   914 msgid "Further, the result is the value of the first or second parameter, depending on whether one or both were evaluated. For example, one can create a knight if possible or else a Clonk:"
   915 msgstr "Außerdem ist das Ergebnis des Operators der Wert des ersten oder zweiten Parameters, je nachdem ob einer oder beide ausgewertet wurden. Beispielsweise kann man so wenn möglich einen Ritter, und ansonsten einen Clonk erzeugen:"
   916 
   917 #: sdk/script/operatoren.xml:302(h)
   918 msgid "Priority and Associating"
   919 msgstr "Prioritäten und Assoziativität"
   920 
   921 #: sdk/script/operatoren.xml:304(text)
   922 msgid "This subject shows how operator priority is evaluated in detail."
   923 msgstr "Dieses Thema ist nicht unbedingt zum Verständnis der Operatoren vonnöten. Es soll nur zeigen, wie die Mechanismen wie Punkt-vor-Strich u.ä. im Detail funktionieren."
   924 
   925 #: sdk/script/operatoren.xml:305(text)
   926 msgid "To calculate the result of a complex term, first we have to decide in which order to evaluate the individual operations and to which other operator the result is to be passed."
   927 msgstr "Um einen längeren Ausdruck mit mehreren Operatoren ausrechnen zu können, muss entschieden werden, in welcher Reinfolge die Operatoren ausgeführt werden und welches Ergebnis welchem anderem Operator zu übergeben ist."
   928 
   929 #: sdk/script/operatoren.xml:306(text)
   930 msgid "Generally, operators with a higher priority are evaluate before operators with a lower priority. Notice: this does not apply to the evaluation of parameters - those are normally evaluated from left to right."
   931 msgstr "Allgemein gilt: Operatoren mit höherer Priorität werden vor Operatoren mit niedriger Priorität ausgeführt. Anmerkung: das gilt <strong>nicht</strong> für die Reihenfolge der Ausführung der Parameter. Diese werden ganz \"normal\" von links nach rechts ausgeführt."
   932 
   933 #: sdk/script/operatoren.xml:307(h)
   934 #: sdk/script/operatoren.xml:312(h)
   935 #: sdk/script/operatoren.xml:334(h)
   936 #: sdk/script/operatoren.xml:460(h)
   937 #: sdk/script/operatoren.xml:587(h)
   938 #: sdk/script/ScriptPlayers.xml:14(text)
   939 #: sdk/script/NamedVar.xml:40(h)
   940 #: sdk/script/Funcs.xml:58(h)
   941 #: sdk/script/Funcs.xml:102(h)
   942 #: sdk/script/FuncCall.xml:13(h)
   943 #: sdk/script/FuncCall.xml:28(h)
   944 #: sdk/script/FuncCall.xml:59(h)
   945 #: sdk/script/BreakContinue.xml:16(h)
   946 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:177(text)
   947 msgid "Example:"
   948 msgstr "Beispiel:"
   949 
   950 #: sdk/script/operatoren.xml:309(text)
   951 #: sdk/script/operatoren.xml:314(text)
   952 msgid "evaluated as:"
   953 msgstr "entspricht:"
   954 
   955 #: sdk/script/operatoren.xml:311(text)
   956 msgid "Here we have another problem: what to do when 'neighbouring' operators have the same priority? Should we first process the left or the right term? This is decided by the so called associativity. If an operator is left-associative then the term on the left is evaluated first (this is the usual case). With right-associative operators the term on the right is evaluated first."
   957 msgstr "Dabei taucht aber noch ein Problem auf: was ist zu tun, wenn \"benachbarte\" Operatoren dieselbe Priorität haben? Ist dann der linke oder der rechte Ausdruck zu klammern? Über diese Frage entscheidet die sog. Assoziativität. Ist ein Operator links-assoziativ, so hat jeweils der linke Operator Priorität (übrigens auch der Regelfall, denn meistens wird von links nach rechts gerechnet). Anders bei den rechts-assoziativen Operatoren, wo jeweils der rechte Operator Priorität hat."
   958 
   959 #: sdk/script/operatoren.xml:316(text)
   960 msgid "Here you can see that the operator \"+\" is left-associative, the term \"<code>1 + 2 + 3</code>\" is evaluated as \"<code>(1 + 2) + 3</code>\"."
   961 msgstr "Hier sieht man deutlich, dass der Operator \"+\" links-assoziativ ist, der Ausdruck \"<code>1 + 2 + 3</code>\" wird zu \"<code>(1 + 2) + 3</code>\"."
   962 
   963 #: sdk/script/operatoren.xml:317(text)
   964 msgid "As opposed to this, the term \"<code>somevar = othervar = x</code>\" becomes \"<code>somevar = (othervar = x)</code>\", since the operator \"=\" is right-associative."
   965 msgstr "Dagegen wird der Ausdruck \"<code>somevar = othervar = x</code>\" zu \"<code>somevar = (othervar = x)</code>\", da der Operator \"=\" rechts-assoziativ ist."
   966 
   967 #: sdk/script/operatoren.xml:318(text)
   968 msgid "To find out about an operator's associativity, see the table above."
   969 msgstr "Die Angaben über Prioritäten bzw. Assoziativitäten finden sich in der obigen Liste."
   970 
   971 #: sdk/script/operatoren.xml:320(h)
   972 msgid "Bit Manipulation Operators"
   973 msgstr "Bitweise Operatoren"
   974 
   975 #: sdk/script/operatoren.xml:321(text)
   976 msgid "In the operator list you will have noticed some operators which perform bitwise operations or bit shift."
   977 msgstr "In der Liste der Operatoren fallen einige Operatoren auf, die bitweise Opererationen oder Bitschieben durchführen."
   978 
   979 #: sdk/script/operatoren.xml:322(text)
   980 msgid "To start out, a short description of bits: any computer internally works with 'binary numbers'. In this system there are only two digits: 0 and 1. Humans, by the way, usually work with 10 digits: 0 to 9. With the binary system, number can be represented as follows:"
   981 msgstr "Erst mal eine kurze Beschreibung von Bits: der Computer rechnet intern im sog. binären Zahlensystem. In diesem System gibt es nur zwei Ziffern, nämlich 0 und 1. (wir rechnen üblicherweise im 10er-System, wir haben 10 Ziffern von 0 bis 9). Damit lassen sich die Zahlen folgendermaßen darstellen:"
   982 
   983 #: sdk/script/operatoren.xml:323(h)
   984 msgid "The Binary System"
   985 msgstr "Das Binärsystem"
   986 
   987 #: sdk/script/operatoren.xml:325(text)
   988 msgid "(each number is presented in the decimal system first, then binary)"
   989 msgstr "(jeweils erst im Zehnersystem, dann im Binärsystem)"
   990 
   991 #: sdk/script/operatoren.xml:332(text)
   992 msgid "Each digit in the binary system is called a \"bit\". A sequence of 8 bits (see above) is called a \"byte\"."
   993 msgstr "Dabei wird jede Ziffer als \"Bit\" bezeichnet. Eine Folge von 8 Bits (s.o.) nennt man ein \"Byte\"."
   994 
   995 #: sdk/script/operatoren.xml:333(text)
   996 msgid "Bitwise operatiors perform actions on the bits of a number."
   997 msgstr "Bitweise Operatoren bearbeiten Zahlen nun bitweise."
   998 
   999 #: sdk/script/operatoren.xml:338(text)
  1000 msgid "This example shows a binary NOT. That means, each bit of the number is negated individually (0 becomes 1, 1 becomes 0)."
  1001 msgstr "In diesem Beispiel handelt es sich um bitweises Not. D.h. jedes Bit wird einzeln negiert (aus 0 wird 1, aus 1 wird 0)."
  1002 
  1003 #: sdk/script/operatoren.xml:339(text)
  1004 msgid "Bitwise operators with two parameters combine the bits of two numbers."
  1005 msgstr "Bitweise Operatoren mit 2 Parametern verrechnen nun jeweils die Bits zweier Zahlen."
  1006 
  1007 #: sdk/script/operatoren.xml:340(h)
  1008 msgid "Examples:"
  1009 msgstr "Beispiele:"
  1010 
  1011 #: sdk/script/operatoren.xml:389(text)
  1012 msgid "These three operators are (in order) AND (&amp;), OR (|) and EXCLUSIVE-OR (^)."
  1013 msgstr "Diese drei Operatoren sind (der Reihe nach) Und (&amp;), Oder (|) und Exklusiv-Oder (^)."
  1014 
  1015 #: sdk/script/operatoren.xml:390(text)
  1016 msgid "With the AND operator, the resulting bit will only be 1 if both incoming bits are 1. AND gives the following result:"
  1017 msgstr "Bei dem ersten Operator (Und) steht beim Ergebnis nur dann eine 1, wenn in beiden Eingaben an der entsprechenden Stelle ebenfalls eine 1 steht. \"Und\" hat also die folgende Wahrheitstabelle (senkrecht bzw. waagerecht sind die beiden möglichen Parameter jeweils gelistet, in der Tabelle selbst das Ergebnis):"
  1018 
  1019 #: sdk/script/operatoren.xml:395(col)
  1020 #: sdk/script/operatoren.xml:399(col)
  1021 #: sdk/script/operatoren.xml:400(col)
  1022 #: sdk/script/operatoren.xml:401(col)
  1023 #: sdk/script/operatoren.xml:405(col)
  1024 #: sdk/script/operatoren.xml:415(col)
  1025 #: sdk/script/operatoren.xml:419(col)
  1026 #: sdk/script/operatoren.xml:420(col)
  1027 #: sdk/script/operatoren.xml:435(col)
  1028 #: sdk/script/operatoren.xml:439(col)
  1029 #: sdk/script/operatoren.xml:440(col)
  1030 #: sdk/script/operatoren.xml:446(col)
  1031 #: sdk/script/fn/SetPhysical.xml:37(col)
  1032 #: sdk/script/fn/SetGraphics.xml:45(col)
  1033 #: sdk/script/fn/SetGamma.xml:44(col)
  1034 #: sdk/script/fn/GetSystemTime.xml:29(col)
  1035 #: sdk/script/fn/GetRGBaValue.xml:33(col)
  1036 #: sdk/script/fn/GetPhysical.xml:32(col)
  1037 #: sdk/script/fn/GetEffect.xml:54(col)
  1038 #: sdk/script/fn/CustomMessage.xml:71(col)
  1039 #: sdk/script/fn/CreateScriptPlayer.xml:41(col)
  1040 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:37(col)
  1041 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:93(col)
  1042 #: sdk/script/fn/AddCommand.xml:76(col)
  1043 #: sdk/script/Effects.xml:491(col)
  1044 #: sdk/script/Effects.xml:543(col)
  1045 #: sdk/scenario/basefunc.xml:18(col)
  1046 #: sdk/scenario/Teams.xml:34(col)
  1047 #: sdk/scenario/Teams.xml:52(col)
  1048 #: sdk/scenario/Teams.xml:58(col)
  1049 #: sdk/scenario/Teams.xml:93(col)
  1050 #: sdk/scenario/Teams.xml:99(col)
  1051 #: sdk/scenario/Teams.xml:111(col)
  1052 #: sdk/material/c4m.xml:299(col)
  1053 #: sdk/definition/lineconnect.xml:18(col)
  1054 #: sdk/definition/cnat.xml:18(col)
  1055 msgid "0"
  1056 msgstr "0"
  1057 
  1058 #: sdk/script/operatoren.xml:396(col)
  1059 #: sdk/script/operatoren.xml:404(col)
  1060 #: sdk/script/operatoren.xml:406(col)
  1061 #: sdk/script/operatoren.xml:416(col)
  1062 #: sdk/script/operatoren.xml:421(col)
  1063 #: sdk/script/operatoren.xml:424(col)
  1064 #: sdk/script/operatoren.xml:425(col)
  1065 #: sdk/script/operatoren.xml:426(col)
  1066 #: sdk/script/operatoren.xml:436(col)
  1067 #: sdk/script/operatoren.xml:441(col)
  1068 #: sdk/script/operatoren.xml:444(col)
  1069 #: sdk/script/operatoren.xml:445(col)
  1070 #: sdk/script/fn/SetPhysical.xml:42(col)
  1071 #: sdk/script/fn/SetObjectBlitMode.xml:39(col)
  1072 #: sdk/script/fn/SetGraphics.xml:50(col)
  1073 #: sdk/script/fn/SetGamma.xml:48(col)
  1074 #: sdk/script/fn/GetSystemTime.xml:33(col)
  1075 #: sdk/script/fn/GetRGBaValue.xml:37(col)
  1076 #: sdk/script/fn/GetPlayerType.xml:30(col)
  1077 #: sdk/script/fn/GetPhysical.xml:37(col)
  1078 #: sdk/script/fn/GetEffect.xml:58(col)
  1079 #: sdk/script/fn/CustomMessage.xml:76(col)
  1080 #: sdk/script/fn/CreateScriptPlayer.xml:46(col)
  1081 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:42(col)
  1082 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:98(col)
  1083 #: sdk/script/fn/AddCommand.xml:97(col)
  1084 #: sdk/script/Effects.xml:206(col)
  1085 #: sdk/script/Effects.xml:495(col)
  1086 #: sdk/script/Effects.xml:548(col)
  1087 #: sdk/scenario/basefunc.xml:19(col)
  1088 #: sdk/scenario/basefunc.xml:24(col)
  1089 #: sdk/scenario/Teams.xml:22(col)
  1090 #: sdk/material/c4m.xml:304(col)
  1091 #: sdk/definition/lineconnect.xml:19(col)
  1092 #: sdk/definition/lineconnect.xml:24(col)
  1093 #: sdk/definition/cnat.xml:19(col)
  1094 #: sdk/definition/cnat.xml:24(col)
  1095 msgid "1"
  1096 msgstr "1"
  1097 
  1098 #: sdk/script/operatoren.xml:410(text)
  1099 msgid "The OR operator results in 1 if one or both of the incoming bits are 1:"
  1100 msgstr "Der Operator \"Oder\" gibt 1 zurück, wenn eins (oder beide) der Eingaben 1 sind:"
  1101 
  1102 #: sdk/script/operatoren.xml:430(text)
  1103 msgid "The XOR operator results in 1 if either (but not both) of the incoming bits are 1:"
  1104 msgstr "Der Operator \"Exklusiv-Oder\" (XOr) verhält sich wie das \"Oder\", doch wird 0 zurückgegeben, wenn beide Parameter 0 sind."
  1105 
  1106 #: sdk/script/operatoren.xml:450(h)
  1107 msgid "Applications:"
  1108 msgstr "Anwendungen"
  1109 
  1110 #: sdk/script/operatoren.xml:451(text)
  1111 msgid "Clonk often uses bitwise operations when storing the characteristics of an object in a single value. The best known example is the category (\"C4D\" values) of an object. Here, each bit of the category value represents a certain class or characteristic."
  1112 msgstr "In Clonk werden häufig Bitoperationen benutzt, wenn es darum geht, verschiedene Eigenschaften eines Objekts in einem Wert zu speichern. Das prominenteste Beispiel sind hier wohl die C4D(Category)-Werte. Hier repräsentiert jedes Bit des C4D-Wertes eine bestimmte Eigenschaft (für Einzelheiten siehe Entwickler-Dokumentation)."
  1113 
  1114 #: sdk/script/operatoren.xml:452(text)
  1115 msgid "To access or sort out the individual characteristics, you can easily access a C4D value with bitwise operators:"
  1116 msgstr "Auf diese Bits kann man recht bequem über die bitweisen Operatoren zugreifen. Ein C4D-Wert kann z.B. folgendermaßen aussehen:"
  1117 
  1118 #: sdk/script/operatoren.xml:453(h)
  1119 msgid "Example (wipf):"
  1120 msgstr "Beispiel: (Wipf)"
  1121 
  1122 #: sdk/script/operatoren.xml:455(text)
  1123 msgid "This value in binary system:"
  1124 msgstr "Dieser Wert ergibt im Binär-System: (kann mit Windows-Taschenrechner umgerechnet werden)"
  1125 
  1126 #: sdk/script/operatoren.xml:457(text)
  1127 msgid "You can see that bit 3, 12, and 16 are set (counting from left to right, starting with 0)."
  1128 msgstr "Hier sieht man, dass Bit 3, Bit 12 und Bit 16 gesetzt sind (es wird von rechts gezählt und mit 0 begonnen)"
  1129 
  1130 #: sdk/script/operatoren.xml:458(text)
  1131 msgid "This represents the C4D values <placeholder-1/> (objects is a living being), C4D_SelectAnimal (living being can be selected in the menu system) and C4D_TradeLiving (living being can be bought or sold)."
  1132 msgstr "Dies entspricht der Reihe nach den C4D-Werten <placeholder-1/> (Objekt ist ein Lebewesen), C4D_SelectAnimal (Objekt kann im Menu für Lebewesen hinzugefügt werden) und C4D_TradeLiving (Objekt ist ein Lebewesen, darf aber trotzdem verkauft werden)."
  1133 
  1134 #: sdk/script/operatoren.xml:459(text)
  1135 msgid "In script you can now easily check whether a given bit is set: simply use the AND operator (&amp;) with a second parameter (\"mask\"). In this mask, only a single bit is set, representing the category value which we we like to test for. In the result of the AND operation all bits that do not interest us, will be 0. Only the one bit that does interest us, has the chance of being 1 - that is, if it is set in the original value. Since a single bit set in a number will already cause that number's value to be different from 0, all you have to do now is to compare the resulting number to 0: if it is different from 0, the characteristic we have been looking for is given; if the result is equal to 0, the characteristic is not given."
  1136 msgstr "Im Script kann nun recht einfach geprüft werden, ob ein bestimmtes Bit gesetzt ist: man benutzt den Operator \"Und\" (<code>&amp;</code>), dem man den Wert und die \"Maske\" übergibt. In der Maske ist nur das Bit gesetzt, dass von Interesse ist. Auf diese Weise müssen im Ergebnis alle Bits, die nicht interessieren, 0 sein (denn sie sind es in der Maske). Ist nun das Bit, das interressiert, 1, so wird diese in das Ergebnis übernommen, ist es 0, so wird im Ergebnis dort auch 0 stehen. Im letzteren Fall ist sogar das gesamte Ergebnis 0, da alle anderen Bits ja auch 0 sind. Es genügt also zu überprüfen, ob das Ergebnis von <code>[Val] &amp; [Mask]</code> ungleich null ist, um herauszufinden, ob ein bestimmtes Bit gesetzt ist."
  1137 
  1138 #: sdk/script/operatoren.xml:466(col)
  1139 #: sdk/script/operatoren.xml:486(col)
  1140 #: sdk/script/operatoren.xml:510(col)
  1141 #: sdk/script/operatoren.xml:530(col)
  1142 #: sdk/script/operatoren.xml:550(col)
  1143 #: sdk/script/operatoren.xml:569(col)
  1144 msgid "(value)"
  1145 msgstr "(Wert)"
  1146 
  1147 #: sdk/script/operatoren.xml:471(col)
  1148 #: sdk/script/operatoren.xml:491(col)
  1149 #: sdk/script/operatoren.xml:515(col)
  1150 #: sdk/script/operatoren.xml:555(col)
  1151 #: sdk/script/operatoren.xml:574(col)
  1152 msgid "(mask)"
  1153 msgstr "(Maske)"
  1154 
  1155 #: sdk/script/operatoren.xml:480(text)
  1156 msgid "In this case, the result is unequal to 0, so we know the bit we have set in the mask is also set in the original value."
  1157 msgstr "Das Ergebnis ist in diesem Fall nicht 0, also ist das Bit, dass in der Maske gesetzt ist, auch im Wert gesetzt."
  1158 
  1159 #: sdk/script/operatoren.xml:500(text)
  1160 msgid "Here the result is equal to 0, meaning the bit we are looking for was not set in the original value."
  1161 msgstr "Hier ist das Ergebnis 0, denn das Bit in der Maske ist nicht beim Wert gesetzt."
  1162 
  1163 #: sdk/script/operatoren.xml:501(text)
  1164 msgid "The question remains where to get the proper mask from. In the case of the C4D categories, there are predefined values we can use. They are called <code>C4D_xxx</code>. So to find out whether an object is a living being we use the following code:"
  1165 msgstr "Es bleibt noch die Frage zu klären, wo man die entsprechende Maske denn herbekommt. Im Fall der Category-Werte sind diese bereits mit Namen mitgeliefert, sie können über <code>C4D_[XXX]</code> abgerufen werden. Wollte man z.B. herausfinden, ob es sich bei einem Objekt um ein Lebewesen handelt, so sähe der Script folgendermaßen aus:"
  1166 
  1167 #: sdk/script/operatoren.xml:504(text)
  1168 msgid "Now we can test whether an individual bit is set. But how can we change bits, for example <strong>set</strong> them? For this, we can use the OR operator (|). Again, it is applied using a value and a mask as a second parameter:"
  1169 msgstr "Auf diese Weise kann man also einzelne Bits gezielt prüfen. Doch wie soll man diese nun bearbeiten? Will man ein einzelnes Bit <strong>setzen</strong>, so wird der Operator \"Oder\" (<code>|</code>) benutzt. Dieser wird wieder auf Wert und Maske angewendet:"
  1170 
  1171 #: sdk/script/operatoren.xml:520(col)
  1172 #: sdk/script/operatoren.xml:540(col)
  1173 #: sdk/script/operatoren.xml:560(col)
  1174 #: sdk/script/operatoren.xml:579(col)
  1175 msgid "(new value)"
  1176 msgstr "(neuer Wert)"
  1177 
  1178 #: sdk/script/operatoren.xml:524(text)
  1179 msgid "In this way it is only possible to set a certain bit to 1. If the bit was already set, the value will remain unchanged. To set a certain bit to 0 we have to use the AND operator and the <strong>inverse</strong> (logical NOT) mask, or <code>[value] &amp;~[mask]</code>."
  1180 msgstr "Auf diese Weise ist es allerdings immer nur möglich, ein bestimmtes Bit auf 1 zu setzen. War dieses bereits gesetzt, so bleibt der Wert unverändert. Will man nun ein bestimmtes Bit auf 0 setzen, so benutzt man wieder den \"Und\"-Operator und die <strong>inverse</strong>(logisch Not) Maske, also <code>[Wert] &amp; ~[Maske]</code>:"
  1181 
  1182 #: sdk/script/operatoren.xml:544(text)
  1183 msgid "It is also possibly to toggle a certain bit from 1 to 0 or 0 to 1, whichever way it is set. This is done with the XOR operator (^):"
  1184 msgstr "Es ist auch möglich, ein bestimmtes Bit gezielt umzuschalten, also von 1 auf 0 und von 0 nach 1. Dies leistet der bitweise \"Exklusiv-Oder\"-Operator (<code>^</code>):"
  1185 
  1186 #: sdk/script/operatoren.xml:584(h)
  1187 msgid "Bit Shifts"
  1188 msgstr "Bitschiebereien"
  1189 
  1190 #: sdk/script/operatoren.xml:586(text)
  1191 msgid "Besides operators for bitwise combination of values there are also the <strong>bit shift</strong> operators. All these operators do is move all the bits in a number from left to right (adding a new 0 on the left) or from right to left (adding a new 0 on the right)."
  1192 msgstr "Außer den Operatoren, die bitweises Manipulieren von Werten erlauben (s.o.) gibt es noch sog. <strong>Bitschiebe-Operatoren</strong>. Die Funktion dieser Operatoren beschränkt sich darauf (anschaulich gesprochen), an einen Bit-Wert Nullen anzuhängen (&lt;&lt;) bzw. Ziffern abzuschneiden (&gt;&gt;)."
  1193 
  1194 #: sdk/script/operatoren.xml:593(text)
  1195 msgid "Mathematically, the operator &lt;&lt; performs a multiplication by 2 (exactly in the same way that in the decimal system appending a 0 performs a multiplication by 10) and the operator &gt;&gt; is a division by 2 (including some rounding)."
  1196 msgstr "Mathematisch entspricht der Operator &lt;&lt; der Multiplikation mit <code>2 ^ X</code> (genau wie im Zehnersystem das Anhängen einer Null mit einer Multiplikation mit 10 gleichkommt) und der Operator &gt;&gt; einer Division mit <code>2 ^ X</code> (mit anschließendem Abrunden)."
  1197 
  1198 #: sdk/script/operatoren.xml:594(text)
  1199 msgid "Using these operators you can put together masks (1 &lt;&lt; bit-no.) and mix or take apart <placeholder-1/> color values."
  1200 msgstr "Mit den Operatoren können vor allem Masken erstellt (1 &lt;&lt; BitNr), und <placeholder-1/>-Farbwerte zusammengesetzt und auseinandergenommen werden."
  1201 
  1202 #: sdk/script/index.xml:10(text)
  1203 msgid "Clonk supports its own scripting language: C4Script."
  1204 msgstr "Die Scriptsprache von Clonk heißt C4Script."
  1205 
  1206 #: sdk/script/index.xml:11(text)
  1207 msgid "Object definitions and scenarios can contain a script. Function calls made from scenario scripts are considered \"global\" calls. Function calls made within an object script are considered \"local\" calls."
  1208 msgstr "Objekte und Szenarien von Clonk können ein Script enthalten. Funktionsaufrufe aus Szenarioscripten gelten als globale Aufrufe. Funktionsaufrufe aus Objektscripten gelten als lokale Aufrufe."
  1209 
  1210 #: sdk/script/index.xml:12(text)
  1211 msgid "For further information on the two types of script see <emlink href=\"definition/script.html\">object scripts</emlink> and <emlink href=\"scenario/script.html\">scenario scripts</emlink>."
  1212 msgstr "Für weitere Informationen zu den spezifischen Scriptarten siehe <emlink href=\"definition/script.html\">Objektscripte</emlink> und <emlink href=\"scenario/script.html\">Szenarioscripte</emlink>."
  1213 
  1214 #: sdk/script/index.xml:13(text)
  1215 msgid "C4Script uses a C-style syntax. It includes <emlink href=\"script/operatoren.html\">operators</emlink>, <emlink href=\"script/NamedVar.html\">variable declarations</emlink>, compound statements, conditional statements (<placeholder-1/>) and loops (<placeholder-2/> and <placeholder-3/>)."
  1216 msgstr "C4Script verwendet C-ähnliche Syntax. Es gibt <emlink href=\"script/operatoren.html\">Operatoren</emlink>, <emlink href=\"script/NamedVar.html\">Variablendeklaration</emlink>, Compound Statements (Blöcke), Bedingungen (<placeholder-1/>) und Wiederholungsschleifen (<placeholder-2/> und <placeholder-3/>)."
  1217 
  1218 #: sdk/script/index.xml:14(h)
  1219 msgid "Debugging"
  1220 msgstr "Debugging"
  1221 
  1222 #: sdk/script/index.xml:15(text)
  1223 msgid "Activate the debug mode in the developer section of the game options to have additional error messages displayed. Anyone writing scripts should do this."
  1224 msgstr "Fehlermeldungen lassen sich durch Aktivieren des Debugmodus in den Optionen des Menüsystems anzeigen. Jeder Script-Programmierer sollte den Debugmodus aktivieren."
  1225 
  1226 #: sdk/script/index.xml:17(text)
  1227 msgid "As in other programming languages you can define <emlink href=\"script/Funcs.html\">functions</emlink> in C4Script:"
  1228 msgstr "Ähnlich wie in anderen Sprachen können in C4Script <emlink href=\"script/Funcs.html\">Funktionen</emlink> deklariert werden:"
  1229 
  1230 #: sdk/script/index.xml:25(text)
  1231 msgid "Directly following the function name you can include a short descriptive text, an icon reference (object ID of the object whose image is to be used), and a conditional statement for when to display the function in the context menu, all within a set of [ ] brackets, separated by a | symbol."
  1232 msgstr "Unmittelbar nach dem Funktionsnamen kann in eckigen Klammern eine Beschreibung der Funktion folgen, die in mehreren durch | getrennten Feldern einen kurzen Beschreibungstext und eine Bildreferenz (id der Definition, deren Bild verwendet werden soll) enthalten kann."
  1233 
  1234 #: sdk/script/index.xml:26(h)
  1235 msgid "Variables/Parameters"
  1236 msgstr "Variablen/Parameter"
  1237 
  1238 #: sdk/script/index.xml:27(text)
  1239 msgid "Variables can hold values of type int, bool, id, string, or object. Any parameter not directly specified in a function call will hold the default value 0. Functions can have a maximum of ten parameters."
  1240 msgstr "Variablen können Werte der Typen int, bool, id, string oder object enthalten. Für alle in Funktionsaufrufen ausgelassenen Parameter gilt grundsätzlich der Vorgabewert Null. Funktionen akzeptieren maximal zehn Parameter."
  1241 
  1242 #: sdk/script/index.xml:28(h)
  1243 msgid "Comments"
  1244 msgstr "Kommentare"
  1245 
  1246 #: sdk/script/index.xml:29(text)
  1247 msgid "Scripts may contain code comments in C-style. Comment test will be completely ignored when the script is comipiled for execution."
  1248 msgstr "Scripte können Kommentare im C-Stil enthalten. Kommentare werden beim Laden des Script herausgefiltert und komplett ignoriert."
  1249 
  1250 #: sdk/script/index.xml:36(h)
  1251 msgid "Additional Information"
  1252 msgstr "Weitere Informationen"
  1253 
  1254 #: sdk/script/index.xml:37(emlink)
  1255 msgid "#appendto: for appending code to existing scripts"
  1256 msgstr "#appendto: Zum nachträglichen Erweitern fremder Scripte"
  1257 
  1258 #: sdk/script/index.xml:38(emlink)
  1259 msgid "Loop Control"
  1260 msgstr "Befehle zur Schleifenkontrolle"
  1261 
  1262 #: sdk/script/index.xml:39(emlink)
  1263 #: sdk/script/FuncCall.xml:6(title)
  1264 #: sdk/script/FuncCall.xml:7(h)
  1265 msgid "Calling Script Functions"
  1266 msgstr "Aufruf von Scriptfunktionen"
  1267 
  1268 #: sdk/script/index.xml:41(emlink)
  1269 msgid "Querying Game Data"
  1270 msgstr "Abfrage von Spieldaten"
  1271 
  1272 #: sdk/script/index.xml:42(emlink)
  1273 msgid "Named variables and their scope"
  1274 msgstr "Benannte Variablen und ihre Geltungsbereiche"
  1275 
  1276 #: sdk/script/index.xml:43(emlink)
  1277 msgid "Operators: +, -, = etc. in C4Script"
  1278 msgstr "Operatoren: +, -, = etc. in C4Script"
  1279 
  1280 #: sdk/script/index.xml:44(emlink)
  1281 msgid "Data type checking at runtime"
  1282 msgstr "Überprüfung von Datentypen zur Laufzeit"
  1283 
  1284 #: sdk/script/index.xml:45(emlink)
  1285 msgid "Script Player (i.e. AI player)"
  1286 msgstr "Scriptspieler (z.B. KI-Spieler)"
  1287 
  1288 #: sdk/script/for.xml:6(title)
  1289 #: sdk/script/for.xml:7(h)
  1290 msgid "The 'for' Loop"
  1291 msgstr "Die for-Schleife"
  1292 
  1293 #: sdk/script/for.xml:9(text)
  1294 msgid "The <code>for</code> loop is a very convenient loop with starting initialization. It is most often used as <a href=\"#Zaehlschleife\">counting loop</a>. It will take three statements as parameters, each separated by a ';' semicolon. Followed by the code block to be executed:"
  1295 msgstr "Die <code>for</code>-Schleife stellt eine recht komfortable Schleife mit Anfangsbedingung dar. Am häufigsten wird sie als sog. <a href=\"#Zaehlschleife\">Zählschleife</a> benutzt. Sie nimmt 3 Anweisungen als Parameter, die jeweils mit einem Strichpunkt ';' getrennt sind. Darauf folgt der auszuführende Teil:"
  1296 
  1297 #: sdk/script/for.xml:15(li)
  1298 msgid "The first statement will be executed once at the beginning of the loop. This is a good place to initialize counter variables."
  1299 msgstr "Die Anweisung im ersten Parameter wird einmalig beim Eintritt in die Schleife ausgeführt. Hier werden ggf. Variablen vor Eintritt in die Schleife initialisiert."
  1300 
  1301 #: sdk/script/for.xml:16(li)
  1302 msgid "The second statement contains the loop condition. As soon as this condition returns 'false', the loop execution is stopped. The condition is checked before each loop execution."
  1303 msgstr "Im zweiten Parameter wird eine Ausführbedingung übergeben. Die Schleife wird abgebrochen, wenn der Ausdruck falsch ist. Er wird vor jedem Schleifendurchlauf geprüft."
  1304 
  1305 #: sdk/script/for.xml:17(li)
  1306 msgid "The third statement is executed after each loop execution. This is a good place to count up or down your counter variables."
  1307 msgstr "Der im dritten Parameter angegebene Ausdruck wird jeweils als letztes ausgeführt. Hier wird typischerweise z.B. eine Variable für den nächsten Schleifendurchlauf hochgezählt."
  1308 
  1309 #: sdk/script/for.xml:20(text)
  1310 msgid "It is possible to omit any of the three statements. If there is no condition statement, then the loop will run forever unless it is manually interrupted (i.e. using the <code>break</code> keyword). This is an infinite loop:"
  1311 msgstr "Es ist erlaubt, einen oder mehrere dieser Parameter wegzulassen, den Platz zwischen den Strichpunkten also freizulassen. Wird die Bedingung weggelassen, so wird die Schleife nie automatisch abgebrochen. (Um die Schleife zu beenden, sollte dann <code>break</code> verwendet werden.) Auf diese Weise lässt sich z.B. eine Endlosschleife konstruieren:"
  1312 
  1313 #: sdk/script/for.xml:24(h)
  1314 msgid "Using for as a counting loop"
  1315 msgstr "Gebrauch der for-Schleife als Zählschleife"
  1316 
  1317 #: sdk/script/for.xml:25(text)
  1318 msgid "This is the most common use of the for loop. If, for example, you want to print all numbers from 1 to 10, you would write:"
  1319 msgstr "Am Häufigsten findet die <code>for</code>-Schleife Verwendung als Zählschleife. Will man sich z.B. alle Zahlen zwischen 1 und 10 ausgeben lassen, so sieht das Script folgendermaßen aus:"
  1320 
  1321 #: sdk/script/for.xml:29(text)
  1322 msgid "Notice: the following <placeholder-1/> loop would do exactly the same:"
  1323 msgstr "Zur Verdeutlichung: Die folgende <placeholder-1/>-Schleife tut exakt dasselbe:"
  1324 
  1325 #: sdk/script/for.xml:34(h)
  1326 msgid "Using for to iterate over an array"
  1327 msgstr "Gebrauch der for-Schleife zum Durchlauf von Arrays"
  1328 
  1329 #: sdk/script/for.xml:35(text)
  1330 msgid "Another function of the <code>for</code>-loop is iterating over arrays. Each element of the array is stored in the variable and the loop body executed for that element. The script looks like this:"
  1331 msgstr "Eine weitere Funktion der <code>for</code>-Schleife ist es, Arrays Element für Element zu durchlaufen und für einen Durchlauf ein Element in einer Variable zu speichern. Das Script sieht folgendermaßen aus:"
  1332 
  1333 #: sdk/script/for.xml:39(text)
  1334 msgid "This script would output all elements of the array <code>a</code> to the log."
  1335 msgstr "Mit diesem Script würden alle Elemente des Array <code>a</code> ins Log ausgegeben."
  1336 
  1337 #: sdk/script/for.xml:40(h)
  1338 msgid "Further examples:"
  1339 msgstr "Weitere Beispiele:"
  1340 
  1341 #: sdk/script/for.xml:44(text)
  1342 msgid "Counts backwards from 10 to 1."
  1343 msgstr "Zählt rückwärts von 10 bis 1."
  1344 
  1345 #: sdk/script/fn/while.xml:16(desc)
  1346 #: sdk/script/fn/if.xml:16(desc)
  1347 msgid "Condition"
  1348 msgstr "Bedingung"
  1349 
  1350 #: sdk/script/fn/while.xml:20(desc)
  1351 msgid "If condition is true the following command or block of code will be executed."
  1352 msgstr "Solange condition ungleich Null ist, wird der unmittelbar folgende Block bzw. die unmittelbar folgende Anweisung ausgeführt."
  1353 
  1354 #: sdk/script/fn/while.xml:24(text)
  1355 msgid "Removes all objects."
  1356 msgstr "Entfernt alle Objekte."
  1357 
  1358 #: sdk/script/fn/this.xml:8(category)
  1359 #: sdk/script/fn/VerticesStuck.xml:8(category)
  1360 #: sdk/script/fn/VIS_Owner.xml:8(category)
  1361 #: sdk/script/fn/VIS_None.xml:8(category)
  1362 #: sdk/script/fn/VIS_Local.xml:8(category)
  1363 #: sdk/script/fn/VIS_God.xml:8(category)
  1364 #: sdk/script/fn/VIS_Enemies.xml:8(category)
  1365 #: sdk/script/fn/VIS_Allies.xml:8(category)
  1366 #: sdk/script/fn/VIS_All.xml:8(category)
  1367 #: sdk/script/fn/TrainPhysical.xml:8(category)
  1368 #: sdk/script/fn/Stuck.xml:8(category)
  1369 #: sdk/script/fn/Split2Components.xml:8(category)
  1370 #: sdk/script/fn/Sort_Value.xml:8(category)
  1371 #: sdk/script/fn/Sort_Speed.xml:8(category)
  1372 #: sdk/script/fn/Sort_Reverse.xml:8(category)
  1373 #: sdk/script/fn/Sort_Random.xml:8(category)
  1374 #: sdk/script/fn/Sort_Multiple.xml:8(category)
  1375 #: sdk/script/fn/Sort_Mass.xml:8(category)
  1376 #: sdk/script/fn/Sort_Func.xml:8(category)
  1377 #: sdk/script/fn/Sort_Distance.xml:8(category)
  1378 #: sdk/script/fn/SimFlight.xml:8(category)
  1379 #: sdk/script/fn/ShowInfo.xml:8(category)
  1380 #: sdk/script/fn/ShiftContents.xml:8(category)
  1381 #: sdk/script/fn/ShakeObjects.xml:8(category)
  1382 #: sdk/script/fn/SetYDir.xml:8(category)
  1383 #: sdk/script/fn/SetXDir.xml:8(category)
  1384 #: sdk/script/fn/SetVisibility.xml:8(category)
  1385 #: sdk/script/fn/SetVertexXY.xml:8(category)
  1386 #: sdk/script/fn/SetVertex.xml:8(category)
  1387 #: sdk/script/fn/SetTransferZone.xml:8(category)
  1388 #: sdk/script/fn/SetSpeed.xml:8(category)
  1389 #: sdk/script/fn/SetSolidMask.xml:8(category)
  1390 #: sdk/script/fn/SetShape.xml:8(category)
  1391 #: sdk/script/fn/SetRDir.xml:8(category)
  1392 #: sdk/script/fn/SetR.xml:8(category)
  1393 #: sdk/script/fn/SetProperty.xml:8(category)
  1394 #: sdk/script/fn/SetPosition.xml:8(category)
  1395 #: sdk/script/fn/SetPortrait.xml:8(category)
  1396 #: sdk/script/fn/SetPicture.xml:8(category)
  1397 #: sdk/script/fn/SetPhysical.xml:8(category)
  1398 #: sdk/script/fn/SetPhase.xml:8(category)
  1399 #: sdk/script/fn/SetOwner.xml:8(category)
  1400 #: sdk/script/fn/SetObjectOrder.xml:8(category)
  1401 #: sdk/script/fn/SetObjectBlitMode.xml:8(category)
  1402 #: sdk/script/fn/SetObjDrawTransform.xml:8(category)
  1403 #: sdk/script/fn/SetName.xml:8(category)
  1404 #: sdk/script/fn/SetMeshMaterial.xml:8(category)
  1405 #: sdk/script/fn/SetMenuSize.xml:8(category)
  1406 #: sdk/script/fn/SetMass.xml:8(category)
  1407 #: sdk/script/fn/SetGraphics.xml:8(category)
  1408 #: sdk/script/fn/SetEntrance.xml:8(category)
  1409 #: sdk/script/fn/SetDir.xml:8(category)
  1410 #: sdk/script/fn/SetCrewStatus.xml:8(category)
  1411 #: sdk/script/fn/SetCrewEnabled.xml:8(category)
  1412 #: sdk/script/fn/SetController.xml:8(category)
  1413 #: sdk/script/fn/SetContactDensity.xml:8(category)
  1414 #: sdk/script/fn/SetCon.xml:8(category)
  1415 #: sdk/script/fn/SetComponent.xml:8(category)
  1416 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:8(category)
  1417 #: sdk/script/fn/SetComDir.xml:8(category)
  1418 #: sdk/script/fn/SetColor.xml:8(category)
  1419 #: sdk/script/fn/SetClrModulation.xml:8(category)
  1420 #: sdk/script/fn/SetCategory.xml:8(category)
  1421 #: sdk/script/fn/SetBridgeActionData.xml:8(category)
  1422 #: sdk/script/fn/SetAttachTransform.xml:8(category)
  1423 #: sdk/script/fn/SetAttachBones.xml:8(category)
  1424 #: sdk/script/fn/SetAlive.xml:8(category)
  1425 #: sdk/script/fn/SetActionTargets.xml:8(category)
  1426 #: sdk/script/fn/SetActionData.xml:8(category)
  1427 #: sdk/script/fn/SetAction.xml:8(category)
  1428 #: sdk/script/fn/Sell.xml:8(category)
  1429 #: sdk/script/fn/SelectMenuItem.xml:8(category)
  1430 #: sdk/script/fn/ScrollContents.xml:8(category)
  1431 #: sdk/script/fn/ResortObjects.xml:8(category)
  1432 #: sdk/script/fn/ResortObject.xml:8(category)
  1433 #: sdk/script/fn/Resort.xml:8(category)
  1434 #: sdk/script/fn/ResetPhysical.xml:8(category)
  1435 #: sdk/script/fn/RemoveVertex.xml:8(category)
  1436 #: sdk/script/fn/RemoveObject.xml:8(category)
  1437 #: sdk/script/fn/RemoveAll.xml:8(category)
  1438 #: sdk/script/fn/Punch.xml:8(category)
  1439 #: sdk/script/fn/PlaceObjects.xml:8(category)
  1440 #: sdk/script/fn/OnFire.xml:8(category)
  1441 #: sdk/script/fn/ObjectNumber.xml:8(category)
  1442 #: sdk/script/fn/ObjectDistance.xml:8(category)
  1443 #: sdk/script/fn/ObjectCount.xml:8(category)
  1444 #: sdk/script/fn/Object.xml:8(category)
  1445 #: sdk/script/fn/OCF_Rotate.xml:8(category)
  1446 #: sdk/script/fn/OCF_Prey.xml:8(category)
  1447 #: sdk/script/fn/OCF_PowerSupply.xml:8(category)
  1448 #: sdk/script/fn/OCF_PowerConsumer.xml:8(category)
  1449 #: sdk/script/fn/OCF_OnFire.xml:8(category)
  1450 #: sdk/script/fn/OCF_NotContained.xml:8(category)
  1451 #: sdk/script/fn/OCF_Living.xml:8(category)
  1452 #: sdk/script/fn/OCF_LineConstruct.xml:8(category)
  1453 #: sdk/script/fn/OCF_Inflammable.xml:8(category)
  1454 #: sdk/script/fn/OCF_InSolid.xml:8(category)
  1455 #: sdk/script/fn/OCF_InLiquid.xml:8(category)
  1456 #: sdk/script/fn/OCF_InFree.xml:8(category)
  1457 #: sdk/script/fn/OCF_HitSpeed4.xml:8(category)
  1458 #: sdk/script/fn/OCF_HitSpeed3.xml:8(category)
  1459 #: sdk/script/fn/OCF_HitSpeed2.xml:8(category)
  1460 #: sdk/script/fn/OCF_HitSpeed1.xml:8(category)
  1461 #: sdk/script/fn/OCF_Grab.xml:8(category)
  1462 #: sdk/script/fn/OCF_Fullcon.xml:8(category)
  1463 #: sdk/script/fn/OCF_FightReady.xml:8(category)
  1464 #: sdk/script/fn/OCF_Exclusive.xml:8(category)
  1465 #: sdk/script/fn/OCF_Entrance.xml:8(category)
  1466 #: sdk/script/fn/OCF_Edible.xml:8(category)
  1467 #: sdk/script/fn/OCF_CrewMember.xml:8(category)
  1468 #: sdk/script/fn/OCF_Container.xml:8(category)
  1469 #: sdk/script/fn/OCF_Construct.xml:8(category)
  1470 #: sdk/script/fn/OCF_Collection.xml:8(category)
  1471 #: sdk/script/fn/OCF_Collectible.xml:8(category)
  1472 #: sdk/script/fn/OCF_Chop.xml:8(category)
  1473 #: sdk/script/fn/OCF_Available.xml:8(category)
  1474 #: sdk/script/fn/OCF_AttractLightning.xml:8(category)
  1475 #: sdk/script/fn/OCF_Alive.xml:8(category)
  1476 #: sdk/script/fn/NoContainer.xml:8(category)
  1477 #: sdk/script/fn/MakeCrewMember.xml:8(category)
  1478 #: sdk/script/fn/Kill.xml:8(category)
  1479 #: sdk/script/fn/Jump.xml:8(category)
  1480 #: sdk/script/fn/Incinerate.xml:8(category)
  1481 #: sdk/script/fn/GrabObjectInfo.xml:8(category)
  1482 #: sdk/script/fn/GrabContents.xml:8(category)
  1483 #: sdk/script/fn/GetYDir.xml:8(category)
  1484 #: sdk/script/fn/GetY.xml:8(category)
  1485 #: sdk/script/fn/GetXDir.xml:8(category)
  1486 #: sdk/script/fn/GetX.xml:8(category)
  1487 #: sdk/script/fn/GetVisibility.xml:8(category)
  1488 #: sdk/script/fn/GetVertexNum.xml:8(category)
  1489 #: sdk/script/fn/GetVertex.xml:8(category)
  1490 #: sdk/script/fn/GetValue.xml:8(category)
  1491 #: sdk/script/fn/GetUnusedOverlayID.xml:8(category)
  1492 #: sdk/script/fn/GetRank.xml:8(category)
  1493 #: sdk/script/fn/GetRDir.xml:8(category)
  1494 #: sdk/script/fn/GetR.xml:8(category)
  1495 #: sdk/script/fn/GetProperty.xml:8(category)
  1496 #: sdk/script/fn/GetProcedure.xml:8(category)
  1497 #: sdk/script/fn/GetPortrait.xml:8(category)
  1498 #: sdk/script/fn/GetPhysical.xml:8(category)
  1499 #: sdk/script/fn/GetPhase.xml:8(category)
  1500 #: sdk/script/fn/GetOwner.xml:8(category)
  1501 #: sdk/script/fn/GetObjectBlitMode.xml:8(category)
  1502 #: sdk/script/fn/GetOCF.xml:8(category)
  1503 #: sdk/script/fn/GetNeededMatStr.xml:8(category)
  1504 #: sdk/script/fn/GetName.xml:8(category)
  1505 #: sdk/script/fn/GetMeshMaterial.xml:8(category)
  1506 #: sdk/script/fn/GetMenuSelection.xml:8(category)
  1507 #: sdk/script/fn/GetMenu.xml:8(category)
  1508 #: sdk/script/fn/GetMass.xml:8(category)
  1509 #: sdk/script/fn/GetMagicEnergy.xml:8(category)
  1510 #: sdk/script/fn/GetKiller.xml:8(category)
  1511 #: sdk/script/fn/GetID.xml:8(category)
  1512 #: sdk/script/fn/GetHiRank.xml:8(category)
  1513 #: sdk/script/fn/GetEntrance.xml:8(category)
  1514 #: sdk/script/fn/GetEnergy.xml:8(category)
  1515 #: sdk/script/fn/GetDir.xml:8(category)
  1516 #: sdk/script/fn/GetDesc.xml:8(category)
  1517 #: sdk/script/fn/GetDefinition.xml:8(category)
  1518 #: sdk/script/fn/GetDefBottom.xml:8(category)
  1519 #: sdk/script/fn/GetDamage.xml:8(category)
  1520 #: sdk/script/fn/GetCursor.xml:8(category)
  1521 #: sdk/script/fn/GetCrewEnabled.xml:8(category)
  1522 #: sdk/script/fn/GetCrewCount.xml:8(category)
  1523 #: sdk/script/fn/GetCrew.xml:8(category)
  1524 #: sdk/script/fn/GetController.xml:8(category)
  1525 #: sdk/script/fn/GetContact.xml:8(category)
  1526 #: sdk/script/fn/GetCon.xml:8(category)
  1527 #: sdk/script/fn/GetComponent.xml:8(category)
  1528 #: sdk/script/fn/GetCommand.xml:8(category)
  1529 #: sdk/script/fn/GetComDir.xml:8(category)
  1530 #: sdk/script/fn/GetColor.xml:8(category)
  1531 #: sdk/script/fn/GetClrModulation.xml:8(category)
  1532 #: sdk/script/fn/GetCategory.xml:8(category)
  1533 #: sdk/script/fn/GetBreath.xml:8(category)
  1534 #: sdk/script/fn/GetAlive.xml:8(category)
  1535 #: sdk/script/fn/GetActionTarget.xml:8(category)
  1536 #: sdk/script/fn/GetAction.xml:8(category)
  1537 #: sdk/script/fn/GetActTime.xml:8(category)
  1538 #: sdk/script/fn/Fling.xml:8(category)
  1539 #: sdk/script/fn/FinishCommand.xml:8(category)
  1540 #: sdk/script/fn/Find_Owner.xml:8(category)
  1541 #: sdk/script/fn/Find_Or.xml:8(category)
  1542 #: sdk/script/fn/Find_OCF.xml:8(category)
  1543 #: sdk/script/fn/Find_Not.xml:8(category)
  1544 #: sdk/script/fn/Find_NoContainer.xml:8(category)
  1545 #: sdk/script/fn/Find_InRect.xml:8(category)
  1546 #: sdk/script/fn/Find_ID.xml:8(category)
  1547 #: sdk/script/fn/Find_Hostile.xml:8(category)
  1548 #: sdk/script/fn/Find_Func.xml:8(category)
  1549 #: sdk/script/fn/Find_Exclude.xml:8(category)
  1550 #: sdk/script/fn/Find_Distance.xml:8(category)
  1551 #: sdk/script/fn/Find_Container.xml:8(category)
  1552 #: sdk/script/fn/Find_Category.xml:8(category)
  1553 #: sdk/script/fn/Find_AtPoint.xml:8(category)
  1554 #: sdk/script/fn/Find_AnyContainer.xml:8(category)
  1555 #: sdk/script/fn/Find_And.xml:8(category)
  1556 #: sdk/script/fn/Find_Allied.xml:8(category)
  1557 #: sdk/script/fn/Find_ActionTarget.xml:8(category)
  1558 #: sdk/script/fn/Find_Action.xml:8(category)
  1559 #: sdk/script/fn/FindOtherContents.xml:8(category)
  1560 #: sdk/script/fn/FindObjects.xml:8(category)
  1561 #: sdk/script/fn/FindObject.xml:8(category)
  1562 #: sdk/script/fn/FindContents.xml:8(category)
  1563 #: sdk/script/fn/FindBase.xml:8(category)
  1564 #: sdk/script/fn/FightWith.xml:8(category)
  1565 #: sdk/script/fn/Extinguish.xml:8(category)
  1566 #: sdk/script/fn/Explode.xml:8(category)
  1567 #: sdk/script/fn/Exit.xml:8(category)
  1568 #: sdk/script/fn/Enter.xml:8(category)
  1569 #: sdk/script/fn/EnergyCheck.xml:8(category)
  1570 #: sdk/script/fn/DoMagicEnergy.xml:8(category)
  1571 #: sdk/script/fn/DoEnergy.xml:8(category)
  1572 #: sdk/script/fn/DoDamage.xml:8(category)
  1573 #: sdk/script/fn/DoCrewExp.xml:8(category)
  1574 #: sdk/script/fn/DoCon.xml:8(category)
  1575 #: sdk/script/fn/DoBreath.xml:8(category)
  1576 #: sdk/script/fn/DetachMesh.xml:8(category)
  1577 #: sdk/script/fn/DeathAnnounce.xml:8(category)
  1578 #: sdk/script/fn/DIR_Right.xml:8(category)
  1579 #: sdk/script/fn/DIR_Left.xml:8(category)
  1580 #: sdk/script/fn/CreateObject.xml:8(category)
  1581 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:8(category)
  1582 #: sdk/script/fn/CreateContents.xml:8(category)
  1583 #: sdk/script/fn/CreateConstruction.xml:8(category)
  1584 #: sdk/script/fn/ContentsCount.xml:8(category)
  1585 #: sdk/script/fn/Contents.xml:8(category)
  1586 #: sdk/script/fn/Contained.xml:8(category)
  1587 #: sdk/script/fn/Construction.xml:9(subcat)
  1588 #: sdk/script/fn/ComposeContents.xml:8(category)
  1589 #: sdk/script/fn/ComponentAll.xml:8(category)
  1590 #: sdk/script/fn/Collect.xml:8(category)
  1591 #: sdk/script/fn/CloseMenu.xml:8(category)
  1592 #: sdk/script/fn/ClearMenuItems.xml:8(category)
  1593 #: sdk/script/fn/CheckVisibility.xml:8(category)
  1594 #: sdk/script/fn/CheckEnergyNeedChain.xml:8(category)
  1595 #: sdk/script/fn/ChangeDef.xml:8(category)
  1596 #: sdk/script/fn/CastObjects.xml:8(category)
  1597 #: sdk/script/fn/CanConcatPictureWith.xml:8(category)
  1598 #: sdk/script/fn/COMD_UpRight.xml:8(category)
  1599 #: sdk/script/fn/COMD_UpLeft.xml:8(category)
  1600 #: sdk/script/fn/COMD_Up.xml:8(category)
  1601 #: sdk/script/fn/COMD_Stop.xml:8(category)
  1602 #: sdk/script/fn/COMD_Right.xml:8(category)
  1603 #: sdk/script/fn/COMD_None.xml:8(category)
  1604 #: sdk/script/fn/COMD_Left.xml:8(category)
  1605 #: sdk/script/fn/COMD_DownRight.xml:8(category)
  1606 #: sdk/script/fn/COMD_DownLeft.xml:8(category)
  1607 #: sdk/script/fn/COMD_Down.xml:8(category)
  1608 #: sdk/script/fn/C4D_Vehicle.xml:8(category)
  1609 #: sdk/script/fn/C4D_Structure.xml:8(category)
  1610 #: sdk/script/fn/C4D_StaticBack.xml:8(category)
  1611 #: sdk/script/fn/C4D_Rule.xml:8(category)
  1612 #: sdk/script/fn/C4D_Parallax.xml:8(category)
  1613 #: sdk/script/fn/C4D_Object.xml:8(category)
  1614 #: sdk/script/fn/C4D_Living.xml:8(category)
  1615 #: sdk/script/fn/C4D_Knowledge.xml:8(category)
  1616 #: sdk/script/fn/C4D_Goal.xml:8(category)
  1617 #: sdk/script/fn/C4D_Background.xml:8(category)
  1618 #: sdk/script/fn/C4D_All.xml:8(category)
  1619 #: sdk/script/fn/Buy.xml:8(category)
  1620 #: sdk/script/fn/BlastObjects.xml:8(category)
  1621 #: sdk/script/fn/AttachMesh.xml:8(category)
  1622 #: sdk/script/fn/AppendCommand.xml:8(category)
  1623 #: sdk/script/fn/AnyContainer.xml:8(category)
  1624 #: sdk/script/fn/AddVertex.xml:8(category)
  1625 #: sdk/script/fn/AddMenuItem.xml:8(category)
  1626 #: sdk/script/fn/AddCommand.xml:8(category)
  1627 #: sdk/script/fn/Activate.xml:9(subcat)
  1628 #: sdk/script/fn/ActIdle.xml:8(category)
  1629 #: sdk/script/fn/AbsY.xml:8(category)
  1630 #: sdk/script/fn/AbsX.xml:8(category)
  1631 msgid "Objects"
  1632 msgstr "Objekte"
  1633 
  1634 #: sdk/script/fn/this.xml:11(desc)
  1635 msgid "Returns a pointer to the object in the scope of which the script is currently being executed."
  1636 msgstr "Liefert einen Zeiger auf das Objekt, in dem der Script ausgeführt gerade wird."
  1637 
  1638 #: sdk/script/fn/this.xml:12(remark)
  1639 msgid "The parameter brackets can be omitted."
  1640 msgstr "Die Funktionsklammern können optional weggelassen werden."
  1641 
  1642 #: sdk/script/fn/this.xml:17(text)
  1643 msgid "Stores the ID of the calling object in the thread local variable myid."
  1644 msgstr "Speichert die ID des aufrufenden Objekts in der threadlokalen Variable myid."
  1645 
  1646 #: sdk/script/fn/return.xml:16(desc)
  1647 #: sdk/script/fn/GetSystemTime.xml:26(col)
  1648 #: sdk/script/fn/GetRGBaValue.xml:30(col)
  1649 msgid "Return value"
  1650 msgstr "Rückgabewert"
  1651 
  1652 #: sdk/script/fn/return.xml:20(desc)
  1653 msgid "Ends the current function and returns a value to the caller."
  1654 msgstr "Beendet die aktuelle Funktion und gibt einen Wert an den Aufrufer zurück."
  1655 
  1656 #: sdk/script/fn/return.xml:28(text)
  1657 msgid "Divides a by b and returns the result."
  1658 msgstr "Teilt dividend durch divisor und gibt das Ergebnis zurück."
  1659 
  1660 #: sdk/script/fn/inherited.xml:16(desc)
  1661 #: sdk/script/fn/_inherited.xml:16(desc)
  1662 msgid "Calling Parameters"
  1663 msgstr "Aufrufparameter"
  1664 
  1665 #: sdk/script/fn/inherited.xml:20(desc)
  1666 msgid "Calls the overloaded function. A function overloads another function if it is declared with the same name in the same scope."
  1667 msgstr "Ruft die überladene Funktion auf. Funktionen überladen sich, wenn sie beide den gleichen Namen haben."
  1668 
  1669 #: sdk/script/fn/inherited.xml:31(text)
  1670 msgid "This could be the script of a new clonk type. It derives its basic functionality from the normal clonk (Clonk) and extends the Initialize function."
  1671 msgstr "So könnte das Script eines neuen Clonktyp aussehen. Er leitet seine Basisfunktionalität vom Clonk (Clonk) ab, und erweitert den Initialize-EngineCallback."
  1672 
  1673 #: sdk/script/fn/if.xml:20(desc)
  1674 msgid "If condition is non-zero the directly following command or script block will be executed."
  1675 msgstr "Wenn condition ungleich Null, wird der unmittelbar folgende Block bzw. die unmittelbar folgende Anweisung einmal ausgeführt."
  1676 
  1677 #: sdk/script/fn/if.xml:24(text)
  1678 msgid "Creates a rock if no other objects are present."
  1679 msgstr "Erstellt einen Stein, wenn sonst keine Objekte vorhanden sind."
  1680 
  1681 #: sdk/script/fn/if.xml:26(text)
  1682 msgid "Creates a rock and a chunk of gold if no other objects are present."
  1683 msgstr "Erstellt einen Stein und einen Goldklumpen, wenn sonst keine Objekte vorhanden sind."
  1684 
  1685 #: sdk/script/fn/if.xml:32(emlink)
  1686 msgid "C4Script"
  1687 msgstr "C4Script"
  1688 
  1689 #: sdk/script/fn/goto.xml:16(desc)
  1690 msgid "New value for the script counter. The next scenario script function called will be ScriptXXX."
  1691 msgstr "Neue Position des Skriptzählers. Der nächste ScriptXXX-Aufruf wird bei diesem Zählerwert getätigt."
  1692 
  1693 #: sdk/script/fn/goto.xml:20(desc)
  1694 msgid "Sets the script counter for scenario scripts to the specified value. The script counter is responsible for calling the ScriptXXX functions in a scenario script. This does not apply to object scripts - those should be using TimerCall or ActMaps with StartCall/PhaseCall/EndCall."
  1695 msgstr "Setzt den Skriptzähler in Szenarioskripten auf den gewünschten Wert. Der Scriptzähler sorgt dafür, dass die ScriptXXX-Funktionen im Szenrienscript aufgerufen werden. Dies funktioniert nicht in Objektscripten, stattdessen sollten TimerCalls oder ActMaps mit StartCall/PhaseCall/EndCall verwendet werden."
  1696 
  1697 #: sdk/script/fn/goto.xml:36(text)
  1698 msgid "A scenario script: a typical flint rain. Every 100 Frames 10 flints are created."
  1699 msgstr "Script eines Szenarios: Ein Flintregen. Es werden alle 100 Frames 10 Flints erzeugt."
  1700 
  1701 #: sdk/script/fn/for.xml:11(desc)
  1702 msgid "See <emlink href=\"script/for.html\">the 'for' loop</emlink>."
  1703 msgstr "Siehe <emlink href=\"script/for.html\">Die For-Schleife</emlink>"
  1704 
  1705 #: sdk/script/fn/eval.xml:16(desc)
  1706 #: sdk/script/fn/AddMsgBoardCmd.xml:21(desc)
  1707 msgid "Script to be executed"
  1708 msgstr "Auszuführender Script"
  1709 
  1710 #: sdk/script/fn/eval.xml:20(desc)
  1711 msgid "Executes a string as script."
  1712 msgstr "Führt einen als String übergebenen Script aus."
  1713 
  1714 #: sdk/script/fn/eval.xml:25(text)
  1715 msgid "Sets the variables v1 to v5 with the squared values of 1 to 5. (The script snippets \"v1 = 1\", \"v2 = 4\" ... \"v5 = 25\" are created with <placeholder-1/> and executed with \"eval\".)"
  1716 msgstr "Füllt die Variablen v1 bis v5 mit den Quadratzahlen der Zahlen 1 bis 5 (Es werden die Scripte \"v1 = 1\", \"v2 = 4\" ... \"v5 = 25\" mit <placeholder-1/> erzeugt und mit \"eval\" ausgeführt)"
  1717 
  1718 #: sdk/script/fn/_inherited.xml:20(desc)
  1719 msgid "Calls the overloaded function. A function will overload another function if it is declared in the same scope with the same name. As opposed to <placeholder-1/>, this method is also failsafe, meaning it will not cause an error if the original function doesn't really exist."
  1720 msgstr "Ruft die überladene Funktion auf. Funktionen überladen sich, wenn sie beide den gleichen Namen haben. Die Funktion ist im Gegensatz zu <placeholder-1/> außerdem failsafe. Das heißt, dass es zu keinem Fehler führt, wenn die Ursprungsfunktion gar nicht existiert."
  1721 
  1722 #: sdk/script/fn/_inherited.xml:32(text)
  1723 msgid "Gives a flintstone to each clonk."
  1724 msgstr "Gibt jedem Clonk zu Beginn einen Feuerstein."
  1725 
  1726 #: sdk/script/fn/WildcardMatch.xml:9(subcat)
  1727 #: sdk/script/fn/Translate.xml:9(subcat)
  1728 #: sdk/script/fn/SetLength.xml:9(subcat)
  1729 #: sdk/script/fn/GetLength.xml:9(subcat)
  1730 #: sdk/script/fn/GetChar.xml:9(subcat)
  1731 #: sdk/script/fn/Format.xml:9(subcat)
  1732 #: sdk/script/fn/CreateArray.xml:9(subcat)
  1733 #: sdk/script/fn/C4Id.xml:9(subcat)
  1734 msgid "Strings"
  1735 msgstr "Strings"
  1736 
  1737 #: sdk/script/fn/WildcardMatch.xml:17(desc)
  1738 #: sdk/script/fn/WildcardMatch.xml:22(desc)
  1739 msgid "String to compare."
  1740 msgstr "String, der überprüft werden soll."
  1741 
  1742 #: sdk/script/fn/WildcardMatch.xml:26(desc)
  1743 msgid "Returns whether to strings are equal. The comparison is case sensitive and wildcards are supported."
  1744 msgstr "Prüft, ob zwei Strings gleich sind. Die Prüfung ist case-sensitiv, außerdem können Wildcards benutzt werden."
  1745 
  1746 #: sdk/script/fn/WildcardMatch.xml:27(remark)
  1747 msgid "A * can represent any number of unknown characters (including none). A ? represents exactly one unknown character."
  1748 msgstr "Ein * im Vergleichsstring steht für beliebig viele Zeichen (oder keines). Ein ? steht für genau ein Zeichen."
  1749 
  1750 #: sdk/script/fn/WildcardMatch.xml:31(text)
  1751 msgid "Returns <code>true</code> for all actions starting with \"Ride\" (\"Ride\" itself, but also \"RideStill\", \"RideThrow\", etc.)."
  1752 msgstr "Liefert <code>true</code> für alle Aktionen, die mit \"Ride\" anfangen (\"Ride\" selbst, \"RideStill\", \"RideThrow\", usw.)."
  1753 
  1754 #: sdk/script/fn/WildcardMatch.xml:35(text)
  1755 msgid "Is <code>true</code>."
  1756 msgstr "Ist <code>true</code>."
  1757 
  1758 #: sdk/script/fn/WildcardMatch.xml:39(text)
  1759 msgid "Is <code>false</code>."
  1760 msgstr "Ist <code>false</code>."
  1761 
  1762 #: sdk/script/fn/WildcardMatch.xml:43(text)
  1763 msgid "Checks whether the name of the calling object contains \"purz\" (no matter where)."
  1764 msgstr "Prüft, ob der Name des aufrufenden Objekts \"purz\" enthält (wo ist egal)."
  1765 
  1766 #: sdk/script/fn/VerticesStuck.xml:17(desc)
  1767 #: sdk/script/fn/SetVertexXY.xml:32(desc)
  1768 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:79(col)
  1769 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:89(col)
  1770 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:97(col)
  1771 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:103(col)
  1772 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:111(col)
  1773 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:151(col)
  1774 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:183(col)
  1775 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:215(col)
  1776 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:223(col)
  1777 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:231(col)
  1778 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:239(col)
  1779 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:255(col)
  1780 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:263(col)
  1781 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:273(col)
  1782 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:279(col)
  1783 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:311(col)
  1784 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:335(col)
  1785 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:345(col)
  1786 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:351(col)
  1787 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:359(col)
  1788 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:367(col)
  1789 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:375(col)
  1790 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:383(col)
  1791 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:431(col)
  1792 msgid "Target object"
  1793 msgstr "Zielobjekt"
  1794 
  1795 #: sdk/script/fn/VerticesStuck.xml:22(desc)
  1796 msgid "Returns the number of stuck vertices of *obj"
  1797 msgstr "Liefert die Anzahl feststeckender Vertices von *obj"
  1798 
  1799 #: sdk/script/fn/VerticesStuck.xml:27(text)
  1800 msgid "Removes obj if one if its vertices is stuck."
  1801 msgstr "Entfernt obj wenn einer seiner Vertices feststeckt"
  1802 
  1803 #: sdk/script/fn/VarN.xml:8(category)
  1804 #: sdk/script/fn/LocalN.xml:8(category)
  1805 #: sdk/script/fn/IsRef.xml:8(category)
  1806 #: sdk/script/fn/GlobalN.xml:8(category)
  1807 #: sdk/script/fn/GetType.xml:8(category)
  1808 #: sdk/script/fn/C4V_String.xml:8(category)
  1809 #: sdk/script/fn/C4V_Int.xml:8(category)
  1810 #: sdk/script/fn/C4V_C4Object.xml:8(category)
  1811 #: sdk/script/fn/C4V_C4ID.xml:8(category)
  1812 #: sdk/script/fn/C4V_Bool.xml:8(category)
  1813 #: sdk/script/fn/C4V_Array.xml:8(category)
  1814 #: sdk/script/fn/C4V_Any.xml:8(category)
  1815 msgid "Variables"
  1816 msgstr "Variablen"
  1817 
  1818 #: sdk/script/fn/VarN.xml:16(desc)
  1819 #: sdk/script/fn/LocalN.xml:16(desc)
  1820 msgid "Name of the variable to which a reference is to be returned."
  1821 msgstr "Name der Variablen, zu der eine Referenz zurückgegeben werden soll"
  1822 
  1823 #: sdk/script/fn/VarN.xml:20(desc)
  1824 msgid "Returns a reference to a function local variable. This reference can be used for reading or writing."
  1825 msgstr "Gibt eine Referenz auf eine funktionslokale Variable zurück. Diese Referenz kann zum Lesen und Schreiben benutzt werden."
  1826 
  1827 #: sdk/script/fn/VarN.xml:25(text)
  1828 msgid "Sets a randomly chosen thread local variable to a random value."
  1829 msgstr "Setzt eine zufällige, threadlokale Variable auf einen zufälligen Wert."
  1830 
  1831 #: sdk/script/fn/VIS_Owner.xml:9(subcat)
  1832 #: sdk/script/fn/VIS_None.xml:9(subcat)
  1833 #: sdk/script/fn/VIS_Local.xml:9(subcat)
  1834 #: sdk/script/fn/VIS_God.xml:9(subcat)
  1835 #: sdk/script/fn/VIS_Enemies.xml:9(subcat)
  1836 #: sdk/script/fn/VIS_Allies.xml:9(subcat)
  1837 #: sdk/script/fn/VIS_All.xml:9(subcat)
  1838 #: sdk/script/fn/SetVisibility.xml:9(subcat)
  1839 #: sdk/script/fn/GetVisibility.xml:9(subcat)
  1840 #: sdk/script/fn/CheckVisibility.xml:9(subcat)
  1841 msgid "Visibility"
  1842 msgstr "Sichtbarkeit"
  1843 
  1844 #: sdk/script/fn/VIS_Owner.xml:12(desc)
  1845 msgid "Constant for <placeholder-1/>/<placeholder-2/>. The object is visible for its owner."
  1846 msgstr "Konstante für <placeholder-1/>/<placeholder-2/>. Das Objekt ist für den Besitzer sichtbar."
  1847 
  1848 #: sdk/script/fn/VIS_Owner.xml:13(remark)
  1849 #: sdk/script/fn/VIS_None.xml:13(remark)
  1850 #: sdk/script/fn/VIS_Local.xml:13(remark)
  1851 #: sdk/script/fn/VIS_God.xml:13(remark)
  1852 #: sdk/script/fn/VIS_Enemies.xml:13(remark)
  1853 #: sdk/script/fn/VIS_Allies.xml:13(remark)
  1854 #: sdk/script/fn/VIS_All.xml:13(remark)
  1855 #: sdk/script/fn/SkyPar_Keep.xml:12(remark)
  1856 #: sdk/script/fn/OCF_Rotate.xml:13(remark)
  1857 #: sdk/script/fn/OCF_Prey.xml:13(remark)
  1858 #: sdk/script/fn/OCF_PowerSupply.xml:13(remark)
  1859 #: sdk/script/fn/OCF_PowerConsumer.xml:13(remark)
  1860 #: sdk/script/fn/OCF_OnFire.xml:13(remark)
  1861 #: sdk/script/fn/OCF_NotContained.xml:13(remark)
  1862 #: sdk/script/fn/OCF_Living.xml:13(remark)
  1863 #: sdk/script/fn/OCF_LineConstruct.xml:13(remark)
  1864 #: sdk/script/fn/OCF_Inflammable.xml:13(remark)
  1865 #: sdk/script/fn/OCF_InSolid.xml:13(remark)
  1866 #: sdk/script/fn/OCF_InLiquid.xml:13(remark)
  1867 #: sdk/script/fn/OCF_InFree.xml:13(remark)
  1868 #: sdk/script/fn/OCF_HitSpeed4.xml:13(remark)
  1869 #: sdk/script/fn/OCF_HitSpeed3.xml:13(remark)
  1870 #: sdk/script/fn/OCF_HitSpeed2.xml:13(remark)
  1871 #: sdk/script/fn/OCF_HitSpeed1.xml:13(remark)
  1872 #: sdk/script/fn/OCF_Grab.xml:13(remark)
  1873 #: sdk/script/fn/OCF_Fullcon.xml:13(remark)
  1874 #: sdk/script/fn/OCF_FightReady.xml:13(remark)
  1875 #: sdk/script/fn/OCF_Exclusive.xml:13(remark)
  1876 #: sdk/script/fn/OCF_Entrance.xml:13(remark)
  1877 #: sdk/script/fn/OCF_Edible.xml:13(remark)
  1878 #: sdk/script/fn/OCF_CrewMember.xml:13(remark)
  1879 #: sdk/script/fn/OCF_Container.xml:13(remark)
  1880 #: sdk/script/fn/OCF_Construct.xml:13(remark)
  1881 #: sdk/script/fn/OCF_Collection.xml:13(remark)
  1882 #: sdk/script/fn/OCF_Collectible.xml:13(remark)
  1883 #: sdk/script/fn/OCF_Chop.xml:13(remark)
  1884 #: sdk/script/fn/OCF_Available.xml:13(remark)
  1885 #: sdk/script/fn/OCF_AttractLightning.xml:13(remark)
  1886 #: sdk/script/fn/OCF_Alive.xml:13(remark)
  1887 #: sdk/script/fn/NO_OWNER.xml:12(remark)
  1888 #: sdk/script/fn/DIR_Right.xml:13(remark)
  1889 #: sdk/script/fn/DIR_Left.xml:13(remark)
  1890 #: sdk/script/fn/COMD_UpRight.xml:13(remark)
  1891 #: sdk/script/fn/COMD_UpLeft.xml:13(remark)
  1892 #: sdk/script/fn/COMD_Up.xml:13(remark)
  1893 #: sdk/script/fn/COMD_Stop.xml:13(remark)
  1894 #: sdk/script/fn/COMD_Right.xml:13(remark)
  1895 #: sdk/script/fn/COMD_None.xml:13(remark)
  1896 #: sdk/script/fn/COMD_Left.xml:13(remark)
  1897 #: sdk/script/fn/COMD_DownRight.xml:13(remark)
  1898 #: sdk/script/fn/COMD_DownLeft.xml:13(remark)
  1899 #: sdk/script/fn/COMD_Down.xml:13(remark)
  1900 #: sdk/script/fn/C4V_String.xml:12(remark)
  1901 #: sdk/script/fn/C4V_Int.xml:12(remark)
  1902 #: sdk/script/fn/C4V_C4Object.xml:12(remark)
  1903 #: sdk/script/fn/C4V_C4ID.xml:12(remark)
  1904 #: sdk/script/fn/C4V_Bool.xml:12(remark)
  1905 #: sdk/script/fn/C4V_Array.xml:12(remark)
  1906 #: sdk/script/fn/C4V_Any.xml:12(remark)
  1907 #: sdk/script/fn/C4D_Vehicle.xml:13(remark)
  1908 #: sdk/script/fn/C4D_Structure.xml:13(remark)
  1909 #: sdk/script/fn/C4D_StaticBack.xml:13(remark)
  1910 #: sdk/script/fn/C4D_Rule.xml:13(remark)
  1911 #: sdk/script/fn/C4D_Parallax.xml:13(remark)
  1912 #: sdk/script/fn/C4D_Object.xml:13(remark)
  1913 #: sdk/script/fn/C4D_Living.xml:13(remark)
  1914 #: sdk/script/fn/C4D_Knowledge.xml:13(remark)
  1915 #: sdk/script/fn/C4D_Goal.xml:13(remark)
  1916 #: sdk/script/fn/C4D_Background.xml:13(remark)
  1917 #: sdk/script/fn/C4D_All.xml:13(remark)
  1918 msgid "This value is also defined as a constant. Thus the parameter brackets can be omitted."
  1919 msgstr "Dieser Wert ist als Engine-Konstante definiert. Die Funktionsklammern können daher optional weggelassen werden."
  1920 
  1921 #: sdk/script/fn/VIS_Owner.xml:17(text)
  1922 msgid "Makes all selected clonks visible for their owners only."
  1923 msgstr "Macht alle gesteuerten Clonks nur noch für ihre Besitzer sichtbar."
  1924 
  1925 #: sdk/script/fn/VIS_None.xml:12(desc)
  1926 msgid "Constant for <placeholder-1/>/<placeholder-2/>. The object is not visible for anybody."
  1927 msgstr "Konstante für <placeholder-1/>/<placeholder-2/>. Das Objekt ist für niemanden sichtbar."
  1928 
  1929 #: sdk/script/fn/VIS_None.xml:17(text)
  1930 msgid "Makes all wipfs invisible."
  1931 msgstr "Macht alle Wipfe unsichtbar."
  1932 
  1933 #: sdk/script/fn/VIS_Local.xml:12(desc)
  1934 msgid "Constant for <placeholder-1/>/<placeholder-2/>. The object's visibility depends on the values in the object's indexed local variables. Each local variable may contain bits for 32 players in a bit mask."
  1935 msgstr "Konstante für <placeholder-1/>/<placeholder-2/>. Die Sichtbarkeit eines Objekts richtet sich jeweils nach den unbenannten, lokalen Variablen in diesem Objekt. Dabei können in jeder lokalen Variable 32 Spieler in einer Bitmaske festgelegt werden."
  1936 
  1937 #: sdk/script/fn/VIS_Local.xml:17(text)
  1938 msgid "The calling object is only visible for players 0 and 3."
  1939 msgstr "Das aufrufende Objekt ist nur noch für Spieler 0 und Spieler 3 sichtbar"
  1940 
  1941 #: sdk/script/fn/VIS_Local.xml:21(text)
  1942 msgid "The calling object is only visible for player 33."
  1943 msgstr "Das aufrufende Objekt ist nur noch für Spieler 33 sichtbar"
  1944 
  1945 #: sdk/script/fn/VIS_Local.xml:25(text)
  1946 msgid "The calling object will be visible to its owner only (same as <placeholder-1/>)."
  1947 msgstr "Das aufrufende Objekt ist nur noch von seinem Besitzer sichtbar (entspricht <placeholder-1/>)"
  1948 
  1949 #: sdk/script/fn/VIS_God.xml:12(desc)
  1950 msgid "Constant for <placeholder-1/>/<placeholder-2/>. The object is only visible in general viewports (editor or observer viewports)."
  1951 msgstr "Konstante für <placeholder-1/>/<placeholder-2/>. Das Objekt ist nur im allgemeinen Viewport (Sichtfenster im Entwicklermodus oder Spielfläche im Netzwerk ohne Spieler) sichtbar."
  1952 
  1953 #: sdk/script/fn/VIS_God.xml:17(text)
  1954 msgid "A gold idol is now only visible in general viewports."
  1955 msgstr "Eine Goldstatue ist nur noch im allgemeinen Viewport sichtbar."
  1956 
  1957 #: sdk/script/fn/VIS_Enemies.xml:12(desc)
  1958 msgid "Constant for <placeholder-1/>/<placeholder-2/>. The object is visible for all enemires of the owner."
  1959 msgstr "Konstante für <placeholder-1/>/<placeholder-2/>. Das Objekt ist für alle Feinde des Besitzers sichtbar."
  1960 
  1961 #: sdk/script/fn/VIS_Enemies.xml:18(text)
  1962 msgid "All banners are only visible for the individual enemies of their owners."
  1963 msgstr "Alle Banner sind nur noch für die jeweiligen Gegner der besitzenden Spieler sichtbar."
  1964 
  1965 #: sdk/script/fn/VIS_Allies.xml:12(desc)
  1966 msgid "Constant for <placeholder-1/>/<placeholder-2/>. The object is visible for all allies of the owner."
  1967 msgstr "Konstante für <placeholder-1/>/<placeholder-2/>. Das Objekt ist für alle Verbündeten des Besitzers sichtbar."
  1968 
  1969 #: sdk/script/fn/VIS_Allies.xml:17(text)
  1970 msgid "Makes all selected clonks visible to their owners or their allies only."
  1971 msgstr "Macht alle gesteuerten Clonks nur noch für ihre Besitzer und deren Verbündete sichtbar."
  1972 
  1973 #: sdk/script/fn/VIS_All.xml:12(desc)
  1974 msgid "Constant for <placeholder-1/>/<placeholder-2/>. The object is visible for all. This is the default value 0 and kann logically not be combined with other VIS_x values."
  1975 msgstr "Konstante für <placeholder-1/>/<placeholder-2/>. Das Objekt ist für alle sichtbar. Dieser Wert entspricht 0, und kann logischerweise nicht mit anderen VIS_x-Werten kombiniert werden."
  1976 
  1977 #: sdk/script/fn/VIS_All.xml:17(text)
  1978 msgid "Makes all objects visible."
  1979 msgstr "Macht alle Objekte sichtbar."
  1980 
  1981 #: sdk/script/fn/Translate.xml:17(desc)
  1982 msgid "String to translate"
  1983 msgstr "Zeichenkette, die übersetzt werden soll"
  1984 
  1985 #: sdk/script/fn/Translate.xml:21(desc)
  1986 msgid "Looks up a text in <emlink href=\"lang.html\">StringTbl??.txt</emlink> of the calling script and returns its translation."
  1987 msgstr "Schlägt einen Text in der <emlink href=\"lang.html\">StringTbl??.txt</emlink> des aufrufenden Skripts nach, und gibt die Übersetzung zurück."
  1988 
  1989 #: sdk/script/fn/Translate.xml:25(text)
  1990 msgid "Displays \"Ich benötige ein besseres Beispiel\" for German users."
  1991 msgstr "Gibt \"Ich benötige ein besseres Beispiel\" auf dem Bildschirm aus."
  1992 
  1993 #: sdk/script/fn/Trans_Translate.xml:8(category)
  1994 #: sdk/script/fn/Trans_Scale.xml:8(category)
  1995 #: sdk/script/fn/Trans_Rotate.xml:8(category)
  1996 #: sdk/script/fn/Trans_Mul.xml:8(category)
  1997 #: sdk/script/fn/Trans_Identity.xml:8(category)
  1998 #: sdk/script/fn/ToggleBit.xml:8(category)
  1999 #: sdk/script/fn/Tan.xml:8(category)
  2000 #: sdk/script/fn/Sqrt.xml:8(category)
  2001 #: sdk/script/fn/SplitRGBaValue.xml:8(category)
  2002 #: sdk/script/fn/Sin.xml:8(category)
  2003 #: sdk/script/fn/SetRGBaValue.xml:8(category)
  2004 #: sdk/script/fn/SetBit.xml:8(category)
  2005 #: sdk/script/fn/RandomX.xml:8(category)
  2006 #: sdk/script/fn/Random.xml:8(category)
  2007 #: sdk/script/fn/RGBa.xml:8(category)
  2008 #: sdk/script/fn/RGB2HSL.xml:8(category)
  2009 #: sdk/script/fn/RGB.xml:8(category)
  2010 #: sdk/script/fn/Pow.xml:8(category)
  2011 #: sdk/script/fn/Min.xml:8(category)
  2012 #: sdk/script/fn/Max.xml:8(category)
  2013 #: sdk/script/fn/Inside.xml:8(category)
  2014 #: sdk/script/fn/HSLa.xml:8(category)
  2015 #: sdk/script/fn/HSL2RGB.xml:8(category)
  2016 #: sdk/script/fn/HSL.xml:8(category)
  2017 #: sdk/script/fn/GetRGBaValue.xml:8(category)
  2018 #: sdk/script/fn/GetBit.xml:8(category)
  2019 #: sdk/script/fn/DoRGBaValue.xml:8(category)
  2020 #: sdk/script/fn/Distance.xml:8(category)
  2021 #: sdk/script/fn/Cos.xml:8(category)
  2022 #: sdk/script/fn/BoundBy.xml:8(category)
  2023 #: sdk/script/fn/ArcSin.xml:8(category)
  2024 #: sdk/script/fn/ArcCos.xml:8(category)
  2025 #: sdk/script/fn/Angle.xml:8(category)
  2026 #: sdk/script/fn/Abs.xml:8(category)
  2027 msgid "Arithmetics"
  2028 msgstr "Arithmetik"
  2029 
  2030 #: sdk/script/fn/Trans_Translate.xml:16(desc)
  2031 msgid "Displacement in X direction"
  2032 msgstr "Verschiebung in X-Richtung."
  2033 
  2034 #: sdk/script/fn/Trans_Translate.xml:21(desc)
  2035 msgid "Displacement in Y direction."
  2036 msgstr "Verschiebung in Y-Richtung."
  2037 
  2038 #: sdk/script/fn/Trans_Translate.xml:26(desc)
  2039 msgid "Displacement in Z direction."
  2040 msgstr "Verschiebung in Z-Richtung."
  2041 
  2042 #: sdk/script/fn/Trans_Translate.xml:30(desc)
  2043 msgid "Returns a 3x4 translation matrix. It can be used as a transformation for <placeholder-1/> or for the \"PictureTransformation\" or \"MeshTransformation\" properties (see <emlink href=\"definition/meshes.html#Picture\">Meshes</emlink>)."
  2044 msgstr "Liefert eine 3x4-Verschiebungsmatrix. Sie kann als Transformation für <placeholder-1/> oder für die \"PictureTransformation\" oder \"MeshTransformation\"-Eigenschaften (siehe <emlink href=\"definition/meshes.html#Picture\">Meshes</emlink>) verwendet werden."
  2045 
  2046 #: sdk/script/fn/Trans_Translate.xml:31(remark)
  2047 msgid "A value of 1000 for <code>dx</code>, <code>dy</code> or <code>dz</code> displaces the graphics by one unit to the right, to the bottom or to the front, respectively. For negative values displacement goes into the opposite direction. For graphics that are rendered directly in the game (such as the one influenced by the \"MeshTransformation\" property) one unit in X or Y corresponds to one pixel. All parameter values are given in one-tenth of a percent (1000 = 100%) since there are no floating point numbers in Clonk."
  2048 msgstr "Bei einer Angabe von 1000 für <code>dx</code>, <code>dy</code> oder <code>dz</code> wird die Grafik um eine Einheit nach rechts, unten bzw. vorne verschoben, bei negativen Angaben in die jeweils entgegengesetzte Richtung. Für Grafiken, die direkt im Spiel dargestellt werden (wie von der \"MeshTransformation\"-Eigenschaft beeinflusst), entspricht eine Einheit in X oder Y einem Pixel. Sämtliche Angaben der Parameter werden in Promille (1000 = 100%) getätigt, weil es in Clonk keine Fließkommazahlen gibt."
  2049 
  2050 #: sdk/script/fn/Trans_Translate.xml:35(text)
  2051 msgid "Displaces the picture graphics of the calling object by 7 units towards the camera. This causes it to be displayed larger because of the perspective projection."
  2052 msgstr "Verschiebt die Repräsentativgrafik des Objekts 7 Einheiten näher an die Kamera. Dadurch wird es wegen der perspektivischen Projektion größer dargestellt."
  2053 
  2054 #: sdk/script/fn/Trans_Scale.xml:16(desc)
  2055 msgid "Magnification factor in X direction."
  2056 msgstr "Vergrößerung in X-Richtung."
  2057 
  2058 #: sdk/script/fn/Trans_Scale.xml:21(desc)
  2059 msgid "Magnification factor in Y direction."
  2060 msgstr "Vergrößerung in Y-Richtung."
  2061 
  2062 #: sdk/script/fn/Trans_Scale.xml:27(desc)
  2063 msgid "Magnification factor in Z direction."
  2064 msgstr "Vergrößerung in Z-Richtung."
  2065 
  2066 #: sdk/script/fn/Trans_Scale.xml:32(desc)
  2067 msgid "Returns a 3x4 scaling matrix. It can be used as a transformation for <placeholder-1/> or for the \"PictureTransformation\" or \"MeshTransformation\" properties (see <emlink href=\"definition/meshes.html#Picture\">Meshes</emlink>)."
  2068 msgstr "Liefert eine 3x4-Skalierungsmatrix. Sie kann als Transformation für <placeholder-1/> oder für die \"PictureTransformation\" oder \"MeshTransformation\"-Eigenschaften (siehe <emlink href=\"definition/meshes.html#Picture\">Meshes</emlink>) verwendet werden."
  2069 
  2070 #: sdk/script/fn/Trans_Scale.xml:33(remark)
  2071 msgid "If both <code>sy</code> and <code>sz</code> are not given or are given as 0 then the factor <code>sx</code> is used for all three axes. A value of 1000 does not cause any change, smaller values shrink the graphics, larger values enlarge it. Negative values can be used to mirror the graphics with respect to the corresponding axis."
  2072 msgstr "When <code>sy</code> und <code>sz</code> nicht angegeben werden oder 0 sind, dann wird eine Streckung um <code>sx</code> in alle drei Richtungen gemacht. Ein Wert von 1000 bewirkt keine Veränderung, niedrigere Werte verkleinern die Grafik, größere vergrößern sie. Negative Werte bewirken eine Spiegelung um die entsprechende Achse."
  2073 
  2074 #: sdk/script/fn/Trans_Scale.xml:37(text)
  2075 msgid "Doubles the picture graphics of the calling object."
  2076 msgstr "Macht die Repräsentativgrafik des aufrufenden Objekts doppelt so groß."
  2077 
  2078 #: sdk/script/fn/Trans_Rotate.xml:16(desc)
  2079 msgid "Rotation angle. When looking into the same direction as the rotation axis then positive angles do anti-clockwise rotation and negative angles do clockwise rotation."
  2080 msgstr "Drehwinkel. Positive Werte drehen entgegen dem Uhrzeigersinn wenn man in Richtung der Drehachse blickt, negative Werte drehen im Uhrzeigersinn."
  2081 
  2082 #: sdk/script/fn/Trans_Rotate.xml:21(desc)
  2083 msgid "X coordinate of the rotation axis."
  2084 msgstr "X-Koordinate der Drehachse."
  2085 
  2086 #: sdk/script/fn/Trans_Rotate.xml:26(desc)
  2087 msgid "Y coordinate of the rotation axis."
  2088 msgstr "Y-Koordinate der Drehachse."
  2089 
  2090 #: sdk/script/fn/Trans_Rotate.xml:31(desc)
  2091 msgid "Z coordinate of the rotation axis."
  2092 msgstr "Z-Koordinate der Drehachse."
  2093 
  2094 #: sdk/script/fn/Trans_Rotate.xml:35(desc)
  2095 msgid "Returns a 3x4 rotation matrix around the axis given by the vector (<code>rx</code>, <code>ry</code>, <code>rz</code>) by <code>angle</code> degrees. It can be used as a transformation for <placeholder-1/> or for the \"PictureTransformation\" or \"MeshTransformation\" properties (see <emlink href=\"definition/meshes.html#Picture\">Meshes</emlink>)."
  2096 msgstr "Liefert eine 3x4-Rotationsmatrix welche eine Drehung um die Achse (<code>rx</code>, <code>ry</code>, <code>rz</code>) um <code>angle</code> Grad beschreibt. Sie kann als Transformation für <placeholder-1/> oder für die \"PictureTransformation\" oder \"MeshTransformation\"-Eigenschaften (siehe <emlink href=\"definition/meshes.html#Picture\">Meshes</emlink>) verwendet werden."
  2097 
  2098 #: sdk/script/fn/Trans_Rotate.xml:39(text)
  2099 msgid "Rotates the picture graphics of the calling object by 20 degrees around the Y axis."
  2100 msgstr "Dreht die Repräsentativgrafik des aufrufenden Objekts um 20 Grad um die Y-Achse."
  2101 
  2102 #: sdk/script/fn/Trans_Mul.xml:16(desc)
  2103 msgid "First matrix as returned by <placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/> or <placeholder-4/>."
  2104 msgstr "Erste Matrix wie von <placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/> oder <placeholder-4/> zurückgegeben."
  2105 
  2106 #: sdk/script/fn/Trans_Mul.xml:21(desc)
  2107 msgid "Second matrix."
  2108 msgstr "Zweite Matrix."
  2109 
  2110 #: sdk/script/fn/Trans_Mul.xml:26(desc)
  2111 msgid "An arbitrary number of other matrices."
  2112 msgstr "Beliebig viele weitere Matrizen."
  2113 
  2114 #: sdk/script/fn/Trans_Mul.xml:31(desc)
  2115 msgid "Multiplies two or more 3x4 transformation matrices in the given order. This way the effects of more than one transformation can be combined. The result can be used as a transformation for <placeholder-1/> or for the \"PictureTransformation\" or \"MeshTransformation\" properties (see <emlink href=\"definition/meshes.html#Picture\">Meshes</emlink>)."
  2116 msgstr "Multipliziert zwei oder mehr 3x4-Transformationsmatrizen in der gegegebenen Reihenfolge. Somit können die Effekte mehrerer Transformationen miteinander kombiniert werden. Das Ergebnis kann als Transformation für <placeholder-1/> oder für die \"PictureTransformation\" oder \"MeshTransformation\"-Eigenschaften (siehe <emlink href=\"definition/meshes.html#Picture\">Meshes</emlink>) verwendet werden."
  2117 
  2118 #: sdk/script/fn/Trans_Mul.xml:35(text)
  2119 msgid "Rotates the picture graphics of the calling object by 20 degrees around the Y axis and afterwards displaces it by 7 units into Z direction towards the camera."
  2120 msgstr "Dreht die Repräsentativgrafik des aufrufenden Objekts um 20 Grad um die Y-Achse und verschiebt sie dann um 7 Einheiten in Z-Richtung der Kamera entgegen."
  2121 
  2122 #: sdk/script/fn/Trans_Identity.xml:11(desc)
  2123 msgid "Returns a 3x4 identity matrix. It can be used as a transformation for <placeholder-1/> or for the \"PictureTransformation\" or \"MeshTransformation\" properties (see <emlink href=\"definition/meshes.html#Picture\">Meshes</emlink>)."
  2124 msgstr "Liefert eine 3x4-Einheitsmatrix. Sie kann als Transformation für <placeholder-1/> oder für die \"PictureTransformation\" oder \"MeshTransformation\"-Eigenschaften (siehe <emlink href=\"definition/meshes.html#Picture\">Meshes</emlink>) verwendet werden."
  2125 
  2126 #: sdk/script/fn/Trans_Identity.xml:15(text)
  2127 msgid "Resets the MeshTransformation for the calling object."
  2128 msgstr "Setzt die MeshTransformation für das aufrufende Objekt zurück."
  2129 
  2130 #: sdk/script/fn/TrainPhysical.xml:9(subcat)
  2131 #: sdk/script/fn/Stuck.xml:9(subcat)
  2132 #: sdk/script/fn/SetTransferZone.xml:9(subcat)
  2133 #: sdk/script/fn/SetSolidMask.xml:9(subcat)
  2134 #: sdk/script/fn/SetPhysical.xml:9(subcat)
  2135 #: sdk/script/fn/SetOwner.xml:9(subcat)
  2136 #: sdk/script/fn/SetName.xml:9(subcat)
  2137 #: sdk/script/fn/SetMass.xml:9(subcat)
  2138 #: sdk/script/fn/SetController.xml:9(subcat)
  2139 #: sdk/script/fn/SetContactDensity.xml:9(subcat)
  2140 #: sdk/script/fn/SetCon.xml:9(subcat)
  2141 #: sdk/script/fn/ResetPhysical.xml:9(subcat)
  2142 #: sdk/script/fn/OnFire.xml:9(subcat)
  2143 #: sdk/script/fn/GetValue.xml:9(subcat)
  2144 #: sdk/script/fn/GetPhysical.xml:9(subcat)
  2145 #: sdk/script/fn/GetOwner.xml:9(subcat)
  2146 #: sdk/script/fn/GetNeededMatStr.xml:9(subcat)
  2147 #: sdk/script/fn/GetMass.xml:9(subcat)
  2148 #: sdk/script/fn/GetKiller.xml:9(subcat)
  2149 #: sdk/script/fn/GetDesc.xml:9(subcat)
  2150 #: sdk/script/fn/GetDefBottom.xml:9(subcat)
  2151 #: sdk/script/fn/GetDamage.xml:9(subcat)
  2152 #: sdk/script/fn/GetContact.xml:9(subcat)
  2153 #: sdk/script/fn/GetCon.xml:9(subcat)
  2154 #: sdk/script/fn/FightWith.xml:9(subcat)
  2155 #: sdk/script/fn/Extinguish.xml:9(subcat)
  2156 #: sdk/script/fn/EnergyCheck.xml:9(subcat)
  2157 #: sdk/script/fn/DoMagicEnergy.xml:9(subcat)
  2158 #: sdk/script/fn/DoEnergy.xml:9(subcat)
  2159 #: sdk/script/fn/DoDamage.xml:9(subcat)
  2160 #: sdk/script/fn/DoCon.xml:9(subcat)
  2161 #: sdk/script/fn/CheckEnergyNeedChain.xml:9(subcat)
  2162 #: sdk/script/fn/ChangeDef.xml:9(subcat)
  2163 msgid "Status"
  2164 msgstr "Status"
  2165 
  2166 #: sdk/script/fn/TrainPhysical.xml:17(desc)
  2167 #: sdk/script/fn/SetPhysical.xml:17(desc)
  2168 msgid "Name of property to be changed."
  2169 msgstr "Name Eigenschaft, die geändert werden soll"
  2170 
  2171 #: sdk/script/fn/TrainPhysical.xml:22(desc)
  2172 msgid "0-100000: added training value"
  2173 msgstr "0-100000: Wert, um den trainiert wird"
  2174 
  2175 #: sdk/script/fn/TrainPhysical.xml:27(desc)
  2176 msgid "Maximum training value. In no case, the physical property of the clonk will be modified, even if its value is lower than the value specified here."
  2177 msgstr "Wert, der durch das Training nie überschritten wird. Es wird allerdings in keinem Fall die Physical reduziert, auch wenn der Zielwert unter dem hier angegebenen Wert läge.<br/>"
  2178 
  2179 #: sdk/script/fn/TrainPhysical.xml:31(desc)
  2180 msgid "Increases the physical property of an object by train_by. This function will train permanent physicals as well as temporary and temporarily stacked physicals. This function can be used e.g. to enhance magic capabilities after casting spells."
  2181 msgstr "Erhöht den Wert der physischen Eigenschaft des aufrufenden Objekts um den in train_by angegebenen Wert. Mit diesem Aufruf werden sowohl die permanenten, als auch temporäre und temporär gestapelte Physicals trainiert. Dieser Befehl kann beispielsweise genutzt werden, um nach einem Zauber die Magiephysical zu trainieren."
  2182 
  2183 #: sdk/script/fn/TrainPhysical.xml:53(text)
  2184 msgid "Example from System.c4g: improves the sorcerer's magic physical value after each successfull spell. It is ensured that the physical value will not surpass the maximum limit specified in MaxMagicPhysical() of the definition."
  2185 msgstr "Beispiel aus der System.c4g: Trainiert bei einem erfolgreichen Zauber die Magiephsical des Zauberers. Dabei wird sicher gestellt, dass der zaubernde Clonk nicht über das durch die Funktion MaxMagicPhysical() in seiner Definition angegebene Limit trainiert werden kann."
  2186 
  2187 #: sdk/script/fn/TrainPhysical.xml:57(emlink)
  2188 #: sdk/script/fn/SetPhysical.xml:90(emlink)
  2189 msgid "DefCore.txt, [Physical]"
  2190 msgstr "DefCore.txt, [Physical]"
  2191 
  2192 #: sdk/script/fn/ToggleBit.xml:16(desc)
  2193 #: sdk/script/fn/SetBit.xml:16(desc)
  2194 #: sdk/script/fn/GetBit.xml:16(desc)
  2195 msgid "Old value of the bit masc"
  2196 msgstr "Alter Wert der Bitmaske"
  2197 
  2198 #: sdk/script/fn/ToggleBit.xml:21(desc)
  2199 msgid "The bit to flip"
  2200 msgstr "Das umzudrehende Bit"
  2201 
  2202 #: sdk/script/fn/ToggleBit.xml:25(desc)
  2203 msgid "Returns the new bit masc with the bit at the indicated position flipped"
  2204 msgstr "Gibt die neue Bitmaske mit dem an der angegebenen Stelle umgedrehten Bit zurück"
  2205 
  2206 #: sdk/script/fn/Tan.xml:16(desc)
  2207 #: sdk/script/fn/Sin.xml:16(desc)
  2208 #: sdk/script/fn/SetR.xml:17(desc)
  2209 #: sdk/script/fn/Cos.xml:16(desc)
  2210 msgid "Angle in degrees"
  2211 msgstr "Winkel in Grad"
  2212 
  2213 #: sdk/script/fn/Tan.xml:21(desc)
  2214 #: sdk/script/fn/Sin.xml:21(desc)
  2215 #: sdk/script/fn/DigFree.xml:26(desc)
  2216 #: sdk/script/fn/Cos.xml:21(desc)
  2217 msgid "Radius"
  2218 msgstr "Radius"
  2219 
  2220 #: sdk/script/fn/Tan.xml:26(desc)
  2221 #: sdk/script/fn/Sin.xml:26(desc)
  2222 #: sdk/script/fn/Cos.xml:26(desc)
  2223 msgid "If specified, the angle will be divided by this value. An angle of 445° and a precision value of 10 will thus result in a more precise angle of 45,5° internally."
  2224 msgstr "Der angegebene Winkel wird, wenn angegeben, vor der Berechnung durch diesen Wert dividiert. Bei einem Winkel von 455 und einer Präzision von 10 würde intern also mit einem Winkel von 45,5° gerechnet werden."
  2225 
  2226 #: sdk/script/fn/Tan.xml:31(desc)
  2227 msgid "Returns tan(angle) * radius."
  2228 msgstr "Liefert tan(angle) * radius."
  2229 
  2230 #: sdk/script/fn/Stuck.xml:12(desc)
  2231 msgid "Returns whether the object is stuck, meaning that one of its vertices is enclosed in solid matter."
  2232 msgstr "Ermittelt, ob das aufrufende Objekt feststeckt, d.h., ob sich einer seiner Vertices in festem Material befindet."
  2233 
  2234 #: sdk/script/fn/Stuck.xml:16(text)
  2235 msgid "Displays a message above the selected clonk of the first player if the clonk is stuck at the time the script is called."
  2236 msgstr "Lässt eine Nachricht über dem ausgewählten Clonk des ersten Spielers ausgeben, wenn dieser zum Zeitpunkt des Aufrufes feststeckt."
  2237 
  2238 #: sdk/script/fn/StopScriptProfiler.xml:8(category)
  2239 #: sdk/script/fn/StartScriptProfiler.xml:8(category)
  2240 #: sdk/script/fn/ReloadParticle.xml:8(category)
  2241 #: sdk/script/fn/ReloadDef.xml:8(category)
  2242 #: sdk/script/fn/EditCursor.xml:8(category)
  2243 msgid "Developer"
  2244 msgstr "Entwickler"
  2245 
  2246 #: sdk/script/fn/StopScriptProfiler.xml:11(desc)
  2247 msgid "Stops the script profiler and writes the result to the log."
  2248 msgstr "Stoppt den Scriptprofiler, und gibt das Ergebnis im Log aus."
  2249 
  2250 #: sdk/script/fn/StopScriptProfiler.xml:12(remark)
  2251 #: sdk/script/fn/StartScriptProfiler.xml:22(remark)
  2252 msgid "The script profiler can be used to measure how much processing time the scripting engine is using for executing certain script functions. This can be useful to find out which parts of a script are mainly slowing down execution in larger scenarios. The profiler measures the execution time between the commands StartScriptProfiler and StopScriptProfiler."
  2253 msgstr "Mit dem Scriptprofiler lässt sich messen, wie viel Rechenzeit die Scriptengine in welchen Scriptfunktionen aufwendet. Dies kann nützlich sein, um in langsam laufenden Szenarien zu prüfen, ob und wo sich Flaschenhälse in der Ausführung von Scripten befinden. Gemessen werden immer jeweils die Scriptausführungen zwischen einem StartScriptProfiler und einem StopScriptProfiler-Aufruf."
  2254 
  2255 #: sdk/script/fn/StopScriptProfiler.xml:15(text)
  2256 msgid "The script profiler is used by first entering <placeholder-1/> e.g. at the script command line when running the engine in developer mode. After a while, <placeholder-2/> is entered and the result is printed to the log, e.g. as follows:"
  2257 msgstr "Zunächst wird der Profiler gestartet, indem man irgendwo <placeholder-1/> ausführt - zum Beispiel im Konsolenfenster, wenn die Engine im Entwicklermodus gestartet wird. Nach einer Weile Spiel führt man dann <placeholder-2/> aus, und erhält zum Beispiel folgende Ausgabe im Log:"
  2258 
  2259 #: sdk/script/fn/StopScriptProfiler.xml:35(text)
  2260 msgid "This output shows that explosions are the parts which are taking longest to execute. \"global Explode\" ist the globally defined script function Explode(). In second place is the impact function of the Superflint, SFLN::Hit. Notice that all execution times of a script function always include the execution time of all subroutines or functions called therein. The time taken in Explode is thus also included in SFLN::Hit. Functions calling themselves recursively will add to the execution time in the same way."
  2261 msgstr "In dieser Ausgabe sieht man, dass die größte Scriptbremse Explosionen sind. \"global Explode\" ist die Funktion Explode, die irgendwo global im Script definiert ist. Auf Platz zwei steht die Auftrefffunktion vom Superflint (SFLN::Hit). Hierbei ist zu beachten, dass alle Unteraufrufe von Scriptfunktionen auch immer mit einbezogen werden. Die rechenintesiven Explode-Aufrufe schlagen also sowohl in \"global Explode\", als auch in \"SFLN::Hit\" zu Buche. Rekursiv sich selbst aufrufende Funktionen zählen sich entsprechend auch für jede Rekursion doppelt."
  2262 
  2263 #: sdk/script/fn/StopScriptProfiler.xml:36(text)
  2264 msgid "\"game DeployPlayer\" is a call in the scenario script. \"Direct exec\" is the sum of all scripts compiled and executed at run time. This may include <placeholder-1/> or menu callbacks."
  2265 msgstr "\"game DeployPlayer\" ist ein Aufruf im Szenarienscript. \"Direct exec\" ist die Summe aller zur Laufzeit kompiliierten und ausgeführten Scripte. Das sind zum Beispiel <placeholder-1/> oder Menü-Callbacks."
  2266 
  2267 #: sdk/script/fn/StopScriptProfiler.xml:37(text)
  2268 msgid "Notice that scripting functions may not be the only parts causing program execution to slow down. If an object creates large numbers of particles, this can also slow down the game without causing extra scripting execution time. Large numbers of objects would cause similar delays."
  2269 msgstr "Es ist zu beachten, dass rechenintensive Scripte nicht die einzigen Bremsen im Spiel sind. Wenn ein Objekt zum Beispiel sehr viele Partikel erzeugt, kann dies das Spiel bremsen, ohne in der Scriptengine aufzutauchen. Ein anderes Beispiel wäre das Erzeugen von sehr vielen Objekten."
  2270 
  2271 #: sdk/script/fn/StopAnimation.xml:8(category)
  2272 #: sdk/script/fn/SetAnimationWeight.xml:8(category)
  2273 #: sdk/script/fn/SetAnimationPosition.xml:8(category)
  2274 #: sdk/script/fn/PlayAnimation.xml:8(category)
  2275 #: sdk/script/fn/GetRootAnimation.xml:8(category)
  2276 #: sdk/script/fn/GetAnimationWeight.xml:8(category)
  2277 #: sdk/script/fn/GetAnimationPosition.xml:8(category)
  2278 #: sdk/script/fn/GetAnimationName.xml:8(category)
  2279 #: sdk/script/fn/GetAnimationLength.xml:8(category)
  2280 #: sdk/script/fn/Anim_YDir.xml:8(category)
  2281 #: sdk/script/fn/Anim_Y.xml:8(category)
  2282 #: sdk/script/fn/Anim_XDir.xml:8(category)
  2283 #: sdk/script/fn/Anim_X.xml:8(category)
  2284 #: sdk/script/fn/Anim_Linear.xml:8(category)
  2285 #: sdk/script/fn/Anim_Const.xml:8(category)
  2286 #: sdk/script/fn/Anim_Action.xml:8(category)
  2287 #: sdk/script/fn/Anim_AbsY.xml:8(category)
  2288 #: sdk/script/fn/Anim_AbsX.xml:8(category)
  2289 #: sdk/definition/meshes.xml:16(h)
  2290 #: sdk/definition/animations.xml:6(title)
  2291 #: sdk/definition/animations.xml:7(h)
  2292 msgid "Animations"
  2293 msgstr "Animationen"
  2294 
  2295 #: sdk/script/fn/StopAnimation.xml:16(desc)
  2296 msgid "Number of the animation to stop."
  2297 msgstr "Nummer der zu stoppenden Animation."
  2298 
  2299 #: sdk/script/fn/StopAnimation.xml:20(desc)
  2300 msgid "Stops the animation corresponding to the given number (such as returned by <placeholder-1/>) and removes it from the corresponding slot in the animation stack. If there is a combination node associated to that number then both of the anmiations being combined are removed as well; if either or both of those are combination nodes again then they are also removed and so on. If the node to be removed is combined with another node then the combining node is also removed because there is not anything to combine anymore. The function returns true if the animation was removed or 0 otherwise (for example if there is no animation for the given number or if belongs to slot 0)."
  2301 msgstr "Stoppt die Animation mit der angegeben Nummer (wie sie von <placeholder-1/> zurückgegeben wird) und entfernt die Animation aus dem zugehörigen Slot im Animations-Stack. Gehört ein Kombinationsknoten zur Nummer, so werden beide Animationen entfernt die kombiniert werden; wenn eine oder beide davon wieder Kombinationen sind werden auch deren Animationen entfernt, und so weiter. Wird die gestoppte Animation mit einer anderen kombiniert, so wird auch der zugehörige Kombinationsknoten entfernt, da es nun nichts mehr zu kombinieren gibt. Gibt true zurück wenn die Animation entfernt wurde, oder 0 wenn dies nicht möglich war (zum Beispiel wenn es keine Animation zur gegebenen Nummer gibt, oder die Animation zu Slot 0 gehört)."
  2302 
  2303 #: sdk/script/fn/StopAnimation.xml:21(remark)
  2304 #: sdk/script/fn/SetAnimationWeight.xml:26(remark)
  2305 #: sdk/script/fn/SetAnimationPosition.xml:26(remark)
  2306 #: sdk/script/fn/PlayAnimation.xml:42(remark)
  2307 #: sdk/script/fn/GetRootAnimation.xml:21(remark)
  2308 #: sdk/script/fn/GetAnimationWeight.xml:21(remark)
  2309 #: sdk/script/fn/GetAnimationPosition.xml:21(remark)
  2310 #: sdk/script/fn/GetAnimationName.xml:21(remark)
  2311 #: sdk/script/fn/GetAnimationLength.xml:21(remark)
  2312 #: sdk/script/fn/Anim_YDir.xml:31(remark)
  2313 #: sdk/script/fn/Anim_Y.xml:36(remark)
  2314 #: sdk/script/fn/Anim_XDir.xml:31(remark)
  2315 #: sdk/script/fn/Anim_X.xml:36(remark)
  2316 #: sdk/script/fn/Anim_Linear.xml:43(remark)
  2317 #: sdk/script/fn/Anim_Const.xml:21(remark)
  2318 #: sdk/script/fn/Anim_Action.xml:15(remark)
  2319 #: sdk/script/fn/Anim_AbsY.xml:36(remark)
  2320 #: sdk/script/fn/Anim_AbsX.xml:36(remark)
  2321 msgid "See the <emlink href=\"definition/animations.html\">animation documentation</emlink> for further explanations of the animation system."
  2322 msgstr "Siehe die <emlink href=\"definition/animations.html\">Animations-Dokumentation</emlink> für eine Beschreibung des Animationssystems."
  2323 
  2324 #: sdk/script/fn/StopAnimation.xml:25(text)
  2325 #: sdk/script/fn/GetRootAnimation.xml:25(text)
  2326 msgid "Removes all animations in slot 5 so that it does not contain any animatiosn anymore afterwards."
  2327 msgstr "Entfernt alle Animationen aus Slot 5 sodass dieser im Anschluss keine Animationen mehr enthält."
  2328 
  2329 #: sdk/script/fn/StartScriptProfiler.xml:16(desc)
  2330 msgid "If specified, only script functions of the given object definition are measured."
  2331 msgstr "Wenn angegeben, werden nur Scriptfunktionen einer bestimmten Objektdefinition gemessen."
  2332 
  2333 #: sdk/script/fn/StartScriptProfiler.xml:21(desc)
  2334 msgid "Starts the script profiler."
  2335 msgstr "Startet den Scriptprofiler."
  2336 
  2337 #: sdk/script/fn/Sqrt.xml:16(desc)
  2338 msgid "Value of which you want to take the square root."
  2339 msgstr "Wert, aus dem die Wurzel gezogen werden soll"
  2340 
  2341 #: sdk/script/fn/Sqrt.xml:20(desc)
  2342 msgid "Returns the square root of the first parameter. If the parameter is less than 0, the result is 0."
  2343 msgstr "Zieht die Wurzel aus dem ersten Parameter. Ist der Parameter kleiner als 0, wird einfach 0 zurückgegeben."
  2344 
  2345 #: sdk/script/fn/Sqrt.xml:29(text)
  2346 msgid "Returns the distance between two objects. Notice there's also an engine function <code>ObjectDistance</code>."
  2347 msgstr "Berechnet den Abstand zwischen zwei Objekten nach dem Satz des Pythagoras. <br/>Anmerkung: ObjectDistance existiert bereits als Engine-Funktion."
  2348 
  2349 #: sdk/script/fn/SplitRGBaValue.xml:16(desc)
  2350 #: sdk/script/fn/SetRGBaValue.xml:16(desc)
  2351 #: sdk/script/fn/RGB2HSL.xml:16(desc)
  2352 #: sdk/script/fn/GetRGBaValue.xml:16(desc)
  2353 #: sdk/script/fn/DoRGBaValue.xml:16(desc)
  2354 msgid "32 bit color value"
  2355 msgstr "32Bit-Farbwert"
  2356 
  2357 #: sdk/script/fn/SplitRGBaValue.xml:21(desc)
  2358 msgid "[opt] variable in which the red value is to be stored"
  2359 msgstr "[opt] Variable, in der der Rotanteil gespeichert werden soll"
  2360 
  2361 #: sdk/script/fn/SplitRGBaValue.xml:26(desc)
  2362 msgid "[opt] variable in which the green value is to be stored"
  2363 msgstr "[opt] Variable, in der der Grünanteil gespeichert werden soll"
  2364 
  2365 #: sdk/script/fn/SplitRGBaValue.xml:31(desc)
  2366 msgid "[opt] variable in which the blue value is to be stored"
  2367 msgstr "[opt] Variable, in der der Blauanteil gespeichert werden soll"
  2368 
  2369 #: sdk/script/fn/SplitRGBaValue.xml:36(desc)
  2370 msgid "[opt] variable in which the alpha value is to be stored"
  2371 msgstr "[opt] Variable, in der der Alpha-Wert gespeichert werden soll"
  2372 
  2373 #: sdk/script/fn/SplitRGBaValue.xml:40(desc)
  2374 msgid "Writes the red, green, blue, and alpha values of a 32 bit color value to the specified variables."
  2375 msgstr "Zerstückelt den 32Bit-Farbwert und schreibt die einzelnen Farbwerte in die jeweiligen angegeben Variablen."
  2376 
  2377 #: sdk/script/fn/SplitRGBaValue.xml:47(text)
  2378 msgid "Displays the three color values of the currently selected clonk above the clonk's head."
  2379 msgstr "Schreibt die 3 Farbwerte des aktuell ausgewählten Clonks als Text über den Clonk"
  2380 
  2381 #: sdk/script/fn/Split2Components.xml:9(subcat)
  2382 #: sdk/script/fn/Sell.xml:9(subcat)
  2383 #: sdk/script/fn/RemoveObject.xml:9(subcat)
  2384 #: sdk/script/fn/RemoveAll.xml:9(subcat)
  2385 #: sdk/script/fn/Explode.xml:9(subcat)
  2386 msgid "Existence"
  2387 msgstr "Existenz"
  2388 
  2389 #: sdk/script/fn/Split2Components.xml:17(desc)
  2390 msgid "Object to be split. Can be 0 in local calls."
  2391 msgstr "Objekt, das zerlegt werden soll. 0 bei lokalem Aufruf."
  2392 
  2393 #: sdk/script/fn/Split2Components.xml:22(desc)
  2394 msgid "Splits an object into its components. The new component objects will be created with random rotation and a low speed in random direction at the position at which the object was located. The original object is removed. If the original object was contained, the new component objects will be created in the original container."
  2395 msgstr "Zerlegt ein Objekt in seine Bestandteile. Die Bestandteile werden in zufälliger Drehung und mit geringer Geschwindigkeit in zufälliger Richtung an der Stelle erzeugt, an der sich das Objekt befand. Das Objekt wird anschließend vernichtet. Wenn sich das Objekt in einem Behälter befand, werden auch die Komponenten nach der Erschaffung in den Behälter versetzt."
  2396 
  2397 #: sdk/script/fn/Split2Components.xml:23(remark)
  2398 #: sdk/script/fn/Explode.xml:34(remark)
  2399 msgid "See notice for <placeholder-1/>."
  2400 msgstr "Siehe Hinweis zu <placeholder-1/>."
  2401 
  2402 #: sdk/script/fn/Split2Components.xml:33(text)
  2403 msgid "Script for a clonk: He splits the first object he carries on double dig."
  2404 msgstr "Script für einen Clonk: Auf Doppelgraben zerlegt er das erste Objekt, das er trägt."
  2405 
  2406 #: sdk/script/fn/Sound.xml:16(desc)
  2407 msgid "Name of the sound effect (without .wav extension). If the referenced file is a .ogg file then the extension needs to be provided."
  2408 msgstr "Name des Soundeffekts (ohne .wav-Endung). Falls es sich um eine .ogg handelt, muss die Dateiendung mit angegeben werden."
  2409 
  2410 #: sdk/script/fn/Sound.xml:21(desc)
  2411 msgid "Specifies wether the sound is played globally, i.e. independently of the object position always with the same loudness."
  2412 msgstr "Gibt an, ob der Sound global, d.h. unabhängig von der Objektposition immer in derselben Lautstärke abgespielt werden soll."
  2413 
  2414 #: sdk/script/fn/Sound.xml:27(desc)
  2415 msgid "0-100: volume for playback of the sound. A volume value of nil means playback at 100."
  2416 msgstr "0-100: Lautstärke, in der der Sound abgespielt wird. Bei nil wird 100 als Standard angenommen."
  2417 
  2418 #: sdk/script/fn/Sound.xml:33(desc)
  2419 msgid "Player number of the player for which the sound is to be played. In network games, the sound will thus not be audible for the other players. If nil (or not specified), the sound will be played for all players."
  2420 msgstr "Spielernummer des Spielers, für den der Sound abgespielt werden soll. Im Netzwerkspiel wird der Sound dann nicht bei einem Spieler abgespielt, der an einem anderen Rechner spielt. Wenn nil oder nicht angegeben, wird der Sound für alle Spieler abgespielt."
  2421 
  2422 #: sdk/script/fn/Sound.xml:39(desc)
  2423 msgid "Increases or decreases the number of sounds running in a continuous loop. Value +1 will play this sound indefinitely until it is stopped by calling this function again with value -1. Value 0 will play the sound once normally."
  2424 msgstr "Erhöht oder verringert die Anzahl der in einer Endlosschleife laufenden Sounds. Bei +1 wird dieser Sound unendlich oft abgespielt bis diese Funktion noch einmal mit -1 aufgerufen wird. Bei 0 wird der Sound normal abgespielt."
  2425 
  2426 #: sdk/script/fn/Sound.xml:44(desc)
  2427 msgid "Plays a sound. The specified sound file has to be available in the group Sound.c4g, in the active scenario file, or in any loaded object definition. The audibility of object local sounds will depend on the position of the object relative to the visible viewports."
  2428 msgstr "Spielt einen Sound ab. Die entsprechende Sounddatei muss in der Gruppendatei Sound.c4g, in der aktiven Szenariodatei oder in einer geladenen Objektdefinition vorhanden sein. Bei lokalen Aufrufen werden Geräusche abhängig von der aktuellen Position des aufrufenden Objekts abgespielt."
  2429 
  2430 #: sdk/script/fn/Sound.xml:48(text)
  2431 msgid "Plays an 'applause' sound next to the first found wooden hut at half volume."
  2432 msgstr "Spielt einen Applaus-Sound bei der ersten, gefundenen Holzhütte in halber Lautstärke ab."
  2433 
  2434 #: sdk/script/fn/Sort_Value.xml:9(subcat)
  2435 #: sdk/script/fn/Sort_Speed.xml:9(subcat)
  2436 #: sdk/script/fn/Sort_Reverse.xml:9(subcat)
  2437 #: sdk/script/fn/Sort_Random.xml:9(subcat)
  2438 #: sdk/script/fn/Sort_Multiple.xml:9(subcat)
  2439 #: sdk/script/fn/Sort_Mass.xml:9(subcat)
  2440 #: sdk/script/fn/Sort_Func.xml:9(subcat)
  2441 #: sdk/script/fn/Sort_Distance.xml:9(subcat)
  2442 #: sdk/script/fn/ObjectCount.xml:9(subcat)
  2443 #: sdk/script/fn/NoContainer.xml:9(subcat)
  2444 #: sdk/script/fn/Find_Owner.xml:9(subcat)
  2445 #: sdk/script/fn/Find_Or.xml:9(subcat)
  2446 #: sdk/script/fn/Find_OCF.xml:9(subcat)
  2447 #: sdk/script/fn/Find_Not.xml:9(subcat)
  2448 #: sdk/script/fn/Find_NoContainer.xml:9(subcat)
  2449 #: sdk/script/fn/Find_InRect.xml:9(subcat)
  2450 #: sdk/script/fn/Find_ID.xml:9(subcat)
  2451 #: sdk/script/fn/Find_Hostile.xml:9(subcat)
  2452 #: sdk/script/fn/Find_Func.xml:9(subcat)
  2453 #: sdk/script/fn/Find_Exclude.xml:9(subcat)
  2454 #: sdk/script/fn/Find_Distance.xml:9(subcat)
  2455 #: sdk/script/fn/Find_Container.xml:9(subcat)
  2456 #: sdk/script/fn/Find_Category.xml:9(subcat)
  2457 #: sdk/script/fn/Find_AtPoint.xml:9(subcat)
  2458 #: sdk/script/fn/Find_AnyContainer.xml:9(subcat)
  2459 #: sdk/script/fn/Find_And.xml:9(subcat)
  2460 #: sdk/script/fn/Find_Allied.xml:9(subcat)
  2461 #: sdk/script/fn/Find_ActionTarget.xml:9(subcat)
  2462 #: sdk/script/fn/Find_Action.xml:9(subcat)
  2463 #: sdk/script/fn/FindOtherContents.xml:9(subcat)
  2464 #: sdk/script/fn/FindObjects.xml:9(subcat)
  2465 #: sdk/script/fn/FindObject.xml:9(subcat)
  2466 #: sdk/script/fn/FindContents.xml:9(subcat)
  2467 #: sdk/script/fn/FindBase.xml:9(subcat)
  2468 #: sdk/script/fn/AnyContainer.xml:9(subcat)
  2469 msgid "Search"
  2470 msgstr "Suche"
  2471 
  2472 #: sdk/script/fn/Sort_Value.xml:12(desc)
  2473 msgid "Sort criterion: Sorts the found objects by their value. The cheapest objects first."
  2474 msgstr "Sortierkriterium: Sortiert die gefundenen Objekte nach ihrem Wert. Die wertlosesten Objekte zuerst."
  2475 
  2476 #: sdk/script/fn/Sort_Value.xml:13(remark)
  2477 #: sdk/script/fn/Sort_Speed.xml:13(remark)
  2478 #: sdk/script/fn/Sort_Reverse.xml:23(remark)
  2479 #: sdk/script/fn/Sort_Random.xml:14(remark)
  2480 #: sdk/script/fn/Sort_Multiple.xml:28(remark)
  2481 #: sdk/script/fn/Sort_Mass.xml:13(remark)
  2482 #: sdk/script/fn/Sort_Func.xml:29(remark)
  2483 #: sdk/script/fn/Sort_Distance.xml:29(remark)
  2484 #: sdk/script/fn/Find_Owner.xml:22(remark)
  2485 #: sdk/script/fn/Find_Or.xml:28(remark)
  2486 #: sdk/script/fn/Find_OCF.xml:22(remark)
  2487 #: sdk/script/fn/Find_Not.xml:22(remark)
  2488 #: sdk/script/fn/Find_NoContainer.xml:13(remark)
  2489 #: sdk/script/fn/Find_InRect.xml:37(remark)
  2490 #: sdk/script/fn/Find_ID.xml:22(remark)
  2491 #: sdk/script/fn/Find_Hostile.xml:22(remark)
  2492 #: sdk/script/fn/Find_Func.xml:29(remark)
  2493 #: sdk/script/fn/Find_Exclude.xml:22(remark)
  2494 #: sdk/script/fn/Find_Distance.xml:34(remark)
  2495 #: sdk/script/fn/Find_Container.xml:22(remark)
  2496 #: sdk/script/fn/Find_Category.xml:22(remark)
  2497 #: sdk/script/fn/Find_AtPoint.xml:27(remark)
  2498 #: sdk/script/fn/Find_AnyContainer.xml:13(remark)
  2499 #: sdk/script/fn/Find_And.xml:29(remark)
  2500 #: sdk/script/fn/Find_Allied.xml:22(remark)
  2501 #: sdk/script/fn/Find_ActionTarget.xml:22(remark)
  2502 #: sdk/script/fn/Find_Action.xml:22(remark)
  2503 msgid "For additional information on the use of this function see <placeholder-1/>."
  2504 msgstr "Für weitere Informationen und Beispiele zur Benutzung dieser Funktion sehe <placeholder-1/>."
  2505 
  2506 #: sdk/script/fn/Sort_Speed.xml:12(desc)
  2507 msgid "Sort criterion: Sorts the found objects by their speed. The slowest objects first."
  2508 msgstr "Sortierkriterium: Sortiert die gefundenen Objekte nach Geschwindigkeit. Die langsamsten Objekte zuerst."
  2509 
  2510 #: sdk/script/fn/Sort_Reverse.xml:17(desc)
  2511 msgid "Sort Function"
  2512 msgstr "Sortierfunktion"
  2513 
  2514 #: sdk/script/fn/Sort_Reverse.xml:22(desc)
  2515 msgid "Sort modificator: Reverses the sorting of the given sort function."
  2516 msgstr "Sortiermodifikator: Kehrt die Sortierung der angegebenen Sortierfunktion um."
  2517 
  2518 #: sdk/script/fn/Sort_Random.xml:12(desc)
  2519 msgid "Sort criterion: Sorts the found objects randomly."
  2520 msgstr "Sortierkriterium: Sortiert die gefundenen Objekte zufällig."
  2521 
  2522 #: sdk/script/fn/Sort_Random.xml:13(remark)
  2523 msgid "Sort_Random should not be used together with <placeholder-1/> to find a random, matching object. Instead the first object of a <placeholder-2/> search with a SortRandom parameter can be used for instance."
  2524 msgstr "Sort_Random sollte nicht in Verbindung mit <placeholder-1/> verwendet werden, um ein zufälliges, passendes Objekt zu ermitteln. Stattdessen kann zum Beispiel das erste Element einer <placeholder-2/>-Suche mit SortRandom-Parameter verwendet werden."
  2525 
  2526 #: sdk/script/fn/Sort_Multiple.xml:17(desc)
  2527 msgid "Sort criterion in the form of a Sort_* function"
  2528 msgstr "Sortierkriterium in Form einer Sort_*-Funktion"
  2529 
  2530 #: sdk/script/fn/Sort_Multiple.xml:22(desc)
  2531 msgid "Additional search criteria in the form of Sort_* functions"
  2532 msgstr "Weitere Sortierkriterien in Form von Sort_*-Funktionen"
  2533 
  2534 #: sdk/script/fn/Sort_Multiple.xml:27(desc)
  2535 msgid "Sort criterion: Ermöglicht das Sortieren nach mehreren Kriterien. Das erste Kriterium hat höchste Priorität."
  2536 msgstr "Sort criterion: Allows to sort for multiple criteria. The first criterion has highest priority."
  2537 
  2538 #: sdk/script/fn/Sort_Mass.xml:12(desc)
  2539 msgid "Sort criterion: Sorts the found objects by their mass. The lightest objects first."
  2540 msgstr "Sortierkriterium: Sortiert die gefundenen Objekte nach ihrer Masse. Die leichtesten Objekte zuerst."
  2541 
  2542 #: sdk/script/fn/Sort_Func.xml:17(desc)
  2543 #: sdk/script/fn/Find_Func.xml:17(desc)
  2544 #: sdk/script/fn/DefinitionCall.xml:22(desc)
  2545 msgid "Function to call"
  2546 msgstr "Aufzurufende Funktion"
  2547 
  2548 #: sdk/script/fn/Sort_Func.xml:22(desc)
  2549 #: sdk/script/fn/ProtectedCall.xml:27(desc)
  2550 #: sdk/script/fn/PrivateCall.xml:27(desc)
  2551 #: sdk/script/fn/Find_Func.xml:22(desc)
  2552 #: sdk/script/fn/Call.xml:22(desc)
  2553 msgid "Parameters of the function."
  2554 msgstr "Parameter für die Funktion"
  2555 
  2556 #: sdk/script/fn/Sort_Func.xml:27(desc)
  2557 msgid "Sort criterion: Sorts the found objects by the int result of the indicated function. Objects with smaller values first."
  2558 msgstr "Sortierkriterium: Sortiert die gefundenen Objekte anhand des int-Rückgabewertes der angegebenen Funktion. Je kleiner der Wert, desto weiter vorne steht das Objekt im Array."
  2559 
  2560 #: sdk/script/fn/Sort_Func.xml:28(remark)
  2561 msgid "<strong>Warning:</strong> never use this with a function which might have side effects. If a function is not guaranteed to be harmless, a new, side-effect-free function needs to be written."
  2562 msgstr "<strong>Achtung:</strong> Niemals mit einer Funktion verwenden, die Seiteneffekte hat. Wenn nicht sichergestellt ist, dass die Funktion harmlos ist, muss auf Sort_Func verzichtet oder eine neue Funktion ohne Seiteneffekte erstellt werden."
  2563 
  2564 #: sdk/script/fn/Sort_Func.xml:33(text)
  2565 msgid "Sorts all objects inside a maximum distance of 100 pixels by their width, beginning with small objects."
  2566 msgstr "Sortiert alle Objekte in einer maximalen Distanz von 100 Pixeln nach ihrer Breite. Kleine Objekte sind vorne, große hinten."
  2567 
  2568 #: sdk/script/fn/Sort_Distance.xml:17(desc)
  2569 #: sdk/script/fn/Sort_Distance.xml:23(desc)
  2570 #: sdk/script/fn/Find_Distance.xml:22(desc)
  2571 #: sdk/script/fn/Find_Distance.xml:28(desc)
  2572 msgid "Distance reference point. In local calls, relative to the calling object."
  2573 msgstr "Bezugspunkt für den Abstand. Bei lokalem Aufruf Offset zum aufrufenden Objekt."
  2574 
  2575 #: sdk/script/fn/Sort_Distance.xml:28(desc)
  2576 msgid "Sort criterion: Sorts the found objects by their distance to the indicated point. The nearest objects first."
  2577 msgstr "Sortierkriterium: Sortiert die gefundenen Objekte nach Entfernung zum angegebenen Bezugspunkt. Die nahesten Objekte zuerst."
  2578 
  2579 #: sdk/script/fn/SortScoreboard.xml:8(category)
  2580 #: sdk/script/fn/SetScoreboardData.xml:8(category)
  2581 #: sdk/script/fn/ScoreboardCol.xml:8(category)
  2582 #: sdk/script/fn/DoScoreboardShow.xml:8(category)
  2583 #: sdk/script/fn/AddMsgBoardCmd.xml:8(category)
  2584 msgid "Interface"
  2585 msgstr "Interface"
  2586 
  2587 #: sdk/script/fn/SortScoreboard.xml:16(desc)
  2588 msgid "ID of the column by which you want to sort."
  2589 msgstr "ID der Spalte, nach der sortiert werden soll."
  2590 
  2591 #: sdk/script/fn/SortScoreboard.xml:21(desc)
  2592 msgid "If true, sorting will be done in descendnig order. Otherwise ascending order."
  2593 msgstr "Wenn wahr, wird in absteigender Reihenfolge sortiert. Ansonsten in aufsteigender Reihenfolge."
  2594 
  2595 #: sdk/script/fn/SortScoreboard.xml:26(desc)
  2596 msgid "Sorts scoreboard lines by the extra data of a column. If two entries have the same value in this column, no sorting is done. In this way you can sort these entries by additional columns in subsequent calls to this function."
  2597 msgstr "Sortiert die Zeilen des Scoreboards nach den Extradaten einer Spalte. Wenn zwei Einträge in dieser Spalte die gleichen Werte besitzen, wird nicht umsortiert. So kann durch sukzessive Aufrufe dieser Funktion nach mehreren Spalten sortiert werden."
  2598 
  2599 #: sdk/script/fn/SortScoreboard.xml:29(text)
  2600 #: sdk/script/fn/DoScoreboardShow.xml:29(text)
  2601 msgid "For an example, see <placeholder-1/>."
  2602 msgstr "Für ein ausführliches Beispiel siehe <placeholder-1/>."
  2603 
  2604 #: sdk/script/fn/Smoke.xml:8(category)
  2605 #: sdk/script/fn/SetWind.xml:8(category)
  2606 #: sdk/script/fn/SetTemperature.xml:8(category)
  2607 #: sdk/script/fn/SetSeason.xml:8(category)
  2608 #: sdk/script/fn/PlaceVegetation.xml:8(category)
  2609 #: sdk/script/fn/PlaceAnimal.xml:8(category)
  2610 #: sdk/script/fn/LaunchVolcano.xml:8(category)
  2611 #: sdk/script/fn/LaunchLightning.xml:8(category)
  2612 #: sdk/script/fn/LaunchEarthquake.xml:8(category)
  2613 #: sdk/script/fn/GetWind.xml:8(category)
  2614 #: sdk/script/fn/GetTemperature.xml:8(category)
  2615 #: sdk/script/fn/GetSeason.xml:8(category)
  2616 #: sdk/script/fn/GetClimate.xml:8(category)
  2617 #: sdk/script/fn/Bubble.xml:8(category)
  2618 msgid "Environment"
  2619 msgstr "Umwelt"
  2620 
  2621 #: sdk/script/fn/Smoke.xml:17(desc)
  2622 msgid "X position of the smoke. In a local call this is an offset."
  2623 msgstr "X-Position der Rauchwolke. Offset bei lokalem Aufruf."
  2624 
  2625 #: sdk/script/fn/Smoke.xml:22(desc)
  2626 msgid "Y position of the smoke. In a local call this is an offset."
  2627 msgstr "Y-Position der Rauchwolke. Offset bei lokalem Aufruf."
  2628 
  2629 #: sdk/script/fn/Smoke.xml:27(desc)
  2630 msgid "Size of the smoke."
  2631 msgstr "Größe des Rauchs"
  2632 
  2633 #: sdk/script/fn/Smoke.xml:31(desc)
  2634 msgid "Creates smoke at the specified position."
  2635 msgstr "Erzeugt eine Rauchwolke an der angegebenen Position."
  2636 
  2637 #: sdk/script/fn/Smoke.xml:35(text)
  2638 msgid "Object script: the object creates a puff of smoke."
  2639 msgstr "Objektscript: Das Objekt stößt eine Rauchwolke aus."
  2640 
  2641 #: sdk/script/fn/SkyPar_Keep.xml:8(category)
  2642 #: sdk/script/fn/SetSkyParallax.xml:8(category)
  2643 #: sdk/script/fn/SetSkyAdjust.xml:8(category)
  2644 #: sdk/script/fn/GetSkyColor.xml:8(category)
  2645 #: sdk/script/fn/GetSkyAdjust.xml:8(category)
  2646 #: sdk/material/c4m.xml:371(col)
  2647 msgid "Sky"
  2648 msgstr "Himmel"
  2649 
  2650 #: sdk/script/fn/SkyPar_Keep.xml:11(desc)
  2651 msgid "Constant for <placeholder-1/>."
  2652 msgstr "Konstante für <placeholder-1/>."
  2653 
  2654 #: sdk/script/fn/Sin.xml:31(desc)
  2655 msgid "Returns sin(angle) * radius."
  2656 msgstr "Liefert sin(angle) * radius."
  2657 
  2658 #: sdk/script/fn/SimFlight.xml:9(subcat)
  2659 #: sdk/script/fn/SetYDir.xml:9(subcat)
  2660 #: sdk/script/fn/SetXDir.xml:9(subcat)
  2661 #: sdk/script/fn/SetSpeed.xml:9(subcat)
  2662 #: sdk/script/fn/SetRDir.xml:9(subcat)
  2663 #: sdk/script/fn/SetR.xml:9(subcat)
  2664 #: sdk/script/fn/SetComDir.xml:9(subcat)
  2665 #: sdk/script/fn/Jump.xml:9(subcat)
  2666 #: sdk/script/fn/GetYDir.xml:9(subcat)
  2667 #: sdk/script/fn/GetXDir.xml:9(subcat)
  2668 #: sdk/script/fn/GetRDir.xml:9(subcat)
  2669 #: sdk/script/fn/GetR.xml:9(subcat)
  2670 #: sdk/script/fn/GetComDir.xml:9(subcat)
  2671 #: sdk/script/fn/Fling.xml:9(subcat)
  2672 #: sdk/script/fn/COMD_UpRight.xml:9(subcat)
  2673 #: sdk/script/fn/COMD_UpLeft.xml:9(subcat)
  2674 #: sdk/script/fn/COMD_Up.xml:9(subcat)
  2675 #: sdk/script/fn/COMD_Stop.xml:9(subcat)
  2676 #: sdk/script/fn/COMD_Right.xml:9(subcat)
  2677 #: sdk/script/fn/COMD_None.xml:9(subcat)
  2678 #: sdk/script/fn/COMD_Left.xml:9(subcat)
  2679 #: sdk/script/fn/COMD_DownRight.xml:9(subcat)
  2680 #: sdk/script/fn/COMD_DownLeft.xml:9(subcat)
  2681 #: sdk/script/fn/COMD_Down.xml:9(subcat)
  2682 msgid "Movement"
  2683 msgstr "Bewegung"
  2684 
  2685 #: sdk/script/fn/SimFlight.xml:17(desc)
  2686 msgid "X coordinate of the starting position. Always global."
  2687 msgstr "X-Koordinate der Startposition. Immer global."
  2688 
  2689 #: sdk/script/fn/SimFlight.xml:22(desc)
  2690 msgid "Y coordinate of the starting position. Always global."
  2691 msgstr "Y-Koordinate der Startposition. Immer global."
  2692 
  2693 #: sdk/script/fn/SimFlight.xml:27(desc)
  2694 msgid "Initial horizontal speed."
  2695 msgstr "X-Anfangsgeschwindigkeit."
  2696 
  2697 #: sdk/script/fn/SimFlight.xml:32(desc)
  2698 msgid "Initial vertical speed."
  2699 msgstr "Y-Anfangsgeschwindigkeit."
  2700 
  2701 #: sdk/script/fn/SimFlight.xml:37(desc)
  2702 msgid "Mininum density of the material which will stop the projected trajectory. If not specified or 0 this will default to value 50 (solid material)."
  2703 msgstr "Minimale Dichte des Materials nach dem auf der Wurfbahn gesucht wird. Keine Angabe oder Null entspricht 50 (festes Material)."
  2704 
  2705 #: sdk/script/fn/SimFlight.xml:43(desc)
  2706 msgid "Maximum density of the material which will stop the projected trajectory. If not specified or 0 this will default to value 50 (solid material)."
  2707 msgstr "Maximale Dichte des Materials nach dem auf der Wurfbahn gesucht wird. Keine Angabe oder Null entspricht 50 (festes Material)."
  2708 
  2709 #: sdk/script/fn/SimFlight.xml:49(desc)
  2710 msgid "Number of simulated frames for which the projection runs. If not specified or 0 the simultion will run indefinitely until material or the limits of the landscape are encountered."
  2711 msgstr "Anzahl der simulierten Frames bis zum Abbruch der Simulation. Keine Angabe oder Null entspricht -1 (Kein Abbruch)."
  2712 
  2713 #: sdk/script/fn/SimFlight.xml:55(desc)
  2714 #: sdk/script/fn/SetYDir.xml:22(desc)
  2715 #: sdk/script/fn/SetXDir.xml:22(desc)
  2716 #: sdk/script/fn/SetSpeed.xml:33(desc)
  2717 #: sdk/script/fn/SetRDir.xml:22(desc)
  2718 #: sdk/script/fn/GetRDir.xml:17(desc)
  2719 msgid "Precision. Default 10 if not specified or 0."
  2720 msgstr "Genauigkeit. Keine Angabe oder Null entspricht 10."
  2721 
  2722 #: sdk/script/fn/SimFlight.xml:60(desc)
  2723 msgid "Simulates the motion of a falling object with a given starting position and initial speed. If the projected trajectory encounters a material of the specified density, the simulation will stop and the function will return 'true'. Otherwise the function will return 'false'. <br/> If the return value is 'true', the x and y coordinates of the point of interception will be stored in the specified variables for x and y, the horizontal and vertical speed at the time of interception in xdir and ydir respectively. See <emlink href=\"script/Funcs.html#referenzen\">references</emlink> for details."
  2724 msgstr "Simuliert die Bewegung eines freien Falles mit Anfangsgeschwindigkeit in die angegebene Richtung. Wenn die simulierte Bewegung ein Material mit der gewünschten Dichte durchläuft, gibt diese Funktion true zurück, ansonsten false.<br/> Bei true wird die X- und Y-Position des Aufpralls in den angegebenen Variablen für x und y gespeichert, die Aufprallgeschwindigkeit in den angegebenen Variablen fü xdir und ydir. Siehe dazu <emlink href=\"script/Funcs.html#referenzen\">Referenzen</emlink>."
  2725 
  2726 #: sdk/script/fn/SimFlight.xml:68(text)
  2727 msgid "If the calling clonk is situated in mid-air and it appears that he will hit the ground at high speed, he will call out."
  2728 msgstr "Wenn sich der aufrufende Clonk in der Luft befindet und vorauszusehen ist, dass er mit hoher Geschwindigkeit auf den Boden aufprallen wird, ruft dies der Clonk aus. Bei einer Aufprallgeschwindigkeit von mindestens 8 Pixeln pro Frame landet der Clonk nicht mehr auf seinen Füßen und muss sich erst wieder aufrichten.<br/>Die ersten vier Parameter von SimFlight sind <emlink href=\"script/Funcs.html#referenzen\">Referenzen</emlink>."
  2729 
  2730 #: sdk/script/fn/ShowInfo.xml:9(subcat)
  2731 #: sdk/script/fn/SetMenuSize.xml:9(subcat)
  2732 #: sdk/script/fn/SelectMenuItem.xml:9(subcat)
  2733 #: sdk/script/fn/GetMenuSelection.xml:9(subcat)
  2734 #: sdk/script/fn/GetMenu.xml:9(subcat)
  2735 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:9(subcat)
  2736 #: sdk/script/fn/CloseMenu.xml:9(subcat)
  2737 #: sdk/script/fn/ClearMenuItems.xml:9(subcat)
  2738 #: sdk/script/fn/AddMenuItem.xml:9(subcat)
  2739 msgid "Menu"
  2740 msgstr "Menü"
  2741 
  2742 #: sdk/script/fn/ShowInfo.xml:17(desc)
  2743 msgid "Object for which to display information. If unspecified, the calling object will be used."
  2744 msgstr "Objekt, zu dem Informationen angezeigt werden sollen. Bei 0 wird das aufrufende Objekt verwendet."
  2745 
  2746 #: sdk/script/fn/ShowInfo.xml:22(desc)
  2747 msgid "Displays the description text of an object in a popup window (a menu window)."
  2748 msgstr "Zeigt die Beschreibung eines Objekts in einem kleinen Informationsfenster (intern ein Menü) beim aufrufenden Objekt an."
  2749 
  2750 #: sdk/script/fn/ShowInfo.xml:23(remark)
  2751 msgid "The information window's background will be the definition image of the obect."
  2752 msgstr "Die Informationsbox wird mit dem Bild des Objekts hinterlegt."
  2753 
  2754 #: sdk/script/fn/ShowInfo.xml:31(text)
  2755 msgid "A feature for a special clonk: pressing the 'special' key will display the description of the first inventory item in a popup window. If the clonk does not carry any objects, the clonk's own description will be displayed."
  2756 msgstr "Funktion für einen Spezialclonk: Auf Druck auf die Spezialtaste zeigt er die Beschreibung zum ersten Inhaltsobjekt in einem kleinen Fenster an. Trägt der Clonk kein Objekt, wird seine eigene Beschreibung angezeigt."
  2757 
  2758 #: sdk/script/fn/ShiftContents.xml:17(desc)
  2759 msgid "If true, objects will be resorted backwards."
  2760 msgstr "Wenn wahr, wird rückwärts durchsortiert."
  2761 
  2762 #: sdk/script/fn/ShiftContents.xml:23(desc)
  2763 msgid "ID of the object type to be in front after the shift. If this parameter is specified, no call to ControlContents will be made. The object will be selected directly and without the selection sound. In this way you can overload the contents switching in ControlContents and add your own sounds or special events."
  2764 msgstr "ID des Objekttyps, der als nächstes ausgewählt sein soll. Wenn dieser Parameter angegeben ist, wird kein ControlContents-Aufruf mehr getätigt, sondern es wird direkt und ohne das Abspielen eines Sounds durchgeschaltet. Damit lässt sich beispielsweise das Durchschalten des Inventars in ControlConents überladen, und mit eigenen Sounds oder Zusatzaktivitäten versehen."
  2765 
  2766 #: sdk/script/fn/ShiftContents.xml:29(desc)
  2767 msgid "If true, calls to ControlContents and Selection will be made."
  2768 msgstr "Wenn wahr, werden ControlContents- und Selection-Aufrufe getätigt."
  2769 
  2770 #: sdk/script/fn/ShiftContents.xml:34(desc)
  2771 msgid "Resorts the contained objects so the next object with a differing ID will be in front. The most common application for this command is inventory selection."
  2772 msgstr "Sortiert die Inhaltsobjekte des aufrufenden Objekts so um, dass das nächste Objekt mit anderer ID vorne liegt. Die häufigste Anwendung für diesen Befehl ist ein Inventarwechsel."
  2773 
  2774 #: sdk/script/fn/ShiftContents.xml:35(remark)
  2775 msgid "This command calls the function \"ControlContents\" in the container object which can be used to overload the selection process. If the function ControlContents does not exist in the container object or returns 0, the function \"Selection\" will be called in the newly selected inventory object. If the function Selection does not exist in the contained object or returns 0, the engine will play the \"Grab\" sound effect for the container object (default behaviour for inventory selection). See also <emlink href=\"definition/script.html\">object scripts</emlink>."
  2776 msgstr "Der Befehl ruft im Behälter ControlContents auf, womit die Umsortierung überladen werden kann. Gibt diese Funktion 0 zurück oder existiert nicht, wird für das neue selektierte Objekt \"Selection\" aufgerufen. Existiert diese Funktion nicht oder gibt 0 zurück, wird der Sound \"Grab\" beim Containerobjekt abgespielt. Siehe dazu auch <emlink href=\"definition/script.html\">Objektscripte</emlink>."
  2777 
  2778 #: sdk/script/fn/ShiftContents.xml:36(remark)
  2779 msgid "Notice: nowadays the function ShiftContents will also play the selection sound. To avoid double playback, object scripts should take this into consideration and not play their own selection sound or move the sound playback to the ControlContents function, as seen below."
  2780 msgstr "Achtung: Durch das neue ControlContents-System, das ein variableres Interface für die Inventarauswahl bilden soll, ruft wie beschrieben auch ShiftContents den Auswahlsound hervor. Um Dopplungen zu vermeiden, sollten Objektscripte entsprechend angepasst werden, und beim Inventarwechsel keinen eigenen Sound mehr abspielen, bzw. diesen wie im Beispiel weiter unten nach ControlContents verlagern."
  2781 
  2782 #: sdk/script/fn/ShiftContents.xml:45(text)
  2783 msgid "Part of an object script. Moves the contents of an object on special key 1."
  2784 msgstr "Teil eines Objektscripts. Verschiebt die Inhaltsobjekte eines Objekts auf Spezialtaste 1."
  2785 
  2786 #: sdk/script/fn/ShiftContents.xml:54(text)
  2787 msgid "Through this object script selecting a new inventory item will play a \"Ding\" sound."
  2788 msgstr "Durch dieses Objektscript verursacht das Auswählen eines anderen Gegenstandes im Inventar einen Ding-Sound."
  2789 
  2790 #: sdk/script/fn/ShakeObjects.xml:16(desc)
  2791 msgid "X center position of the circular area to be shaken. Always global."
  2792 msgstr "X-Mittelposition des durchgeschüttelten Kreises. Immer global."
  2793 
  2794 #: sdk/script/fn/ShakeObjects.xml:21(desc)
  2795 msgid "Y center position of the circular area to be shaken. Always global."
  2796 msgstr "Y-Mittelposition des durchgeschüttelten Kreises. Immer global."
  2797 
  2798 #: sdk/script/fn/ShakeObjects.xml:26(desc)
  2799 msgid "Radius of the circular area to be shaken."
  2800 msgstr "Radius des durchgeschüttelten Kreises"
  2801 
  2802 #: sdk/script/fn/ShakeObjects.xml:30(desc)
  2803 msgid "Shakes all living beings within a given radius. This is comparable to calls to <placeholder-1/>() with low random values to all objects in the target area."
  2804 msgstr "Schüttelt innerhalb eines kreisförmigen Bereiches alle Lebewesen durch. Dieses Verhalten ist vergleichbar mit <placeholder-1/>()-Aufrufen mit kleinen Zufallswerten auf alle Objekte im Zielbereich."
  2805 
  2806 #: sdk/script/fn/ShakeObjects.xml:34(text)
  2807 msgid "Shakes all living beings."
  2808 msgstr "Schüttelt alle Lebewesen durch."
  2809 
  2810 #: sdk/script/fn/ShakeFree.xml:8(category)
  2811 #: sdk/script/fn/SetMatAdjust.xml:8(category)
  2812 #: sdk/script/fn/SetLandscapePixel.xml:8(category)
  2813 #: sdk/script/fn/SetClimate.xml:8(category)
  2814 #: sdk/script/fn/PathFree.xml:8(category)
  2815 #: sdk/script/fn/MaterialName.xml:8(category)
  2816 #: sdk/script/fn/Material.xml:8(category)
  2817 #: sdk/script/fn/LandscapeWidth.xml:8(category)
  2818 #: sdk/script/fn/LandscapeHeight.xml:8(category)
  2819 #: sdk/script/fn/InsertMaterial.xml:8(category)
  2820 #: sdk/script/fn/InLiquid.xml:8(category)
  2821 #: sdk/script/fn/GetPathLength.xml:8(category)
  2822 #: sdk/script/fn/GetMaterialCount.xml:8(category)
  2823 #: sdk/script/fn/GetMaterial.xml:8(category)
  2824 #: sdk/script/fn/GBackSolid.xml:8(category)
  2825 #: sdk/script/fn/GBackSky.xml:8(category)
  2826 #: sdk/script/fn/GBackSemiSolid.xml:8(category)
  2827 #: sdk/script/fn/GBackLiquid.xml:8(category)
  2828 #: sdk/script/fn/FreeRect.xml:8(category)
  2829 #: sdk/script/fn/FindConstructionSite.xml:8(category)
  2830 #: sdk/script/fn/ExtractMaterialAmount.xml:8(category)
  2831 #: sdk/script/fn/ExtractLiquid.xml:8(category)
  2832 #: sdk/script/fn/DrawMaterialQuad.xml:8(category)
  2833 #: sdk/script/fn/DrawMap.xml:8(category)
  2834 #: sdk/script/fn/DrawDefMap.xml:8(category)
  2835 #: sdk/script/fn/DigFreeRect.xml:8(category)
  2836 #: sdk/script/fn/DigFree.xml:8(category)
  2837 #: sdk/script/fn/CastPXS.xml:8(category)
  2838 msgid "Landscape"
  2839 msgstr "Landschaft"
  2840 
  2841 #: sdk/script/fn/ShakeFree.xml:16(desc)
  2842 msgid "X center position of the circular area to be shaken free. Always global."
  2843 msgstr "X-Mittelposition des freigeschüttelten Kreises. Immer global."
  2844 
  2845 #: sdk/script/fn/ShakeFree.xml:21(desc)
  2846 msgid "Y center position of the circular area to be shaken free. Always global."
  2847 msgstr "Y-Mittelposition des freigeschüttelten Kreises. Immer global."
  2848 
  2849 #: sdk/script/fn/ShakeFree.xml:26(desc)
  2850 msgid "Radius of the circular area to be shaken free."
  2851 msgstr "Radius des freigeschüttelten Kreises"
  2852 
  2853 #: sdk/script/fn/ShakeFree.xml:30(desc)
  2854 msgid "Loosens instable material within a circular area. Loosened material will then begin to fall if there is room underneath. This can be used to collapse earth tunnels or similar."
  2855 msgstr "Löst innerhalb eines kreisförmigen Bereiches halbfestes Material in der Landschaft. Für gelöstes Material wird neu geprüft, ob es in darunterliegendes Material fallen kann. Dadurch kann man zum Beispiel Höhlendecken einstürzen lassen."
  2856 
  2857 #: sdk/script/fn/ShakeFree.xml:34(text)
  2858 msgid "Shakes the complete landscape. Careful: this might kill you computer ;)"
  2859 msgstr "Schüttelt die gesamte Landschaft frei. Achtung: Extrem rechenintensiv :)"
  2860 
  2861 #: sdk/script/fn/SetYDir.xml:17(desc)
  2862 #: sdk/script/fn/SetSpeed.xml:22(desc)
  2863 msgid "Vertical speed divided by precision."
  2864 msgstr "Vertikale Gechwindigkeit geteilt durch precision."
  2865 
  2866 #: sdk/script/fn/SetYDir.xml:27(desc)
  2867 #: sdk/script/fn/SetSpeed.xml:38(desc)
  2868 msgid "Sets the vertical speed of the object."
  2869 msgstr "Setzt die vertikale Geschwindigkeit des Objekts."
  2870 
  2871 #: sdk/script/fn/SetXDir.xml:17(desc)
  2872 #: sdk/script/fn/SetSpeed.xml:17(desc)
  2873 msgid "Horizontal speed divided by precision."
  2874 msgstr "Horizontale Gechwindigkeit geteilt durch precision."
  2875 
  2876 #: sdk/script/fn/SetXDir.xml:27(desc)
  2877 msgid "Sets the horizontal speed of the object."
  2878 msgstr "Setzt die horizontale Geschwindigkeit des aufrufenden Objekts."
  2879 
  2880 #: sdk/script/fn/SetWind.xml:9(subcat)
  2881 #: sdk/script/fn/SetTemperature.xml:9(subcat)
  2882 #: sdk/script/fn/SetSeason.xml:9(subcat)
  2883 #: sdk/script/fn/LaunchLightning.xml:9(subcat)
  2884 #: sdk/script/fn/GetWind.xml:9(subcat)
  2885 #: sdk/script/fn/GetTemperature.xml:9(subcat)
  2886 #: sdk/script/fn/GetSeason.xml:9(subcat)
  2887 #: sdk/script/fn/GetClimate.xml:9(subcat)
  2888 msgid "Weather"
  2889 msgstr "Wetter"
  2890 
  2891 #: sdk/script/fn/SetWind.xml:17(desc)
  2892 msgid "Wind velocity from -100 to 100."
  2893 msgstr "Windstärke von -100 bis 100."
  2894 
  2895 #: sdk/script/fn/SetWind.xml:21(desc)
  2896 msgid "Temporarily sets the global wind velocity and direction."
  2897 msgstr "Setzt die globale Windrichtung und -stärke."
  2898 
  2899 #: sdk/script/fn/SetWind.xml:38(text)
  2900 msgid "Blowing clonk"
  2901 msgstr "Pusteclonk"
  2902 
  2903 #: sdk/script/fn/SetWealth.xml:8(category)
  2904 #: sdk/script/fn/SetViewOffset.xml:8(category)
  2905 #: sdk/script/fn/SetPlrViewRange.xml:8(category)
  2906 #: sdk/script/fn/SetPlrView.xml:8(category)
  2907 #: sdk/script/fn/SetPlrMagic.xml:8(category)
  2908 #: sdk/script/fn/SetPlrKnowledge.xml:8(category)
  2909 #: sdk/script/fn/SetPlrExtraData.xml:8(category)
  2910 #: sdk/script/fn/SetPlayerTeam.xml:8(category)
  2911 #: sdk/script/fn/SetMaxPlayer.xml:8(category)
  2912 #: sdk/script/fn/SetHostility.xml:8(category)
  2913 #: sdk/script/fn/SetFoW.xml:8(category)
  2914 #: sdk/script/fn/SetFilmView.xml:8(category)
  2915 #: sdk/script/fn/SetCursor.xml:8(category)
  2916 #: sdk/script/fn/SetCrewExtraData.xml:8(category)
  2917 #: sdk/script/fn/NO_OWNER.xml:8(category)
  2918 #: sdk/script/fn/Hostile.xml:8(category)
  2919 #: sdk/script/fn/GetWealth.xml:8(category)
  2920 #: sdk/script/fn/GetTaggedPlayerName.xml:8(category)
  2921 #: sdk/script/fn/GetPlrViewMode.xml:8(category)
  2922 #: sdk/script/fn/GetPlrView.xml:8(category)
  2923 #: sdk/script/fn/GetPlrMagic.xml:8(category)
  2924 #: sdk/script/fn/GetPlrKnowledge.xml:8(category)
  2925 #: sdk/script/fn/GetPlrExtraData.xml:8(category)
  2926 #: sdk/script/fn/GetPlrDownDouble.xml:8(category)
  2927 #: sdk/script/fn/GetPlrColor.xml:8(category)
  2928 #: sdk/script/fn/GetPlayerType.xml:8(category)
  2929 #: sdk/script/fn/GetPlayerTeam.xml:8(category)
  2930 #: sdk/script/fn/GetPlayerScoreGain.xml:8(category)
  2931 #: sdk/script/fn/GetPlayerScore.xml:8(category)
  2932 #: sdk/script/fn/GetPlayerName.xml:8(category)
  2933 #: sdk/script/fn/GetPlayerID.xml:8(category)
  2934 #: sdk/script/fn/GetPlayerCount.xml:8(category)
  2935 #: sdk/script/fn/GetPlayerByName.xml:8(category)
  2936 #: sdk/script/fn/GetPlayerByIndex.xml:8(category)
  2937 #: sdk/script/fn/GetHomebaseProduction.xml:8(category)
  2938 #: sdk/script/fn/GetHomebaseMaterial.xml:8(category)
  2939 #: sdk/script/fn/GetHiRank.xml:17(desc)
  2940 #: sdk/script/fn/GetCrewExtraData.xml:8(category)
  2941 #: sdk/script/fn/GetBase.xml:8(category)
  2942 #: sdk/script/fn/EliminatePlayer.xml:8(category)
  2943 #: sdk/script/fn/DoWealth.xml:8(category)
  2944 #: sdk/script/fn/DoPlayerScore.xml:8(category)
  2945 #: sdk/script/fn/DoHomebaseProduction.xml:8(category)
  2946 #: sdk/script/fn/DoHomebaseMaterial.xml:8(category)
  2947 #: sdk/script/fn/CreateScriptPlayer.xml:8(category)
  2948 msgid "Player"
  2949 msgstr "Spieler"
  2950 
  2951 #: sdk/script/fn/SetWealth.xml:16(desc)
  2952 #: sdk/script/fn/DoWealth.xml:16(desc)
  2953 msgid "Player number of the player whose wealth you want to change."
  2954 msgstr "Spielernummer des Spielers, dessen Vermögen verändert werden soll"
  2955 
  2956 #: sdk/script/fn/SetWealth.xml:21(desc)
  2957 msgid "New wealth value."
  2958 msgstr "Das neue Vermögen."
  2959 
  2960 #: sdk/script/fn/SetWealth.xml:25(desc)
  2961 msgid "Sets the wealth value of a player."
  2962 msgstr "Setzt das Vermögen eines Spielers."
  2963 
  2964 #: sdk/script/fn/SetWealth.xml:29(text)
  2965 msgid "Brankrupts player number six."
  2966 msgstr "Ruiniert den sechsten Spieler."
  2967 
  2968 #: sdk/script/fn/SetVisibility.xml:17(desc)
  2969 msgid "Bit mask defining the new visibility.<br/> Either <placeholder-1/> or <placeholder-2/> or a bit mask of <placeholder-3/>, <placeholder-4/>, <placeholder-5/>, <placeholder-6/>, and <placeholder-7/>."
  2970 msgstr "Bitmaske, die die neue Sichtbarkeit angibt.<br/> Entweder <placeholder-1/> oder <placeholder-2/>, oder eine Bitmaske aus <placeholder-3/>, <placeholder-4/>, <placeholder-5/>, <placeholder-6/> und <placeholder-7/>."
  2971 
  2972 #: sdk/script/fn/SetVisibility.xml:22(desc)
  2973 msgid "Object the visibility of which is to be changed. Can be 0 in local calls."
  2974 msgstr "Objekt, dessen Sichtbarkeit geändert werden soll. 0 bei lokalem Aufruf."
  2975 
  2976 #: sdk/script/fn/SetVisibility.xml:27(desc)
  2977 msgid "Changes the visibility of an object. Objects can be made invisible for any group of players by providing a bit mask in dwVisibility."
  2978 msgstr "Verändert die Sichtbarkeit eines Objekts. Objekte können für beliebige Gruppen sichtbar gemacht werden, indem für dwVisibility eine Bitmaske angegeben wird."
  2979 
  2980 #: sdk/script/fn/SetVisibility.xml:31(text)
  2981 msgid "Makes the selected clonk of player 0 completely invisible."
  2982 msgstr "Macht den ausgewählten Clonk von Spieler 0 völlig unsichtbar."
  2983 
  2984 #: sdk/script/fn/SetVisibility.xml:35(text)
  2985 msgid "Makes the selected clonk of player 0 only visible for his owner and allies."
  2986 msgstr "Macht den ausgewählten Clonk von Spieler 0 nur für sich und Verbündete sichtbar."
  2987 
  2988 #: sdk/script/fn/SetViewOffset.xml:9(subcat)
  2989 #: sdk/script/fn/SetPlrViewRange.xml:9(subcat)
  2990 #: sdk/script/fn/SetPlrView.xml:9(subcat)
  2991 #: sdk/script/fn/SetFoW.xml:9(subcat)
  2992 #: sdk/script/fn/SetFilmView.xml:9(subcat)
  2993 #: sdk/script/fn/GetPlrViewMode.xml:9(subcat)
  2994 #: sdk/script/fn/GetPlrView.xml:9(subcat)
  2995 msgid "View"
  2996 msgstr "Sicht"
  2997 
  2998 #: sdk/script/fn/SetViewOffset.xml:17(desc)
  2999 msgid "Player whose view offset you want to change."
  3000 msgstr "Spieler, für den der Sicht-Offset gesetzt werden soll."
  3001 
  3002 #: sdk/script/fn/SetViewOffset.xml:22(desc)
  3003 msgid "X offset value in pixels."
  3004 msgstr "X-Komponente des Offsets (in Pixel)."
  3005 
  3006 #: sdk/script/fn/SetViewOffset.xml:27(desc)
  3007 msgid "Y offset value in pixels."
  3008 msgstr "Y-Komponente des Offsets (in Pixel)."
  3009 
  3010 #: sdk/script/fn/SetViewOffset.xml:31(desc)
  3011 msgid "Moves the view of a player permanently by a given offset. Calling the function again will set a new offset. Calling the function with 0,0 parameters will reset to normal, centered view."
  3012 msgstr "Verschiebt die Sicht eines Spielers permanent um einen bestimmten Betrag. Ein erneuter Aufruf überschreibt die Verschiebung wieder, ein Aufruf mit 0-Koordinaten setzt die Sicht wieder in den Normalzustand zurück."
  3013 
  3014 #: sdk/script/fn/SetVertexXY.xml:17(desc)
  3015 msgid "Vertex number"
  3016 msgstr "Vertexnummer"
  3017 
  3018 #: sdk/script/fn/SetVertexXY.xml:22(desc)
  3019 msgid "Desired X offset of the vertex."
  3020 msgstr "Gewünschte X-Position des Vertices"
  3021 
  3022 #: sdk/script/fn/SetVertexXY.xml:27(desc)
  3023 msgid "Desired Y offset of the vertex."
  3024 msgstr "Gewünschte Y-Position des Vertices"
  3025 
  3026 #: sdk/script/fn/SetVertexXY.xml:37(desc)
  3027 msgid "Sets both X and Y position of a vertex."
  3028 msgstr "Setzt X und Y eines Vertices zugleich"
  3029 
  3030 #: sdk/script/fn/SetVertexXY.xml:38(remark)
  3031 #: sdk/script/fn/RemoveVertex.xml:22(remark)
  3032 #: sdk/script/fn/AddVertex.xml:27(remark)
  3033 msgid "Notice: with any vertex updated caused by stretching or rotation of the object (e.g. building or growth) the vertices will be reset to their original defined position unless a special vertex mode is selected."
  3034 msgstr "Achtung: Bei jeder Vertexaktualisierung (also beispielsweise dann, wenn sich Fertigstellungswert oder Rotation eines Objekts ändern) werden alle Vertices wieder auf die Definitionswerte zurückgesetzt."
  3035 
  3036 #: sdk/script/fn/SetVertexXY.xml:42(text)
  3037 msgid "Sets the third vertex of the first clonk of the first player to -5/-10."
  3038 msgstr "Setzt die Position des 3. Vertices des ersten Clonks des ersten Spielers auf -5/-10"
  3039 
  3040 #: sdk/script/fn/SetVertex.xml:17(desc)
  3041 #: sdk/script/fn/GetVertex.xml:17(desc)
  3042 msgid "Index of the vertex to be changed."
  3043 msgstr "Index des Vertex."
  3044 
  3045 #: sdk/script/fn/SetVertex.xml:26(col)
  3046 #: sdk/script/fn/SetPortrait.xml:21(col)
  3047 #: sdk/script/fn/SetPhysical.xml:32(col)
  3048 #: sdk/script/fn/SetObjectBlitMode.xml:34(col)
  3049 #: sdk/script/fn/SetGraphics.xml:40(col)
  3050 #: sdk/script/fn/GetVertex.xml:25(col)
  3051 #: sdk/script/fn/GetPlayerType.xml:25(col)
  3052 #: sdk/script/fn/GetPhysical.xml:27(col)
  3053 #: sdk/script/fn/GetEffect.xml:51(col)
  3054 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:32(col)
  3055 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:48(col)
  3056 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:88(col)
  3057 #: sdk/scenario/scenario.xml:14(col)
  3058 #: sdk/scenario/scenario.xml:94(col)
  3059 #: sdk/scenario/scenario.xml:124(col)
  3060 #: sdk/scenario/scenario.xml:184(col)
  3061 #: sdk/scenario/scenario.xml:339(col)
  3062 #: sdk/scenario/scenario.xml:359(col)
  3063 #: sdk/scenario/scenario.xml:404(col)
  3064 #: sdk/scenario/scenario.xml:419(col)
  3065 #: sdk/scenario/basefunc.xml:13(col)
  3066 #: sdk/scenario/Teams.xml:13(col)
  3067 #: sdk/scenario/Teams.xml:72(col)
  3068 #: sdk/playercontrols.xml:21(col)
  3069 #: sdk/playercontrols.xml:83(col)
  3070 #: sdk/playercontrols.xml:126(col)
  3071 #: sdk/playercontrols.xml:140(col)
  3072 #: sdk/playercontrols.xml:172(col)
  3073 #: sdk/particle/index.xml:30(col)
  3074 #: sdk/material/c4m.xml:14(col)
  3075 #: sdk/material/c4m.xml:233(col)
  3076 #: sdk/material/c4m.xml:294(col)
  3077 #: sdk/folder/foldermap.xml:14(col)
  3078 #: sdk/folder/foldermap.xml:44(col)
  3079 #: sdk/definition/lineconnect.xml:13(col)
  3080 #: sdk/definition/defcore.xml:14(col)
  3081 #: sdk/definition/defcore.xml:424(col)
  3082 #: sdk/definition/cnat.xml:13(col)
  3083 #: sdk/definition/actmap.xml:13(col)
  3084 msgid "Value"
  3085 msgstr "Wert"
  3086 
  3087 #: sdk/script/fn/SetVertex.xml:27(col)
  3088 #: sdk/script/fn/SetPortrait.xml:22(col)
  3089 #: sdk/script/fn/SetPhysical.xml:33(col)
  3090 #: sdk/script/fn/SetObjectBlitMode.xml:35(col)
  3091 #: sdk/script/fn/GetVertex.xml:26(col)
  3092 #: sdk/script/fn/GetPhysical.xml:28(col)
  3093 #: sdk/script/fn/Format.xml:31(col)
  3094 #: sdk/script/Effects.xml:430(col)
  3095 #: sdk/script/Effects.xml:488(col)
  3096 #: sdk/script/Effects.xml:539(col)
  3097 msgid "Meaning"
  3098 msgstr "Bedeutung"
  3099 
  3100 #: sdk/script/fn/SetVertex.xml:30(col)
  3101 #: sdk/script/fn/GetVertex.xml:29(col)
  3102 msgid "VTX_X"
  3103 msgstr "VTX_X"
  3104 
  3105 #: sdk/script/fn/SetVertex.xml:31(col)
  3106 #: sdk/script/fn/GetVertex.xml:30(col)
  3107 msgid "X coordinate of the vertex."
  3108 msgstr "X-Koordinate des Vertex."
  3109 
  3110 #: sdk/script/fn/SetVertex.xml:34(col)
  3111 #: sdk/script/fn/GetVertex.xml:33(col)
  3112 msgid "VTX_Y"
  3113 msgstr "VTX_Y"
  3114 
  3115 #: sdk/script/fn/SetVertex.xml:35(col)
  3116 #: sdk/script/fn/GetVertex.xml:34(col)
  3117 msgid "Y coordinate of the vertex"
  3118 msgstr "Y-Koordinate des Vertex."
  3119 
  3120 #: sdk/script/fn/SetVertex.xml:38(col)
  3121 #: sdk/script/fn/GetVertex.xml:37(col)
  3122 msgid "VTX_CNAT"
  3123 msgstr "VTX_CNAT"
  3124 
  3125 #: sdk/script/fn/SetVertex.xml:39(col)
  3126 #: sdk/script/fn/GetVertex.xml:38(col)
  3127 msgid "<emlink href=\"definition/cnat.html\">CNAT value</emlink> of the vertex."
  3128 msgstr "<emlink href=\"definition/cnat.html\">CNAT-Wert</emlink> des Vertex."
  3129 
  3130 #: sdk/script/fn/SetVertex.xml:42(col)
  3131 #: sdk/script/fn/GetVertex.xml:41(col)
  3132 msgid "VTX_Friction"
  3133 msgstr "VTX_Friction"
  3134 
  3135 #: sdk/script/fn/SetVertex.xml:43(col)
  3136 #: sdk/script/fn/GetVertex.xml:42(col)
  3137 msgid "Friction of the vertex."
  3138 msgstr "Reibung des Vertex."
  3139 
  3140 #: sdk/script/fn/SetVertex.xml:22(desc)
  3141 msgid "Determines which vertex data is to be changed. <placeholder-1/>"
  3142 msgstr "Gibt an, welche Vertexdaten gesetzt werden sollen. <placeholder-1/>"
  3143 
  3144 #: sdk/script/fn/SetVertex.xml:52(desc)
  3145 msgid "Value to be set to."
  3146 msgstr "Wert, auf den gesetzt werden soll."
  3147 
  3148 #: sdk/script/fn/SetVertex.xml:57(desc)
  3149 msgid "Special vertex mode. If 1 or 2 the new value will be stored in the last 25 vertices and copied from there during the next shape update. Using this parameter, script changed vertices will be kept during stretch or rotation operations. With value 2, vertices will be updated immediately, not only with the next shape update."
  3150 msgstr "Wenn 1 oder 2, wird der Wert in den hinteren 25 Vertices gesetzt und aus diesen beim nächsten Shape-Update kopiert. Mit diesem Parameter kann dafür gesorgt werden, dass benutzerdefinierte Vertices auch bei rotierten Objekten erhalten bleiben. Bei Wert 2 werden die gegenwärtigen Objektvertices auch gleich aktualisiert. Ab CE."
  3151 
  3152 #: sdk/script/fn/SetVertex.xml:62(desc)
  3153 msgid "Sets the offset coordinates of a given object vertex (see<emlink href=\"definition/defcore.html\">DefCore.txt</emlink>). Coordinates are relative to the object center."
  3154 msgstr "Setzt eine Koordinate des indizierten Vertex (siehe <emlink href=\"definition/defcore.html\">DefCore.txt</emlink>) eines Objekts. Koordinaten in Relation zur Objektmitte."
  3155 
  3156 #: sdk/script/fn/SetVertex.xml:63(remark)
  3157 msgid "Notice: with any vertex updated caused by stretching or rotation of the object (e.g. building or growth) the vertices will be reset to their original defined position unless a special vertex mode is selected using the set_custom_permanent parameter."
  3158 msgstr "Achtung: Bei jeder Vertexaktualisierung (also beispielsweise dann, wenn sich Fertigstellungswert oder Rotation eines Objekts ändern) werden normalerweise alle Vertices wieder auf die Definitionswerte zurückgesetzt. Um dies zu umgehen, kann der set_custom_permanent-Parameter verwendet werden (Beispiel siehe CE-Drache)."
  3159 
  3160 #: sdk/script/fn/SetTransferZone.xml:17(desc)
  3161 msgid "X position of the top left corner of the new transfer zone, relative to the object center."
  3162 msgstr "X-Position der oberen linken Ecke der neuen Transferzone; relativ zum Objektmittelpunkt"
  3163 
  3164 #: sdk/script/fn/SetTransferZone.xml:22(desc)
  3165 msgid "Y position of the top left corner of the new transfer zone, relative to the object center."
  3166 msgstr "Y-Position der oberen linken Ecke der neuen Transferzone; relativ zum Objektmittelpunkt"
  3167 
  3168 #: sdk/script/fn/SetTransferZone.xml:27(desc)
  3169 msgid "Width of the new transfer zone."
  3170 msgstr "Breite der neuen Transferzone"
  3171 
  3172 #: sdk/script/fn/SetTransferZone.xml:32(desc)
  3173 msgid "Height of the new transfer zone."
  3174 msgstr "Höhe der neuen Transferzone"
  3175 
  3176 #: sdk/script/fn/SetTransferZone.xml:36(desc)
  3177 msgid "Sets the transfer zone of the object. If the pathfinding trail of another object leads through this transfer zone (a transfer zone is always considered completely passable in pathfinding) ControlTransfer calls will be made to the transfer zone object for the passing clonk. In these calls, the necessary script commands should be given to the clonk so he can pass the object and reach his destination."
  3178 msgstr "Setzt einen neuen Transferbereich für das aufrufende Objekt. Führt die Suche der Wegfindung durch einen Transferbereich (dieser gilt für die Wegfindung immer als komplett durchlaufbar), werden für den Clonk ControlTransfer-Aufrufe an das Script des Objekts aufgerufen. In diesen sollte mit Hilfe von Befehlen dafür gesorgt werden, dass der Clonk an seine Zielposition kommt."
  3179 
  3180 #: sdk/script/fn/SetTransferZone.xml:37(remark)
  3181 msgid "Transfer zones have to be set anew when the object has moved. Also, they should be set anew in response to a UpdateTransferZone callback made by the engine."
  3182 msgstr "Transferzonen müssen neu gesetzt werden, wenn sich das Objekt bewegt. Außerdem sollten sie immer als Antwort auf einen UpdateTransferZone-Callback der Engine neu gesetzt werden."
  3183 
  3184 #: sdk/script/fn/SetTransferZone.xml:49(text)
  3185 msgid "Script for a cheat object: a clonk with a movement command will be immediately warped to the destination."
  3186 msgstr "Script für ein Cheatobjekt: Ein Spieler, der mit der Maussteuerung an ein Ziel klickt, wird sofort dorthin versetzt."
  3187 
  3188 #: sdk/script/fn/SetTemperature.xml:17(desc)
  3189 msgid "Temperature from -100 to 100."
  3190 msgstr "Temperatur von -100 bis 100."
  3191 
  3192 #: sdk/script/fn/SetTemperature.xml:21(desc)
  3193 msgid "Sets the global temperature."
  3194 msgstr "Setzt die globale Temperatur."
  3195 
  3196 #: sdk/script/fn/SetTemperature.xml:26(text)
  3197 msgid "Shock freezes the landscape."
  3198 msgstr "Schockfrostet die Landschaft."
  3199 
  3200 #: sdk/script/fn/SetSpeed.xml:27(desc)
  3201 msgid "Target object. Can be 0 in local calls."
  3202 msgstr "Zielobjekt. Bei lokalem Aufruf Null."
  3203 
  3204 #: sdk/script/fn/SetSolidMask.xml:17(desc)
  3205 msgid "X position of the top left corner of the new SolidMask rectangle within the definition graphic."
  3206 msgstr "X-Position der oberen linken Ecke der neuen SolidMask in der Definitionsgrafik"
  3207 
  3208 #: sdk/script/fn/SetSolidMask.xml:22(desc)
  3209 msgid "Y position of the top left corner of the new SolidMask rectangle within the definition graphic."
  3210 msgstr "Y-Position der oberen linken Ecke der neuen SolidMask in der Definitionsgrafik"
  3211 
  3212 #: sdk/script/fn/SetSolidMask.xml:27(desc)
  3213 msgid "Width of the new SolidMask rectangle within the definition graphic."
  3214 msgstr "Breite der neuen SolidMask in der Definitionsgrafik"
  3215 
  3216 #: sdk/script/fn/SetSolidMask.xml:32(desc)
  3217 msgid "Height of the new SolidMask rectangle within the definition graphic."
  3218 msgstr "Höhe der neuen SolidMask in der Definitionsgrafik"
  3219 
  3220 #: sdk/script/fn/SetSolidMask.xml:37(desc)
  3221 msgid "X target position of the SolidMask relative to the top left corner of the object graphic."
  3222 msgstr "X-Zielposition der neuen SolidMask relativ zur oberen linken Objektecke"
  3223 
  3224 #: sdk/script/fn/SetSolidMask.xml:42(desc)
  3225 msgid "Y target position of the SolidMask relative to the top left corner of the object graphic."
  3226 msgstr "Y-Zielposition der neuen SolidMask relativ zur oberen linken Objektecke"
  3227 
  3228 #: sdk/script/fn/SetSolidMask.xml:46(desc)
  3229 msgid "Sets the solid area of an object. The source rectangle determines which pixels from the definition graphic should be used. All pixels within the rectangle of less than 50% transparency will be solid. Also see the SolidMask entry in <emlink href=\"definition/defcore.html\">DefCore.txt</emlink>."
  3230 msgstr "Setzt einen neuen, festen Bereich eines Objekts. Das Quellrechteck der Grafik gibt dabei an, welche Pixel im Rechteck fest werden sollen: Alle Pixel, die zu weniger als 50% transparent sind, werden fest. Siehe auch Eintrag SolidMask in der <emlink href=\"definition/defcore.html\">DefCore.txt</emlink>."
  3231 
  3232 #: sdk/script/fn/SetSolidMask.xml:47(remark)
  3233 msgid "Solid areas will internally be drawn in the landscape using the \"Vehicle\" material."
  3234 msgstr "Feste Bereiche werden intern in der Landschaft als Pixel mit dem Material \"Vehicle\" eingefügt."
  3235 
  3236 #: sdk/script/fn/SetSolidMask.xml:51(text)
  3237 msgid "Removes the SolidMask for the calling object."
  3238 msgstr "Löscht die SolidMask für das aufrufende Objekt."
  3239 
  3240 #: sdk/script/fn/SetSkyParallax.xml:16(desc)
  3241 msgid "Scroll mode. 0 standard; 1 wind moves with the wind."
  3242 msgstr "Scrollmodus. 0 ist Standard; bei 1 bewegt sich der Himmel mit dem Wind."
  3243 
  3244 #: sdk/script/fn/SetSkyParallax.xml:21(desc)
  3245 msgid "Horizontal parallaxity. At value 10 the sky is linked to the landscape; at higher values the sky will be parallax to the landscape; at 0 the previous value is kept."
  3246 msgstr "Parallaxität in X-Richtung. Bei 10 ist der Himmel fest mit der Landschaft, mit größeren Werten beginnt die Parallaxität. Bei 0 wird der vorherige Wert beibehalten."
  3247 
  3248 #: sdk/script/fn/SetSkyParallax.xml:26(desc)
  3249 msgid "Vertical parallaxity."
  3250 msgstr "Parallaxität in Y-Richtung"
  3251 
  3252 #: sdk/script/fn/SetSkyParallax.xml:31(desc)
  3253 msgid "Constant horizontal motion of the sky."
  3254 msgstr "Feste, horizontale Bewegungsgeschwindigkeit des Himmels"
  3255 
  3256 #: sdk/script/fn/SetSkyParallax.xml:36(desc)
  3257 msgid "Constant vertical motion of the sky."
  3258 msgstr "Feste, vertikale Bewegungsgeschwindigkeit des Himmels"
  3259 
  3260 #: sdk/script/fn/SetSkyParallax.xml:41(desc)
  3261 msgid "X scroll position of the sky."
  3262 msgstr "X-Scrollposition des Himmels"
  3263 
  3264 #: sdk/script/fn/SetSkyParallax.xml:46(desc)
  3265 msgid "Y scroll position of the sky."
  3266 msgstr "Y-Scrollposition des Himmels"
  3267 
  3268 #: sdk/script/fn/SetSkyParallax.xml:50(desc)
  3269 msgid "Changes parallaxity and scroll speed of the sky."
  3270 msgstr "Verändert Parallaxität und Scrollgeschwindigkeit des Himmels."
  3271 
  3272 #: sdk/script/fn/SetSkyParallax.xml:51(remark)
  3273 msgid "If you specify <placeholder-1/>() for one of the parameters, the previously set value will be kept."
  3274 msgstr "Wird für einen der Parameter <placeholder-1/>() angegeben, wird der vorherige Wert beibehalten."
  3275 
  3276 #: sdk/script/fn/SetSkyParallax.xml:55(text)
  3277 msgid "Sets the sky to parallax and moving with the wind."
  3278 msgstr "Setzt den Himmel auf parallax und mit dem Wind bewegend."
  3279 
  3280 #: sdk/script/fn/SetSkyAdjust.xml:16(desc)
  3281 #: sdk/script/fn/SetMatAdjust.xml:16(desc)
  3282 msgid "Primary color modulation."
  3283 msgstr "Primäre Farbmodulation"
  3284 
  3285 #: sdk/script/fn/SetSkyAdjust.xml:21(desc)
  3286 msgid "Background color. If the alpha byte in colorMod is not 0, this color will be used as background color behind the sky. In this way you can create lighter or more desaturated skies."
  3287 msgstr "Hintergrundfarbe. Wenn in colorMod das Alphabyte nicht 0 ist, wird diese Farbe als Hintergrund hinter den Himmel gelegt. So lassen sich auch hellere oder entsättigte Himmel realisieren."
  3288 
  3289 #: sdk/script/fn/SetSkyAdjust.xml:25(desc)
  3290 msgid "Sets the sky color modulation. The sky colors will be mixed with the specified color as is done in ColorByOwner overlays."
  3291 msgstr "Setzt die Himmelsmodulation. Die Himmelsfarben werden mit der angegebenen Farbe so verrechnet wie auch ColorByOwner-Grafiken."
  3292 
  3293 #: sdk/script/fn/SetSkyAdjust.xml:29(text)
  3294 msgid "Grays out the sky."
  3295 msgstr "Graut den Himmel aus."
  3296 
  3297 #: sdk/script/fn/SetShape.xml:16(desc)
  3298 msgid "X offset of the new shape."
  3299 msgstr "X-Offset des neuen Shapes"
  3300 
  3301 #: sdk/script/fn/SetShape.xml:21(desc)
  3302 msgid "Y offset of the new shape."
  3303 msgstr "Y-Offset des neuen Shapes"
  3304 
  3305 #: sdk/script/fn/SetShape.xml:26(desc)
  3306 msgid "Width of the new shape."
  3307 msgstr "Breite des neuen Shapes"
  3308 
  3309 #: sdk/script/fn/SetShape.xml:31(desc)
  3310 msgid "Height of the new shape."
  3311 msgstr "Höhe des neuen Shapes"
  3312 
  3313 #: sdk/script/fn/SetShape.xml:35(desc)
  3314 msgid "Changes the bounding rectangle of the object. This rectangle is used e.g. for collision or overlap detection. It does not affect object drawing."
  3315 msgstr "Ändert das interne Objektrechteck des aufrufenden Objekts. Das Objektrechteck wird beispielsweise für Kollisionsabfragen verwendet. Dies hat keine Auswirkung auf die Darstellung des Objekts."
  3316 
  3317 #: sdk/script/fn/SetShape.xml:36(remark)
  3318 msgid "In various situations the engine will reset the object's shape to the definition value. This might overwrite changes made with SetShape. This will happen e.g. during object rotation but also when resuming a saved game. So this function should only be used for mainly static, unchanging objects and you should readjust the shape manually in synchronization calls like UpdateTransferZone."
  3319 msgstr "Die Engine aktualisiert in diversen Fällen das Objektrechteck, wobei es die Definitionswerte zurückkopiert (und damit eventuelle, durch SetShape gesetzte Objektrechtecke verwirft). Die ist beispielsweise beim Ändern der Objektrotation, aber auch beim Neuladen der Spielstände der Fall. Die Funktion sollte also besser nur bei statischen, relativ unveränderten Objekten verwendet werden, und das Shape muss jeweils in einem Synchronisationsaufruf wie UpdateTransferZone neu gesetzt werden."
  3320 
  3321 #: sdk/script/fn/SetShape.xml:40(text)
  3322 msgid "Enlarges the area or distance from which you can fell a tree."
  3323 msgstr "Sorgt dafür, dass man einen Baum aus der Landschaft auch aus größerer Distanz fällen kann."
  3324 
  3325 #: sdk/script/fn/SetSeason.xml:17(desc)
  3326 msgid "Season from 0 (spring) to 100 (winter)."
  3327 msgstr "Jahreszeit von 0 (Frühling) bis 100 (Winter)."
  3328 
  3329 #: sdk/script/fn/SetSeason.xml:21(desc)
  3330 msgid "Sets the season."
  3331 msgstr "Setzt die Jahreszeit."
  3332 
  3333 #: sdk/script/fn/SetSeason.xml:26(text)
  3334 msgid "Mid-summer."
  3335 msgstr "Mittsommer."
  3336 
  3337 #: sdk/script/fn/SetScoreboardData.xml:16(desc)
  3338 msgid "Value greater than to equal to 0 or SBRD_Caption. Index of the row in which you want to set data. The constant SBRD_Caption indicates the first column which is to be used as column header."
  3339 msgstr "Wert größer oder gleich 0, oder SBRD_Caption. Index der Zeile, dessen Daten gesetzt werden sollen. Die Konstante SBRD_Caption steht dabei für die erste Spalte, die als Spaltenbeschriftung verwendet werden sollte."
  3340 
  3341 #: sdk/script/fn/SetScoreboardData.xml:21(desc)
  3342 msgid "Value greater than to equal to 0 or SBRD_Caption. Index of the column in which you want to set data. The constant SBRD_Caption indicates the first row which is to be used as row header."
  3343 msgstr "Wert größer oder gleich 0, oder SBRD_Caption. Index der Spalte, dessen Daten gesetzt werden sollen. Die Konstante SBRD_Caption steht dabei für die erste Zeile, die als Zeilenüberschrift verwendet werden sollte."
  3344 
  3345 #: sdk/script/fn/SetScoreboardData.xml:26(desc)
  3346 msgid "Text data to be set. If unspecified or 0, the cell is cleared. If a row is completely empty except for the header (SBRD_Caption), the row is removed. The same applies to columns. Row or column removal is only performed after clearing of a cell.<br/>To display symbols or text in different colors you can use markup."
  3347 msgstr "Zu setzender Zellentext. Wenn 0 oder nicht angegeben, wird die Zelle ausgeleert. Sind in einer Zeile alle Zellen bis auf die Überschrift (Index SBRD_Caption) leer, wird diese Zeile komplett entfernt. Selbiges gilt für Spalten. Die Überprüfung auf leere Zeilen und Spalten wird immer nur dann durchgeführt, wenn eine Zelle ausgeleert wird.<br/>Um Text in anderen Farben darzustellen oder Symbole im Scoreboard einzufügen, sollte entsprechendes Markup verwendet werden."
  3348 
  3349 #: sdk/script/fn/SetScoreboardData.xml:32(desc)
  3350 msgid "Extra data for these cells. This data is used to sort the scoreboard using <placeholder-1/>."
  3351 msgstr "Zusatzdaten für diese Zellen. Nach diesen Daten wird das Scoreboard mit <placeholder-1/> sortiert."
  3352 
  3353 #: sdk/script/fn/SetScoreboardData.xml:37(desc)
  3354 msgid "Sets data in the scoreboard. The scoreboard is a global data table which can be used by scenarios to keep track of each player's score or other data. By default, the scoreboard can be displayed with the Tab key but display can also be controlled using <placeholder-1/>.<br/> The scoreboard is automatically created when data is set and automatically removed when all data is cleared.<br/> Data is set using a row and column index. If the row or column of a specified index does not yet exist, it is created as soon as data in this row or column is set. It does not matter which numeric indices you use as long as they are unique. So you could also use player numbers, player IDs (see <placeholder-2/>), or team IDs (see <placeholder-3/>) as row or column index. In order to prevent different object scripts from accidentally using the same row or column index you can use the <placeholder-4/> function which will create a unique column index from a given value. In this case you should still take care that all object scripts accessing the scoreboard are using matching row indices. Rows and columnd are not sorted by row or column index. You can use the <placeholder-5/> function for user defined sorting."
  3355 msgstr "Setzt Daten im Scoreboard. Das Scoreboard ist eine globale Tabelle, die Szenarien nutzen können um zum Beispiel den aktuellen Punktestand aller Spieler oder sonstige Rundendaten darzustellen. Es wird vom Spieler standardgemäß mit der Taste Tab aufgerufen, kann aber auch per Script mit <placeholder-1/> forciert gezeigt oder verborgen werden.<br/> Das Scoreboard wird automatisch erstellt, sobald Daten darin gesetzt werden. Es wird automatisch gelöscht, wenn es außer Überschriften keine Daten mehr enthält.<br/> Daten werden über einen Zeilen- und Spaltenindex adressiert. Werte mit gleichem Zeilenindex landen in der gleichen Zeile; Werte mit gleichem Spaltenindex in der gleichen Spalte. Existieren noch keine Daten für einen Zeilen- bzw. Spaltenindex, so wird die Zeile bzw. Spalte neu angelegt und unten bzw. rechts angehängt. Es ist also nicht entscheidend, welche Indizes verwendet werden, solange sie eindeutig sind. Es können z.B. Spielernummern, Spieler-IDs (siehe <placeholder-2/>) oder Team-IDs (siehe <placeholder-3/>) angegeben werden. Damit mehrere Objektdefinitionen wie zum Beispiel ein Todeszähler nicht dieselben IDs für Spalten verwenden, gibt es die Funktion <placeholder-4/>, die aus einer ID einen eindeutige Spaltenindex generiert. Dabei ist natürlich trotzdem darauf zu achten, dass mehrere solcher Objekte die gleichen Zeilenadressierungen verwenden. Indizes müssen nicht fortlaufend sein; Zeilen und Spalten werden nach Reihenfolge des Hinzufügens und nicht nach Indizes sortiert. Für benutzerdefinierte Sortierungen (zum Beispiel absteigend nach Punkten für eine Bestenliste) dient die Funktion <placeholder-5/>."
  3356 
  3357 #: sdk/script/fn/SetScoreboardData.xml:38(remark)
  3358 msgid "The cell in the top left corner is never displayed. Instead, the value for row_id == SBRD_Caption and coloumn_id == SBRD_Caption is displayed in the header. If no value is specified here, the scoreboard will not have a header and can not be moved using the mouse."
  3359 msgstr "Die Zelle in der oberen, linken Ecke wird nie dargestellt. Stattdessen wird der Wert für row_id == SBRD_Caption und coloumn_id == SBRD_Caption in der Titelleiste des Scoreboards angezeigt. Wird hier kein Wert festgelegt, besitzt das Scoreboard keine Titelleiste und kann so auch nicht mit der Maus verschoben werden."
  3360 
  3361 #: sdk/script/fn/SetScoreboardData.xml:52(text)
  3362 msgid "This might be a typical function for intializing the scoreboard in a scenario script: for each player a row is created. The row header is the player name and another column per row contains the starting score of 0.<br/> To index the rows we are using the player id (iPlrID). This player id is unique for each joined player so newly joining or rejoining players will get a unique id as well. 1 is used as column index for the score.<br/> The first call to SetScoreboardData sets the header of the score column to \"{{RVLR}}\"; which will display the picture of the rule object \"Rivalry\". The second call enters a \"0\" into the score column for the joining player. The third call sets the scoreboard title to \"Score\". The fourth call sets the row header (meaning the left column) to the player name and player color of the joining player.<br/> By using <placeholder-1/> the scoreboard is then sorted in descending order. The global variable of player index is then set to 0 so we can keep track of the player's score here."
  3363 msgstr "So könnte eine typische Funktion zur Initialisierung des Scoreboards in einem Szenarienscript aussehen: Es wird für jeden Spieler eine Zeile angelegt. Die Beschriftung dieser Zeile ist der Spielername, und in einer weiteren Spalte befindet sich für jeden Spieler die Punktezahl 0.<br/> Als Indizierung der Zeilen wird die Spieler-ID (player_id) verwendet. Diese ID ist eindeutig für jeden Spielerbeitritt, so dass jeder neu beitretende Spieler eine eigene Zeile im Scoreboard bekommt. Als Spalten-ID für die Punktespalte wird 1 genommen. Solange keine weiteren Funktionen das Scoreboard benutzen, ist diese ID relativ egal.<br/> Der erste Aufruf von SetScoreboardData setzt die Überschrift für die Punktespalte auf \"{{RVLR}}\"; zeigt also das Symbol der Spielregel \"Wettkampf\". Der zweite Aufruf trägt eine \"0\" in die Punktespalte für den neu beitretenden Spieler ein. Der dritte Aufruf setzt die Überschrift des Scoreboards auf \"Score\". Der vierte Aufruf setzt die Zeilenüberschrift (das heißt die linke Spalte) der für den Spieler neu hinzugefügten Zeile auf dessen Spielernamen in dessen Spielerfarbe.<br/> Mittels <placeholder-1/> wird anschließend das Scoreboard nach der Punktespalte absteigend sortiert. Die globale Variable mit Spielerindex wird dann auf 0 gesetzt, so dass in den globalen Variablen die Punkte gezählt werden können."
  3364 
  3365 #: sdk/script/fn/SetScoreboardData.xml:58(text)
  3366 msgid "Another function in the same scenario script would remove the cell in the score column of a deleted player. If no other scripts have accessed the scoreboard, this would effectively completely remove the player from the scoreboard, since no other cells except headers would contain any data."
  3367 msgstr "Als weitere Funktionsdefinition im Szenarienscript würde dies die Zelle in der Punktespalte des gelöschten Spielers entfernen. Wenn keine weiteren Scripte das Scoreboard benutzen, würde der Spieler damit effektiv aus dem Scoreboard entfernt, da keine weiteren Zellen außer Überschriften in dieser Zeile Daten enthalten."
  3368 
  3369 #: sdk/script/fn/SetScoreboardData.xml:67(text)
  3370 msgid "Finally, this function will add a score point for a player. The score is also set as extra data so the list can automatically be sorted by score.<br/> Using <placeholder-1/> the scoreboard is displayed for the player receiving the point. The following call to Schedule will then hide the scoreboard after a few seconds (200 frames)."
  3371 msgstr "Diese Funktion fügt schließlich einen Punkt für den Spieler hinzu. Als Extradaten werden die Punktwerte gesetzt, damit die Sortierung nach der Punktespalte automatisch richtig sortiert.<br/> Mittels <placeholder-1/> wird das Scoreboard für den Spieler, der den Punkte erhält, angezeigt. Der nachfolgende Aufruf von Schedule lässt dann in einigen Sekunden (200 Frames) das Scoreboard wieder verschwinden."
  3372 
  3373 #: sdk/script/fn/SetRGBaValue.xml:21(desc)
  3374 msgid "0-255: Color value to be replaced with the old one."
  3375 msgstr "0-255: Farbwert, der mit dem alten ersetzt werden soll."
  3376 
  3377 #: sdk/script/fn/SetRGBaValue.xml:26(desc)
  3378 #: sdk/script/fn/DoRGBaValue.xml:26(desc)
  3379 msgid "0-3: Color value to be changed."
  3380 msgstr "0-3: Farbwert, der geändert werden soll"
  3381 
  3382 #: sdk/script/fn/SetRGBaValue.xml:35(col)
  3383 #: sdk/script/fn/DoRGBaValue.xml:35(col)
  3384 msgid "Selection"
  3385 msgstr "Auswahl"
  3386 
  3387 #: sdk/script/fn/SetRGBaValue.xml:39(col)
  3388 #: sdk/script/fn/GetRGBaValue.xml:34(col)
  3389 #: sdk/script/fn/DoRGBaValue.xml:39(col)
  3390 msgid "Alpha value"
  3391 msgstr "Alpha-Wert"
  3392 
  3393 #: sdk/script/fn/SetRGBaValue.xml:43(col)
  3394 #: sdk/script/fn/GetRGBaValue.xml:38(col)
  3395 #: sdk/script/fn/DoRGBaValue.xml:43(col)
  3396 msgid "Red value"
  3397 msgstr "Rotanteil"
  3398 
  3399 #: sdk/script/fn/SetRGBaValue.xml:47(col)
  3400 #: sdk/script/fn/GetRGBaValue.xml:42(col)
  3401 #: sdk/script/fn/DoRGBaValue.xml:47(col)
  3402 msgid "Green value"
  3403 msgstr "Grünanteil"
  3404 
  3405 #: sdk/script/fn/SetRGBaValue.xml:51(col)
  3406 #: sdk/script/fn/GetRGBaValue.xml:46(col)
  3407 #: sdk/script/fn/DoRGBaValue.xml:51(col)
  3408 msgid "Blue value"
  3409 msgstr "Blauanteil"
  3410 
  3411 #: sdk/script/fn/SetRGBaValue.xml:30(desc)
  3412 msgid "Sets a single color value of a 32 bit color value. <placeholder-1/>"
  3413 msgstr "Setzt einen einzelnen Farbwert des angegebenen 32bit-Farbewerts. <placeholder-1/>"
  3414 
  3415 #: sdk/script/fn/SetRGBaValue.xml:59(text)
  3416 msgid "Sets the red value of the current clonk to maximum."
  3417 msgstr "Setzt den Rotanteil des aktuell ausgewählten Clonks auf maximum."
  3418 
  3419 #: sdk/script/fn/SetRDir.xml:17(desc)
  3420 msgid "Rotation speed divided by precision."
  3421 msgstr "Rotationsgeschwindigkeit geteilt durch precision"
  3422 
  3423 #: sdk/script/fn/SetRDir.xml:27(desc)
  3424 msgid "Sets the rotation speed of the object."
  3425 msgstr "Setzt die Drehungsgeschwindigkeit des aufrufenden Objekts."
  3426 
  3427 #: sdk/script/fn/SetR.xml:21(desc)
  3428 msgid "Sets the rotation of the object."
  3429 msgstr "Setzt die Drehung des aufrufenden Objekts."
  3430 
  3431 #: sdk/script/fn/SetProperty.xml:9(subcat)
  3432 #: sdk/script/fn/GetProperty.xml:9(subcat)
  3433 #: sdk/particle/index.xml:161(h)
  3434 msgid "Properties"
  3435 msgstr "Eigenschaften"
  3436 
  3437 #: sdk/script/fn/SetProperty.xml:17(desc)
  3438 msgid "Property to be set."
  3439 msgstr "Zu setzende Eigenschaft."
  3440 
  3441 #: sdk/script/fn/SetProperty.xml:23(desc)
  3442 msgid "Value to set the property to."
  3443 msgstr "Wert, auf den die Eigenschaft gesetzt werden soll."
  3444 
  3445 #: sdk/script/fn/SetProperty.xml:29(desc)
  3446 msgid "Object to be changed. Can be 0 in local calls."
  3447 msgstr "Objekt, das geändert wird. Null bei lokalem Aufruf."
  3448 
  3449 #: sdk/script/fn/SetProperty.xml:34(desc)
  3450 msgid "Sets the property <code>key</code> of <code>object</code> to <code>value</code>. The property does not have to exist beforehand."
  3451 msgstr "Setzt die Eigenschaft <code>key</code> von <code>object</code> auf <code>value</code>. Die Eigenschaft muss vorher nicht existiert haben."
  3452 
  3453 #: sdk/script/fn/SetPosition.xml:9(subcat)
  3454 #: sdk/script/fn/SetObjectOrder.xml:9(subcat)
  3455 #: sdk/script/fn/ResortObjects.xml:9(subcat)
  3456 #: sdk/script/fn/ResortObject.xml:9(subcat)
  3457 #: sdk/script/fn/Resort.xml:9(subcat)
  3458 #: sdk/script/fn/GetY.xml:9(subcat)
  3459 #: sdk/script/fn/GetX.xml:9(subcat)
  3460 #: sdk/script/fn/Exit.xml:9(subcat)
  3461 #: sdk/script/fn/Enter.xml:9(subcat)
  3462 #: sdk/script/fn/AbsY.xml:9(subcat)
  3463 #: sdk/script/fn/AbsX.xml:9(subcat)
  3464 msgid "Position"
  3465 msgstr "Position"
  3466 
  3467 #: sdk/script/fn/SetPosition.xml:17(desc)
  3468 msgid "New X position of the object."
  3469 msgstr "Neue X-Position für das Objekt"
  3470 
  3471 #: sdk/script/fn/SetPosition.xml:22(desc)
  3472 msgid "New Y position of the object."
  3473 msgstr "Neue Y-Position für das Objekt"
  3474 
  3475 #: sdk/script/fn/SetPosition.xml:27(desc)
  3476 msgid "Only applies to objects using the BorderBound flag. Ensures that the position is always within the limits specified by the object."
  3477 msgstr "Nur wirksam für Objekte mit angegebenem BorderBound. Stellt sicher, dass die Position immer innerhalb der dem Objekt auferlegten Grenzen ist. (Ab CR)"
  3478 
  3479 #: sdk/script/fn/SetPosition.xml:32(desc)
  3480 msgid "Moves the object to the specified position. This will set the exact pixel position and any internal sub-pixel offsets will be reset."
  3481 msgstr "Verschiebt das aufrufende Objekt an die angegebene Position. Dabei wird das Objekt an die exakte Pixelposition gesetzt, und eventuelle, interne Verschiebungen um Pixelbruchteile werden verworfen."
  3482 
  3483 #: sdk/script/fn/SetPortrait.xml:9(subcat)
  3484 #: sdk/script/fn/SetPicture.xml:9(subcat)
  3485 #: sdk/script/fn/SetObjectBlitMode.xml:9(subcat)
  3486 #: sdk/script/fn/SetObjDrawTransform.xml:9(subcat)
  3487 #: sdk/script/fn/SetMeshMaterial.xml:9(subcat)
  3488 #: sdk/script/fn/SetGraphics.xml:9(subcat)
  3489 #: sdk/script/fn/SetColor.xml:9(subcat)
  3490 #: sdk/script/fn/SetClrModulation.xml:9(subcat)
  3491 #: sdk/script/fn/SetAttachTransform.xml:9(subcat)
  3492 #: sdk/script/fn/SetAttachBones.xml:9(subcat)
  3493 #: sdk/script/fn/GetUnusedOverlayID.xml:9(subcat)
  3494 #: sdk/script/fn/GetPortrait.xml:9(subcat)
  3495 #: sdk/script/fn/GetObjectBlitMode.xml:9(subcat)
  3496 #: sdk/script/fn/GetMeshMaterial.xml:9(subcat)
  3497 #: sdk/script/fn/GetColor.xml:9(subcat)
  3498 #: sdk/script/fn/GetClrModulation.xml:9(subcat)
  3499 #: sdk/script/fn/DetachMesh.xml:9(subcat)
  3500 #: sdk/script/fn/AttachMesh.xml:9(subcat)
  3501 msgid "Display"
  3502 msgstr "Darstellung"
  3503 
  3504 #: sdk/script/fn/SetPortrait.xml:25(col)
  3505 msgid "\"none\""
  3506 msgstr "\"none\""
  3507 
  3508 #: sdk/script/fn/SetPortrait.xml:26(col)
  3509 msgid "Portrait will be removed."
  3510 msgstr "Portrait wird entfernt."
  3511 
  3512 #: sdk/script/fn/SetPortrait.xml:29(col)
  3513 msgid "\"random\""
  3514 msgstr "\"random\""
  3515 
  3516 #: sdk/script/fn/SetPortrait.xml:30(col)
  3517 msgid "A random portrait will be selected from all available portraits."
  3518 msgstr "Aus den vorhandenen Portraits wird eines zufällig ausgewählt."
  3519 
  3520 #: sdk/script/fn/SetPortrait.xml:33(col)
  3521 msgid "\"custom\""
  3522 msgstr "\"custom\""
  3523 
  3524 #: sdk/script/fn/SetPortrait.xml:34(col)
  3525 msgid "The portrait will be set to the object's individually stored portrait, if available."
  3526 msgstr "Das Portrait wird auf das individuelle Portrait des Objekts, sofern vorhanden, geändert."
  3527 
  3528 #: sdk/script/fn/SetPortrait.xml:17(desc)
  3529 msgid "Name of the portrait to be set. This will load the image file \"PortraitX.png\" (X being replaced with the specified name). This parameter can handle the following special values: <placeholder-1/>"
  3530 msgstr "Name des zu setzenden Portraits. Dabei wird die Datei \"PortraitX.png\" benutzt (wobei X der Name ist). Dieser Parameter kann die folgenden Spezialwerte annehmen: <placeholder-1/>"
  3531 
  3532 #: sdk/script/fn/SetPortrait.xml:43(desc)
  3533 msgid "Definition from which you want to load the portrait. If not specified, the portrait will be loaded from the definition of the object."
  3534 msgstr "Definition, von der das Portrait entnommen werden soll. Wenn nicht angegeben, gilt die Definition des Objekts, dessen Grafik geändert wird."
  3535 
  3536 #: sdk/script/fn/SetPortrait.xml:49(desc)
  3537 msgid "If 'true' the new portrait setting will be stored in the player file and used in future rounds. Otherwise the portrait setting will be discarded at the end of the round."
  3538 msgstr "Wenn TRUE wird das neue Portrait in der Spielerdatei vermerkt und bei weiteren Runden ebenfalls verwendet. Andernfalls verfällt das Portrait nach dem Ende der Runde."
  3539 
  3540 #: sdk/script/fn/SetPortrait.xml:55(desc)
  3541 msgid "Copies the image of the new portrait to the player file and sets the portrait to \"custom\". In this way, the portrait will still be available even if the definition from which it was originally loaded is not available in a given round. On the other hand, with this setting it is impossible to determine from which source the portrait was originally loaded."
  3542 msgstr "Kopiert die Grafik des neuen Portraits in die Spielerdatei des Spielers und setzt das Portrait auf \"custom\". Dies bewirkt, dass das Portrait auch dann noch erhalten bleibt, wenn die Definition, aus der das Objekt kommt, nicht mehr vorhanden ist. Allerdings lässt sich dann nicht mehr zurückverfolgen, woher das Portrait stammt oder wie es heißt."
  3543 
  3544 #: sdk/script/fn/SetPortrait.xml:60(desc)
  3545 msgid "Changes the portrait of the crew member at runtime."
  3546 msgstr "Ändert das Portrait des aufrufenden Crew-Mitglieds während des Spiels."
  3547 
  3548 #: sdk/script/fn/SetPortrait.xml:64(text)
  3549 msgid "Assigns a random portrait to the clonk."
  3550 msgstr "Weist einem Clonk ein zufälliges Portrait zu."
  3551 
  3552 #: sdk/script/fn/SetPortrait.xml:68(text)
  3553 #: sdk/script/fn/GetPortrait.xml:40(text)
  3554 msgid "Restores the default portrait of a clonk in case it was changed by a SetPortrait call."
  3555 msgstr "Stellt das Standardportrait eines Clonkes wieder her, falls es zwischenzeitlich durch andere SetPortrait-Aufrufe geändert wurde."
  3556 
  3557 #: sdk/script/fn/SetPlrViewRange.xml:17(desc)
  3558 msgid "View distance in pixels."
  3559 msgstr "Sichtweite in Pixel."
  3560 
  3561 #: sdk/script/fn/SetPlrViewRange.xml:21(desc)
  3562 msgid "Sets the view distance of the object."
  3563 msgstr "Setzt die Sichtweite des aufrufenden Objekts."
  3564 
  3565 #: sdk/script/fn/SetPlrViewRange.xml:22(remark)
  3566 msgid "Due to the fuzzyness of the fog of war this will only be an approximation."
  3567 msgstr "Aufgrund der Ungenauigkeit des Kriegsnebels wird die Sichtweite nur ungenaue Auswirkungen haben."
  3568 
  3569 #: sdk/script/fn/SetPlrViewRange.xml:35(text)
  3570 msgid "Confused the acid phile with the eye drops, did ya?"
  3571 msgstr "Mit Augentropfen verwechseltes Säureglas."
  3572 
  3573 #: sdk/script/fn/SetPlrView.xml:17(desc)
  3574 msgid "Player whose view distance to want to set."
  3575 msgstr "Spieler, dessen Sicht gesetzt werden soll."
  3576 
  3577 #: sdk/script/fn/SetPlrView.xml:22(desc)
  3578 msgid "Object to which to want to set the view."
  3579 msgstr "Objekt, auf das die Sicht gesetzt werden soll."
  3580 
  3581 #: sdk/script/fn/SetPlrView.xml:26(desc)
  3582 msgid "Centers a player's view to the specified object. The view will follow this object until the next player command."
  3583 msgstr "Zentriert das Sichtfenster eines Spielers auf ein Objekt. Die Sicht folgt dem Objekt bis zum nächsten Spielerkommando."
  3584 
  3585 #: sdk/script/fn/SetPlrView.xml:62(text)
  3586 msgid "Automatic watch tower: if an enemy clonk gets near the tower the player's view will be set to the attacker. Also, a sound is played and a message is popped up while the enemy is in range."
  3587 msgstr "Automatischer Wachturm: gelangt ein gegnerischer Clonk in die Nähe des Gebäudes, so wird die Sicht des Gebäudebesitzers auf den Angreifer gelenkt. Außerdem wird, solange er sich in der Umgebung des Gebäudes befindet, ständig ein Sound gespielt und eine Nachricht über den Gebäude ausgegeben."
  3588 
  3589 #: sdk/script/fn/SetPlrMagic.xml:16(desc)
  3590 msgid "Number of the player whose list of available spells you want to change."
  3591 msgstr "Nummer des Spielers, dessen Liste der verfügbaren Zauber geändert werden soll"
  3592 
  3593 #: sdk/script/fn/SetPlrMagic.xml:21(desc)
  3594 msgid "ID of the spell."
  3595 msgstr "ID des Zaubers"
  3596 
  3597 #: sdk/script/fn/SetPlrMagic.xml:26(desc)
  3598 msgid "Whether to remove the spell."
  3599 msgstr "Ob der Zauber entfernt werden soll"
  3600 
  3601 #: sdk/script/fn/SetPlrMagic.xml:30(desc)
  3602 msgid "Adds or removes a magic spell to or from the list of available spells of a player."
  3603 msgstr "Fügt einen Zauber der Liste der verfügbaren Zauber eines Spielers hinzu oder entfernt einen Zauber aus der Liste."
  3604 
  3605 #: sdk/script/fn/SetPlrMagic.xml:33(emlink)
  3606 #: sdk/script/fn/SetPlrMagic.xml:34(emlink)
  3607 #: sdk/script/fn/LocalN.xml:23(emlink)
  3608 #: sdk/script/fn/FinishCommand.xml:33(emlink)
  3609 msgid "var"
  3610 msgstr "var"
  3611 
  3612 #: sdk/script/fn/SetPlrMagic.xml:40(text)
  3613 msgid "Makes the Healing spell available to all players."
  3614 msgstr "Gibt allen Spielern den Heilzauber."
  3615 
  3616 #: sdk/script/fn/SetPlrKnowledge.xml:16(desc)
  3617 msgid "Player which receives the construction plan."
  3618 msgstr "Spieler, dem ein Bauplan gegeben werden soll"
  3619 
  3620 #: sdk/script/fn/SetPlrKnowledge.xml:21(desc)
  3621 msgid "Id of the definition for which the plan shall be given."
  3622 msgstr "ID der Objektdefinition, für die der Bauplan gegeben werden soll"
  3623 
  3624 #: sdk/script/fn/SetPlrKnowledge.xml:26(desc)
  3625 msgid "If not 0, the plan will be removed from the players knowledge."
  3626 msgstr "Wenn ungleich 0, wird der Bauplan vom Wissen des Spielers entfernt"
  3627 
  3628 #: sdk/script/fn/SetPlrKnowledge.xml:31(desc)
  3629 msgid "Gives a player a construction plan resp. removes the plan if remove is given."
  3630 msgstr "Fügt einen Bauplan zum Wissen des Spielers hinzu (oder entfernt ihn bei angegebenem remove)."
  3631 
  3632 #: sdk/script/fn/SetPlrKnowledge.xml:35(text)
  3633 msgid "The first player is given plans to all loaded objects."
  3634 msgstr "Gibt dem ersten Spieler Baupläne für alle geladenen Objekte."
  3635 
  3636 #: sdk/script/fn/SetPlrExtraData.xml:16(desc)
  3637 #: sdk/script/fn/GetPlrExtraData.xml:16(desc)
  3638 msgid "Player for whom additional data is saved."
  3639 msgstr "Nummer des Spielers, für den zusätzliche Daten gespeichert werden sollen"
  3640 
  3641 #: sdk/script/fn/SetPlrExtraData.xml:21(desc)
  3642 #: sdk/script/fn/SetCrewExtraData.xml:16(desc)
  3643 #: sdk/script/fn/GetPlrExtraData.xml:21(desc)
  3644 #: sdk/script/fn/GetCrewExtraData.xml:21(desc)
  3645 msgid "Name for the data."
  3646 msgstr "Name der zugeordneten Daten."
  3647 
  3648 #: sdk/script/fn/SetPlrExtraData.xml:26(desc)
  3649 #: sdk/script/fn/SetCrewExtraData.xml:21(desc)
  3650 msgid "Data to be saved."
  3651 msgstr "Daten, die gesetzt werden sollen."
  3652 
  3653 #: sdk/script/fn/SetPlrExtraData.xml:30(desc)
  3654 msgid "With this function additional data can be saved in player's file. This can be used to preserve values across scenarios, for example for RPGs or highscores. If successful, the saved value is returned."
  3655 msgstr "Mithilfe dieses Befehls können beliebige, scriptdefinierte Werte unter einem gegebenen Namen in der Spielerdatei gespeichert werden. Auf diese Weise kann man Daten über einen Spieler über Szenariogrenzen hinweg erhalten (z.B. für RPGs) Zurückgegeben wird (wenn erfolgreich) der gesetzte Wert."
  3656 
  3657 #: sdk/script/fn/SetPlrExtraData.xml:31(remark)
  3658 #: sdk/script/fn/SetCrewExtraData.xml:26(remark)
  3659 msgid "No objects or strings may be saved."
  3660 msgstr "Es dürfen keine Objektpointer oder Zeichenfolgen (Strings) gespeichert werden."
  3661 
  3662 #: sdk/script/fn/SetPlrExtraData.xml:32(remark)
  3663 msgid "Because all scenarios use the same storage, the name for the data should be prefixed with the scenario name or your developer id."
  3664 msgstr "Da die Namen des ExtraData über Szenariogrenzen hinweg gültig sind, sollte man dem Namen einen Prefix hinzufügen, um Doppelbenutzungen zu vermeiden (\"MySzen_MyName\")."
  3665 
  3666 #: sdk/script/fn/SetPlrExtraData.xml:45(text)
  3667 msgid "The first function periodically saves the wealth with the name \"MySzen_Wealth\" in the player's file. If the round is restarted, the wealth is restored in Initialize."
  3668 msgstr "Die erste Funktion speichert periodisch das Vermögen unter dem Namen \"MySzen_Wealth\" in dem entspr. Spieler ab. Wird die Runde nun neu gestartet und das Objekt erstellt, so wird das Vermögen der Spieler in Initialize wiederhergestellt."
  3669 
  3670 #: sdk/script/fn/SetPlayerTeam.xml:16(desc)
  3671 msgid "Player number of the player whose team assignment you want to change."
  3672 msgstr "Spielernummer des Spieler, dessen Team geändert werden soll."
  3673 
  3674 #: sdk/script/fn/SetPlayerTeam.xml:21(desc)
  3675 msgid "Team number of the team to be joined."
  3676 msgstr "Teamnummer des neuen Teams."
  3677 
  3678 #: sdk/script/fn/SetPlayerTeam.xml:26(desc)
  3679 msgid "If true, calls to \"RejectTeamSwitch\" and \"OnTeamSwitch\" are not made. Also, player hostility is not automatically adjusted (this might have to be done manually instead)."
  3680 msgstr "Wenn WAHR, werden die Aufrufe \"RejectTeamSwitch\" und \"OnTeamSwitch\" nicht getätigt. Der Spieler wird auch nicht neu verfeindet (dies muss ggf. selbst nachgeholt werden)."
  3681 
  3682 #: sdk/script/fn/SetPlayerTeam.xml:30(desc)
  3683 msgid "Assigns a player to a new team. The player limit (MaxPlayer) of the team will be considered."
  3684 msgstr "Teilt einen Spieler einem neuen Team zu. Es wird geprüft, ob in dem neuen Team noch Platz ist (anhand des MaxPlayer-Werts)."
  3685 
  3686 #: sdk/script/fn/SetPlayerTeam.xml:31(remark)
  3687 msgid "The function \"RejectTeamSwitch\" will be called in all game goal, rule, and environment objects. If any of these calls return true, then the team switch will not take place. If the team switch was performed successfully, the function \"OnTeamSwitch\" is called in all objects mentioned above (including the player number and new and old team numbers)."
  3688 msgstr "Es wird in allen Spielziel, -regel und Umweltobjekten, sowie dem Szenarioscript die Funktion \"RejectTeamSwitch\" mit der Spieler- und der Teamnummer als Parameter aufgerufen. Sollte diese irgendwo WAHR zurückliefern, kann so der Wechsel verhindert werden. Nach dem erfolgreichen Wechsel eines Spielers, wird wiederum \"OnTeamSwitch\" (mit der Spielernummer, der neuen und der alten Teamnummer als Parameter) an all diesen Orten aufgerufen."
  3689 
  3690 #: sdk/script/fn/SetPlayerTeam.xml:33(emlink)
  3691 #: sdk/script/fn/GetTeamName.xml:8(category)
  3692 #: sdk/script/fn/GetTeamName.xml:22(emlink)
  3693 #: sdk/script/fn/GetTeamCount.xml:8(category)
  3694 #: sdk/script/fn/GetTeamCount.xml:17(emlink)
  3695 #: sdk/script/fn/GetTeamColor.xml:8(category)
  3696 #: sdk/script/fn/GetTeamColor.xml:22(emlink)
  3697 #: sdk/script/fn/GetTeamByIndex.xml:8(category)
  3698 #: sdk/script/fn/GetTeamByIndex.xml:29(emlink)
  3699 #: sdk/script/fn/GetPlayerTeam.xml:22(emlink)
  3700 msgid "Teams"
  3701 msgstr "Teams"
  3702 
  3703 #: sdk/script/fn/SetPlayList.xml:8(category)
  3704 #: sdk/script/fn/MusicLevel.xml:8(category)
  3705 #: sdk/script/fn/Music.xml:8(category)
  3706 msgid "Music"
  3707 msgstr "Musik"
  3708 
  3709 #: sdk/script/fn/SetPlayList.xml:16(desc)
  3710 msgid "List of pieces of music to be played. The individual file names are separated with semicolons (\";\"). Wildcards are expanded. When 0, the standard playlist is restored."
  3711 msgstr "Liste der abzuspielenden Musikstücke. Dabei werden die Einzeldateinamen jeweils mit einem Semikolon (\";\") getrennt. Wildcards dürfen benutzt werden. Wird der Parameter wegelassen, so wird die Standard-Musikliste gespielt."
  3712 
  3713 #: sdk/script/fn/SetPlayList.xml:21(desc)
  3714 msgid "Sets the play list of pieces of music to be played in random order, if music is activated. The actual number of pieces of music in the playlist is returned, or 0 in network mode."
  3715 msgstr "Setzt die Liste der Musikstücke, die in zufälliger Reihenfolge abgespielt werden sollen (wenn die Musik aktiviert ist). Zurückgegeben wird die Anzahl der aktivierten Musikstücke (Im Netzwerk wird allerdings immer 0 zurückgegeben)."
  3716 
  3717 #: sdk/script/fn/SetPlayList.xml:22(remark)
  3718 msgid "SetPlayList does not activate music playback when the player has turned the music off. If the player enables music, the new playlist takes effect."
  3719 msgstr "Durch Aufruf von SetPlayList wird die Musik nicht aktiviert, wenn sie vorher deaktiviert war. Der Aufruf wirkt sich dann erst aus, wenn die Musik wieder aktiviert wird."
  3720 
  3721 #: sdk/script/fn/SetPlayList.xml:23(remark)
  3722 msgid "<code>SetPlayList(\"*.*\")</code> is not identical to <code>SetPlayList()</code>. The former activates all music, the latter only those not starting with \"@\", the standard behavior."
  3723 msgstr "Der Aufruf 'SetPlayList(\"*.*\")' ist nicht identisch mit 'SetPlayList()'. Wird 'SetPlayList(\"*.*\")' aufgerufen, so werden wirklich alle Musikstücke aktiviert, auch diejenigen, die mittels eines \"@\" im Namen von der Standard-PlayList ausgenommen wurden. 'SetPlayList()' aktiviert diese Musikstücke dagegen nicht."
  3724 
  3725 #: sdk/script/fn/SetPicture.xml:17(desc)
  3726 msgid "X position of the top left corner of the new graphics rectangle."
  3727 msgstr "X-Position der oberen linken Ecke des neuen Grafikrechtecks"
  3728 
  3729 #: sdk/script/fn/SetPicture.xml:22(desc)
  3730 msgid "Y position of the top left corner of the new graphics rectangle."
  3731 msgstr "Y-Position der oberen linken Ecke des neuen Grafikrechtecks"
  3732 
  3733 #: sdk/script/fn/SetPicture.xml:27(desc)
  3734 msgid "Width of the new graphics rectangle."
  3735 msgstr "Breite des neuen Grafikrechtecks"
  3736 
  3737 #: sdk/script/fn/SetPicture.xml:32(desc)
  3738 msgid "Height of the new graphics rectangle."
  3739 msgstr "Höhe des neuen Grafikrechtecks"
  3740 
  3741 #: sdk/script/fn/SetPicture.xml:36(desc)
  3742 msgid "Changes the representative picture of the object by setting it to a new source rectangle within the definition graphics. This picture is used e.g. in menus or the inventory. Also see the Picture entry in <emlink href=\"definition/defcore.html\">DefCore.txt</emlink>."
  3743 msgstr "Ändert die Repräsentativgrafik des aufrufenden Objekts auf ein neues Zielrechteck der aktuell benutzten Grafik. Die Repräsentativgrafik wird beispielsweise im Menü oder der Inventarliste des ausgewählten Clonks verwendet. Siehe auch Eintrag Picture in der <emlink href=\"definition/defcore.html\">DefCore.txt</emlink>."
  3744 
  3745 #: sdk/script/fn/SetPicture.xml:48(text)
  3746 msgid "Global function: changes the picture of obj to that of another object (Warning: this may make the game graphics or SolidMasks of the object invalid)."
  3747 msgstr "Globale Funktion: Ändert die Repräsentativgrafik von obj auf die eines anderen Objekts (Achtung: Macht die Spielgrafik und eventuelle SolidMasks durch SetGraphics möglicherweise ungültig!)"
  3748 
  3749 #: sdk/script/fn/SetPhysical.xml:22(desc)
  3750 msgid "0-100000: new value for the property"
  3751 msgstr "0-100000: Neuer Wert für diese Eigenschaft"
  3752 
  3753 #: sdk/script/fn/SetPhysical.xml:31(col)
  3754 #: sdk/script/fn/SetObjectBlitMode.xml:33(col)
  3755 #: sdk/script/fn/SetGraphics.xml:39(col)
  3756 #: sdk/script/fn/GetPlayerType.xml:24(col)
  3757 #: sdk/script/fn/GetPhysical.xml:26(col)
  3758 #: sdk/script/fn/CustomMessage.xml:67(col)
  3759 #: sdk/script/fn/CreateScriptPlayer.xml:37(col)
  3760 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:31(col)
  3761 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:87(col)
  3762 msgid "Constant"
  3763 msgstr "Konstante"
  3764 
  3765 #: sdk/script/fn/SetPhysical.xml:36(col)
  3766 #: sdk/script/fn/GetPhysical.xml:31(col)
  3767 msgid "PHYS_Current"
  3768 msgstr "PHYS_Current"
  3769 
  3770 #: sdk/script/fn/SetPhysical.xml:38(col)
  3771 msgid "The physical attributes are changed in the current mode (temporary or permanent) of the object."
  3772 msgstr "Die Eigenschaften werden im gerade aktiven Modus (temporär oder permanent) des Objektes geändert."
  3773 
  3774 #: sdk/script/fn/SetPhysical.xml:41(col)
  3775 #: sdk/script/fn/GetPhysical.xml:36(col)
  3776 msgid "PHYS_Permanent"
  3777 msgstr "PHYS_Permanent"
  3778 
  3779 #: sdk/script/fn/SetPhysical.xml:43(col)
  3780 msgid "The physical attributes are changed in permanent mode. This modifies the info section of the associated crew object, which means that the changes will be written to the player file as well. Only player crew objects have a permanent info section."
  3781 msgstr "Die Eigenschaften werden permanent geändert. Das heißt, dass auch die Infosektion des Objektes modifiziert wird, und die Änderungen somit auch in die Spielerdatei geschrieben werden. Nur Spielercrewobjekte besitzen eine Infosektion."
  3782 
  3783 #: sdk/script/fn/SetPhysical.xml:46(col)
  3784 #: sdk/script/fn/GetPhysical.xml:41(col)
  3785 msgid "PHYS_Temporary"
  3786 msgstr "PHYS_Temporary"
  3787 
  3788 #: sdk/script/fn/SetPhysical.xml:47(col)
  3789 #: sdk/script/fn/SetObjectBlitMode.xml:44(col)
  3790 #: sdk/script/fn/SetGraphics.xml:55(col)
  3791 #: sdk/script/fn/SetGamma.xml:52(col)
  3792 #: sdk/script/fn/GetSystemTime.xml:37(col)
  3793 #: sdk/script/fn/GetRGBaValue.xml:41(col)
  3794 #: sdk/script/fn/GetPlayerType.xml:35(col)
  3795 #: sdk/script/fn/GetPhysical.xml:42(col)
  3796 #: sdk/script/fn/GetEffect.xml:62(col)
  3797 #: sdk/script/fn/CustomMessage.xml:81(col)
  3798 #: sdk/script/fn/CreateScriptPlayer.xml:51(col)
  3799 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:47(col)
  3800 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:103(col)
  3801 #: sdk/script/fn/AddCommand.xml:90(col)
  3802 #: sdk/script/Effects.xml:499(col)
  3803 #: sdk/script/Effects.xml:553(col)
  3804 #: sdk/scenario/basefunc.xml:25(col)
  3805 #: sdk/scenario/basefunc.xml:30(col)
  3806 #: sdk/material/c4m.xml:309(col)
  3807 #: sdk/definition/lineconnect.xml:25(col)
  3808 #: sdk/definition/lineconnect.xml:30(col)
  3809 #: sdk/definition/cnat.xml:25(col)
  3810 #: sdk/definition/cnat.xml:30(col)
  3811 msgid "2"
  3812 msgstr "2"
  3813 
  3814 #: sdk/script/fn/SetPhysical.xml:48(col)
  3815 msgid "The object will be set to temporary physical mode, and a temporary info section will be created if none exists already. Use <placeholder-1/> to reset temporary physicals to permanent mode."
  3816 msgstr "Für das Objekt wird eine temporäre Infosektion erzeugt, sofern noch nicht vorhanden, und temporären Modus gesetzt. Änderungen im temporären Modus landen nicht in der Spielerdatei. Um temporäre Physicals wieder zu den Originalen zurückzusetzen, sollte <placeholder-1/> verwendet werden."
  3817 
  3818 #: sdk/script/fn/SetPhysical.xml:51(col)
  3819 msgid "PHYS_StackTemporary"
  3820 msgstr "PHYS_StackTemporary"
  3821 
  3822 #: sdk/script/fn/SetPhysical.xml:52(col)
  3823 #: sdk/script/fn/SetGraphics.xml:60(col)
  3824 #: sdk/script/fn/SetGamma.xml:56(col)
  3825 #: sdk/script/fn/GetSystemTime.xml:41(col)
  3826 #: sdk/script/fn/GetRGBaValue.xml:45(col)
  3827 #: sdk/script/fn/GetEffect.xml:66(col)
  3828 #: sdk/script/fn/CreateScriptPlayer.xml:56(col)
  3829 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:52(col)
  3830 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:108(col)
  3831 #: sdk/script/fn/AddCommand.xml:83(col)
  3832 #: sdk/script/Effects.xml:503(col)
  3833 #: sdk/script/Effects.xml:558(col)
  3834 #: sdk/scenario/basefunc.xml:36(col)
  3835 #: sdk/definition/lineconnect.xml:36(col)
  3836 #: sdk/definition/cnat.xml:36(col)
  3837 msgid "3"
  3838 msgstr "3"
  3839 
  3840 #: sdk/script/fn/SetPhysical.xml:53(col)
  3841 msgid "Like PHYS_Temporary, but the previous physical-value will be backed up and can be restored by calling <placeholder-1/>. Since CR."
  3842 msgstr "Wie PHYS_Temporary, jedoch wird zusätzlich der vorherige Physical-Wert gesichert und kann einzeln mit einem <placeholder-1/>-Aufruf wiederhergestellt werden. Ab CR."
  3843 
  3844 #: sdk/script/fn/SetPhysical.xml:27(desc)
  3845 msgid "Physical attribute change mode (symbolical constants since CR):<br/><placeholder-1/><br/>"
  3846 msgstr "Änderungsmodus (symbolische Konstanten ab CR):<br/><placeholder-1/><br/>"
  3847 
  3848 #: sdk/script/fn/SetPhysical.xml:62(desc)
  3849 msgid "Changes the physical properties of the object. With this, the values from the Physical section of the <emlink href=\"definition/DefCore.html\">DefCore.txt</emlink> can be permanently or temporarily adapted."
  3850 msgstr "Ändert die physischen Eigenschaften des aufrufenden Objekts. Hiermit können die in der Physical-Sektion der <emlink href=\"definition/DefCore.html\">DefCore.txt</emlink> angegebenen Werte temporär oder permanent angepasst werden."
  3851 
  3852 #: sdk/script/fn/SetPhysical.xml:72(text)
  3853 msgid "Script for a magic pill: the eating clonk will temporarily gain magic energy."
  3854 msgstr "Script für eine Magiepille: Der essende Clonk bekommt temporär Zauberenergie."
  3855 
  3856 #: sdk/script/fn/SetPhysical.xml:86(text)
  3857 msgid "Script of an effect named JumpBoost: If created on a Clonk, it can jump higher until the effect is deleted again. Using PHYS_StackTemporary and <placeholder-1/> in this manner ensures that multiple effects written in this style can be combined without causing unwanted behaviour when one effect wears off while another remains."
  3858 msgstr "Script für einen Effekt namens JumpBoost: Wenn auf ein Objekt angewendet, kann es bis zum Löschen des Effektes höher springen. Die Kombination von PHYS_StackTemporary beim Setzen und Angabe der geänderten Physical in <placeholder-1/> sorgt dafür, dass sich mehrere solcher Effekte problemlos kombinieren lassen."
  3859 
  3860 #: sdk/script/fn/SetPhase.xml:9(subcat)
  3861 #: sdk/script/fn/SetDir.xml:9(subcat)
  3862 #: sdk/script/fn/SetBridgeActionData.xml:9(subcat)
  3863 #: sdk/script/fn/SetActionTargets.xml:9(subcat)
  3864 #: sdk/script/fn/SetActionData.xml:9(subcat)
  3865 #: sdk/script/fn/SetAction.xml:9(subcat)
  3866 #: sdk/script/fn/GetProcedure.xml:9(subcat)
  3867 #: sdk/script/fn/GetPhase.xml:9(subcat)
  3868 #: sdk/script/fn/GetDir.xml:9(subcat)
  3869 #: sdk/script/fn/GetActionTarget.xml:9(subcat)
  3870 #: sdk/script/fn/GetAction.xml:9(subcat)
  3871 #: sdk/script/fn/GetActTime.xml:9(subcat)
  3872 #: sdk/script/fn/DIR_Right.xml:9(subcat)
  3873 #: sdk/script/fn/DIR_Left.xml:9(subcat)
  3874 #: sdk/script/fn/ActIdle.xml:9(subcat)
  3875 msgid "Activity"
  3876 msgstr "Aktivität"
  3877 
  3878 #: sdk/script/fn/SetPhase.xml:17(desc)
  3879 msgid "New animation phase."
  3880 msgstr "Neue Aktionsphase."
  3881 
  3882 #: sdk/script/fn/SetPhase.xml:21(desc)
  3883 msgid "Sets the animation phase of the object."
  3884 msgstr "Setzt die Aktivitätsphase des aufrufenden Objekts."
  3885 
  3886 #: sdk/script/fn/SetOwner.xml:17(desc)
  3887 msgid "Player number of the new owner. -1 for no owner."
  3888 msgstr "Spielernummer des neuen Besitzers. -1 für keinen Besitzer."
  3889 
  3890 #: sdk/script/fn/SetOwner.xml:21(desc)
  3891 msgid "Changes the owner of the object."
  3892 msgstr "Ändert den Besitzer des aufrufenden Objekts."
  3893 
  3894 #: sdk/script/fn/SetOwner.xml:22(remark)
  3895 msgid "This function also changes the controller to the new owner."
  3896 msgstr "Dieser Aufruf ändert auch den Controller des Objektes auf den neuen Besitzer"
  3897 
  3898 #: sdk/script/fn/SetOwner.xml:26(text)
  3899 msgid "This object changes its owner when it is collected."
  3900 msgstr "Das Objekt ändert seinen Besitzer, wenn es eingesammelt wird."
  3901 
  3902 #: sdk/script/fn/SetObjectOrder.xml:17(desc)
  3903 msgid "Object before or after which sort_object is to be inserted."
  3904 msgstr "Objekt, vor oder nach dem sort_object einsortiert werden soll"
  3905 
  3906 #: sdk/script/fn/SetObjectOrder.xml:22(desc)
  3907 msgid "Object which is to be inserted before or after pObjBefore. Can be 0 in local calls."
  3908 msgstr "Objekt, das vor oder nach pObjBefore eingeordnet wird. 0 bei lokalem Aufruf."
  3909 
  3910 #: sdk/script/fn/SetObjectOrder.xml:28(desc)
  3911 msgid "If not 0, sort_object will be inserted after object object_before_or_after (and not before)."
  3912 msgstr "Wenn ungleich 0, wird sichergestellt, dass das sort_object hinter statt vor object_before_or_after einsortiert wird."
  3913 
  3914 #: sdk/script/fn/SetObjectOrder.xml:33(desc)
  3915 msgid "Ensures that an object is internally sorted before or after another specified object. In this way, you can e.g. ensure that an elevator case is always drawn and processed before its elevator structure."
  3916 msgstr "Sorgt dafür, dass ein Objekt mit Sicherheit vor oder hinter einem anderen Objekt angeordnet ist. Dadurch lässt sich beispielsweise sicherstellen, dass sich ein Fahrstuhlkorb immer vor dem zugehörigen Fahrstuhl befindet."
  3917 
  3918 #: sdk/script/fn/SetObjectOrder.xml:34(remark)
  3919 msgid "You should only resort objects of the same category, otherwise the internal handling mights get confused.<br/>The actual resorting is done later but within the same frame as the script call."
  3920 msgstr "Es sollten nur Objekte gleicher Kategorie voreinander angeordnet werden, da sonst die interne Objektsortierung durcheinandergerät.<br/>Die eigentliche Umsortierung findet erst später, aber mit Sicherheit noch im selben Frame wie der Scriptaufruf statt."
  3921 
  3922 #: sdk/script/fn/SetObjectOrder.xml:38(text)
  3923 msgid "Places the first found tree of type TRE2 before the first found tree of type TRE1."
  3924 msgstr "Ordnet den ersten, gefundenen Baum vom Typ TRE2 vor den ersten, gefundenen Baum vom Typ TRE1."
  3925 
  3926 #: sdk/script/fn/SetObjectBlitMode.xml:17(desc)
  3927 msgid "New drawing mode (values see below). If 0 the object is reset to its definition blit mode. Otherwise bit 8 (user defined color value) is set implicitly."
  3928 msgstr "Neuer Zeichenmodus (mögliche Werte siehe unten) - bei 0 wird das Objekt auf seinen Definitions-Blitmodus zurückgesetzt. Ansonsten wird Bit 8 (benutzerdefinierter Farbwert) implizit gesetzt."
  3929 
  3930 #: sdk/script/fn/SetObjectBlitMode.xml:23(desc)
  3931 msgid "If specified, this will change the blit mode of the graphics overlay instead. The overlay must have been created using <placeholder-1/> first. From CR."
  3932 msgstr "Wenn angegeben, wird stattdessen der Blitmodus dieses Grafikoverlays gesetzt. Das Overlay muss vorher mit <placeholder-1/> erstellt worden sein. Ab CR."
  3933 
  3934 #: sdk/script/fn/SetObjectBlitMode.xml:28(desc)
  3935 msgid "Changes the drawing mode of the object. The possible values correspond to the BlitMode value in the DefCore (see notice). This function returns the previously set blit mode."
  3936 msgstr "Ändert den Zeichenmodus für das aufrufende Objekt. Die möglichen Werte entsprechen denen des DefCore-Flags BlitMode (siehe Anmerkung). Die Funktion gibt jeweils den vorher gesetzten Blitmodus zurück."
  3937 
  3938 #: sdk/script/fn/SetObjectBlitMode.xml:29(remark)
  3939 msgid "The blit mode does not affect additional overlay graphics. The blit mode of those must be set using <placeholder-1/>."
  3940 msgstr "Der Blitmodus beeinflusst keine zusätzlichen Overlay-Grafiken. Die Blitmodi dieser müssen jeweils in <placeholder-1/> gesetzt werden."
  3941 
  3942 #: sdk/script/fn/SetObjectBlitMode.xml:38(col)
  3943 msgid "GFX_BLIT_Additive"
  3944 msgstr "GFX_BLIT_Additive"
  3945 
  3946 #: sdk/script/fn/SetObjectBlitMode.xml:40(col)
  3947 msgid "Additive (always base surface and overlay)"
  3948 msgstr "Additiv (Immer Basissurface und Overlay)"
  3949 
  3950 #: sdk/script/fn/SetObjectBlitMode.xml:43(col)
  3951 msgid "GFX_BLIT_Mod2"
  3952 msgstr "GFX_BLIT_Mod2"
  3953 
  3954 #: sdk/script/fn/SetObjectBlitMode.xml:45(col)
  3955 msgid "Additive Modulation: the color of the modulation value is added to the object color, then RGB(128,128,128) is subtracted. Only base surface."
  3956 msgstr "Additive Modulation: Die Farbe des Modulationswertes wird zur jeweiligen Objektfarbe hinzuaddiert, und anschließend RGB(128,128,128) abgezogen. Nur Basisgrafik."
  3957 
  3958 #: sdk/script/fn/SetObjectBlitMode.xml:48(col)
  3959 msgid "GFX_BLIT_ClrSfc_OwnClr"
  3960 msgstr "GFX_BLIT_ClrSfc_OwnClr"
  3961 
  3962 #: sdk/script/fn/SetObjectBlitMode.xml:49(col)
  3963 #: sdk/script/fn/SetGraphics.xml:65(col)
  3964 #: sdk/script/fn/SetGamma.xml:60(col)
  3965 #: sdk/script/fn/GetSystemTime.xml:45(col)
  3966 #: sdk/script/fn/GetEffect.xml:70(col)
  3967 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:57(col)
  3968 #: sdk/script/Effects.xml:507(col)
  3969 #: sdk/scenario/basefunc.xml:31(col)
  3970 #: sdk/scenario/basefunc.xml:42(col)
  3971 #: sdk/definition/lineconnect.xml:31(col)
  3972 #: sdk/definition/lineconnect.xml:42(col)
  3973 #: sdk/definition/cnat.xml:31(col)
  3974 #: sdk/definition/cnat.xml:42(col)
  3975 msgid "4"
  3976 msgstr "4"
  3977 
  3978 #: sdk/script/fn/SetObjectBlitMode.xml:50(col)
  3979 msgid "The color modulation set via <placeholder-1/>() applies to the base surface only and the overlay is normally colored by the owner color (see <placeholder-2/>())."
  3980 msgstr "Die über <placeholder-1/>() gesetzte Farbmodulation gilt nur für die Basisgrafik, und das Overlay wird weiterhin nach Besitzerfarbe (siehe <placeholder-2/>())gefärbt."
  3981 
  3982 #: sdk/script/fn/SetObjectBlitMode.xml:53(col)
  3983 msgid "GFX_BLIT_ClrSfc_Mod2"
  3984 msgstr "GFX_BLIT_ClrSfc_Mod2"
  3985 
  3986 #: sdk/script/fn/SetObjectBlitMode.xml:54(col)
  3987 #: sdk/scenario/basefunc.xml:37(col)
  3988 #: sdk/material/c4m.xml:431(col)
  3989 #: sdk/definition/lineconnect.xml:37(col)
  3990 #: sdk/definition/lineconnect.xml:66(col)
  3991 #: sdk/definition/cnat.xml:37(col)
  3992 msgid "8"
  3993 msgstr "8"
  3994 
  3995 #: sdk/script/fn/SetObjectBlitMode.xml:55(col)
  3996 msgid "The overlay (owner color) is drawn using additive modulation. This flag might have to be set independently of bit 2."
  3997 msgstr "Die Besitzergrafik (Overlay) wird mit additiver Modulation gezeichnet. Dieses Flag muss gegebenenfalls unabhängig von Bit 2 gesetzt werden."
  3998 
  3999 #: sdk/script/fn/SetObjectBlitMode.xml:58(col)
  4000 msgid "5-7"
  4001 msgstr "5-7"
  4002 
  4003 #: sdk/script/fn/SetObjectBlitMode.xml:59(col)
  4004 msgid "16, 32, 64"
  4005 msgstr "16, 32, 64"
  4006 
  4007 #: sdk/script/fn/SetObjectBlitMode.xml:60(col)
  4008 msgid "reserved"
  4009 msgstr "reserviert"
  4010 
  4011 #: sdk/script/fn/SetObjectBlitMode.xml:63(col)
  4012 msgid "GFX_BLIT_Custom"
  4013 msgstr "GFX_BLIT_Custom"
  4014 
  4015 #: sdk/script/fn/SetObjectBlitMode.xml:64(col)
  4016 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:113(col)
  4017 #: sdk/definition/lineconnect.xml:61(col)
  4018 msgid "128"
  4019 msgstr "128"
  4020 
  4021 #: sdk/script/fn/SetObjectBlitMode.xml:65(col)
  4022 msgid "User defined color value. This value can be specified if no special color mode is desired and to overwrite a DefCore setting. Also, this bit is set in the return value of this function and <placeholder-1/> if the current blit mode of the object does not correspond to the definition blit mode."
  4023 msgstr "Benutzerdefinierter Farbwert. Dieser Wert kann angegeben werden, wenn kein spezieller Farbmodus gewünscht ist, und damit eine DefCore-Einstellung überschrieben werden soll. Außerdem ist dieses Bit im Rückgabewert dieser Funktion und von <placeholder-1/>() gesetzt, wenn der Blitmodus des Objekts nicht dem Definitionswert entspricht."
  4024 
  4025 #: sdk/script/fn/SetObjectBlitMode.xml:68(col)
  4026 msgid "GFX_BLIT_Parent"
  4027 msgstr "GFX_BLIT_Parent"
  4028 
  4029 #: sdk/script/fn/SetObjectBlitMode.xml:69(col)
  4030 #: sdk/definition/lineconnect.xml:67(col)
  4031 msgid "256"
  4032 msgstr "256"
  4033 
  4034 #: sdk/script/fn/SetObjectBlitMode.xml:70(col)
  4035 msgid "Only for overlays: the blit mode of the base surface is used when drawing this overlay. From CR."
  4036 msgstr "Nur für Overlays: Es wird der Blitmodus verwendet, den auch das Basisobjekt benutzt, auf das dieses Overlay gezeichnet wird. Ab CR."
  4037 
  4038 #: sdk/script/fn/SetObjectBlitMode.xml:102(text)
  4039 msgid "Part of a scenario script: colors the selected clonk of the first player bright green for a while.<br/>To handle the timing properly, it would be better to use an <emlink href=\"script/Effects.html\">effect</emlink> in order to avoid conflicts with other scripts that might change the color at the same time."
  4040 msgstr "Teil eines Szenarioscripts: Färbt den ausgewählten Clonk des ersten Spielers für eine Weile teilweise leuchtend grün.<br/> Für einen solchen Effekt in aufwändigeren Szenarien oder in allgemein verwendbaren Objekten sollte an solcher Stelle natürlich ein <emlink href=\"script/Effects.html\">Effekt</emlink> verwendet werden, um beispielsweise Komplikationen mit verfärbenden Zaubern zu vermeiden."
  4041 
  4042 #: sdk/script/fn/SetObjDrawTransform.xml:17(desc)
  4043 msgid "Width of the image. Original width is 1000. A negative value means horizontal mirroring. The image is always centered."
  4044 msgstr "Breite der Grafik. 1000 ist die Standardbreite, negative Angaben bedeuten eine horizontale Spiegelung der Grafik. Die Grafik wird immer mittig (zentriert) dargestellt."
  4045 
  4046 #: sdk/script/fn/SetObjDrawTransform.xml:22(desc)
  4047 msgid "Horizontal skew of the image: 0 means no skewing. 1000 yields a 45° offset of the horizontal edges (top edge to the left, bottom edge to the right). Negative values yield an offset into the opposite direction."
  4048 msgstr "Horizontale schräge Streckung der Grafik: 0 bedeutet keine Streckung. 1000 bedeutet eine Verschiebung der horizontalen Kante um 45° nach links (oben nach links, unten nach rechts). Negative Werte bedeuten eine Verschiebung nach rechts."
  4049 
  4050 #: sdk/script/fn/SetObjDrawTransform.xml:27(desc)
  4051 msgid "Horizontal image offset. Value 1000 moves the image one pixel to the right. Negative values move the image to the left. This means you can also move the image by fractions of a pixel."
  4052 msgstr "Horizontale Verschiebung der Grafik. Bei 1000 wird die Grafik einen Pixel nach rechts verschoben, bei negativen Angaben wird die Grafik nach links verschoben. Die Grafik um halbe Pixel zu verschieben, ist auch möglich."
  4053 
  4054 #: sdk/script/fn/SetObjDrawTransform.xml:32(desc)
  4055 msgid "Vertical skew of the image: 0 means no skewing. 1000 yields a 45° offset of the vertical edges (left edge up, right edge down). Negative values yield an offset into the opposite direction."
  4056 msgstr "Vertikale schräge Streckung der Grafik: 0 bedeutet keine Streckung. 1000 bedeutet eine Verschiebung der vertikalen Kante um 45° nach unten (links hoch, rechts runter). Negative Werte bedeuten eine Verschiebung nach oben."
  4057 
  4058 #: sdk/script/fn/SetObjDrawTransform.xml:37(desc)
  4059 msgid "Height of the image. Original height is 1000. A negative value means vertical mirroring. The image is always centered."
  4060 msgstr "Höhe der Grafik. 1000 ist die Standardhöhe, negative Angaben bedeuten eine vertikale Spiegelung der Grafik. Die Grafik wird immer mittig (zentriert) dargestellt."
  4061 
  4062 #: sdk/script/fn/SetObjDrawTransform.xml:42(desc)
  4063 msgid "Vertical image offset. Value 1000 moves the image one pixel down. Negative values move the image up. This means you can also move the image by fractions of a pixel."
  4064 msgstr "Vertikale Verschiebung der Grafik. Bei 1000 wird die Grafik einen Pixel nach unten verschoben, bei negativen Angaben wird die Grafik nach oben verschoben. Die Grafik um halbe Pixel zu verschieben, ist auch möglich."
  4065 
  4066 #: sdk/script/fn/SetObjDrawTransform.xml:47(desc)
  4067 msgid "ID of the overlay the transform of which you want to adjust. Value 0 (default) indicates the main image (not an overlay)."
  4068 msgstr "ID des Overlays, dessen Transformation angepasst werden soll. Bei 0 (default) wird die Hauptgrafik transformiert."
  4069 
  4070 #: sdk/script/fn/SetObjDrawTransform.xml:51(desc)
  4071 msgid "Transforms the image of the object."
  4072 msgstr "Transformiert die Grafik des aufrufenden Objektes."
  4073 
  4074 #: sdk/script/fn/SetObjDrawTransform.xml:52(remark)
  4075 msgid "As there are no floating-point values in Clonk, all values are per thousand (1000 = 1 = 100%). This allows specifiying fractions of one."
  4076 msgstr "Sämtliche Angaben der Parameter werden in Promille (1000 = 100%) getätigt, weil es in Clonk keine Floating Point-Werte gibt."
  4077 
  4078 #: sdk/script/fn/SetObjDrawTransform.xml:56(text)
  4079 msgid "Resets all transformation."
  4080 msgstr "Setzt die Transformation zurück."
  4081 
  4082 #: sdk/script/fn/SetObjDrawTransform.xml:67(text)
  4083 msgid "Rotates the image of the object without rotating the actual object (i.e. vertices and other interactive elements stay where they are)."
  4084 msgstr "Rotiert das Objekt ohne es tatsächlich zu rotieren (Vertices usw. bleiben da wo sie sind)."
  4085 
  4086 #: sdk/script/fn/SetObjDrawTransform.xml:71(text)
  4087 msgid "Turns the image of the player's highest ranking clonk upside down."
  4088 msgstr "Dreht den höchstrangigsten Clonk des ersten Spielers um, so dass er auf dem Kopf steht."
  4089 
  4090 #: sdk/script/fn/SetObjDrawTransform.xml:75(text)
  4091 msgid "Reduces the image of the object by 50% and moves the bottom edge of the reduced image to the bottom edge of the object: if you use this to reduce the image of a tree, the reduced tree will not float in mid-air but will properly rest with its roots on the ground)."
  4092 msgstr "Verkleinert die Grafik um 50% verschiebt die Unterkante der verkleinerten Grafik an die Unterkante des Objektes: Ein so verkleinerter Baum würde nicht in der Luft schweben (weil Grafik zentriert), sondern seine Wurzel da haben wo sie auch vorher war."
  4093 
  4094 #: sdk/script/fn/SetName.xml:19(desc)
  4095 msgid "New name. If nil, the object's name is reset to the definition value or the original crew member's name."
  4096 msgstr "Neuer Name. Wenn nil, wird der Name des Objekts auf den Namen seiner Definition beziehungsweise den Namen in der Spielerdatei zurückgesetzt."
  4097 
  4098 #: sdk/script/fn/SetName.xml:24(desc)
  4099 msgid "For crew members only: if true, the name is changed permanently in the crew info in the player file. There may be no duplicate names within a player file. From CR."
  4100 msgstr "Nur für Crewobjekte: Wenn wahr, wird der Name permanent in der Infosektion des Spielers geändert. Namen dürfen jeweils nur einmal pro Spielerdatei vorkommen. Ab CR."
  4101 
  4102 #: sdk/script/fn/SetName.xml:30(desc)
  4103 msgid "Determines what should happen if a clonk of the same name already exists in the player's crew. If false, the function call will fail. If true, a unique name is created by appending a number. From CR."
  4104 msgstr "Steuert das Verhalten, falls ein Clonk mit dem angegebenen Namen schon in der Stammcrew des Spielers existiert: Wenn unwahr, schlägt die Funktion in diesem Fall fehl. Wenn wahr, wird ein neuer Name durch Anhängen einer Zahl erzeugt. Ab CR."
  4105 
  4106 #: sdk/script/fn/SetName.xml:35(desc)
  4107 msgid "Changes name of an object or a definition for the duration of the round."
  4108 msgstr "Ändert für eine Runde den Namen eines Objekts oder einer Definition."
  4109 
  4110 #: sdk/script/fn/SetName.xml:36(remark)
  4111 msgid "Before CE, a call of this function for a crew member woud result in a permanent name change in the player file and a call for a normal object would rename all objects of the same type."
  4112 msgstr "Vor Clonk Endeavour bewirkte ein Aufruf für ein Mannschaftsmitglied noch eine permanente Änderung in der Spielerdatei und ein Aufruf für ein normales Objekt eine Änderung für alle Objekte der gleichen Definition."
  4113 
  4114 #: sdk/script/fn/SetName.xml:44(text)
  4115 msgid "Scenario script: the highest ranking clonks of joining players get different names in this round."
  4116 msgstr "Szenarioscript: Die höchstrangigen Clonks neu beitretender Spieler heißen in dieser Runde anders."
  4117 
  4118 #: sdk/script/fn/SetName.xml:51(text)
  4119 msgid "Scenario script: In this round, wood will be called \"Baumstamm\"."
  4120 msgstr "Szenarioscript: Holz wird in dieser Runde Baumstamm genannt."
  4121 
  4122 #: sdk/script/fn/SetMeshMaterial.xml:17(desc)
  4123 msgid "Name of the material to set. It needs to be loaded at engine startup, i.e. it needs to be defined in a *.material file being located in an object that was loaded."
  4124 msgstr "Name des zu setzenden Materials. Es muss beim Start der Engine bereits geladen sein, d.h. in einer *.material-Datei definiert worden sein die sich in einem geladenen Objekt befindet."
  4125 
  4126 #: sdk/script/fn/SetMeshMaterial.xml:22(desc)
  4127 msgid "If the mesh is composed of multiple submeshes then this parameter can be used to specify the submesh whose material is to be changed."
  4128 msgstr "Besteht das Mesh aus mehreren SubMeshes, so kann durch diesen Parameter angegeben werden das Material welches SubMeshes geändert werden soll."
  4129 
  4130 #: sdk/script/fn/SetMeshMaterial.xml:27(desc)
  4131 msgid "Changes the material of the calling object's mesh at runtime."
  4132 msgstr "Ändert das Material des Meshes des aufrufenden Objekts zur Laufzeit."
  4133 
  4134 #: sdk/script/fn/SetMeshMaterial.xml:32(text)
  4135 msgid "Makes a clonk blink."
  4136 msgstr "Lässt einen Clonk blinzeln."
  4137 
  4138 #: sdk/script/fn/SetMenuSize.xml:17(desc)
  4139 msgid "0-50: number of entries to be displayed per line"
  4140 msgstr "0-50: Anzahl der Menüeinträge, die das Menü in der Breite anzeigen können soll"
  4141 
  4142 #: sdk/script/fn/SetMenuSize.xml:22(desc)
  4143 msgid "0-50: number of entries to be displayed per column"
  4144 msgstr "0-50: Anzahl der Menüeinträge, die das Menü in der Höhe anzeigen können soll"
  4145 
  4146 #: sdk/script/fn/SetMenuSize.xml:26(desc)
  4147 msgid "Changes the display size of an object menu so the specified number of menu entries will be displayed per line or column."
  4148 msgstr "Ändert die Größe eines Objektmenüs, so dass die vorgegebene Anzahl an Menüeinträgen in Breite und Höhe hineinpassen."
  4149 
  4150 #: sdk/script/fn/SetMaxPlayer.xml:16(desc)
  4151 msgid "New maximum player count."
  4152 msgstr "Neue, maximale Spielerzahl"
  4153 
  4154 #: sdk/script/fn/SetMaxPlayer.xml:20(desc)
  4155 msgid "Adjusts the maximum number of players that can take part in the current round. Lowering this value will not eliminate active players. This value only affects the limit for joining players."
  4156 msgstr "Ändert die Maximalzahl der Spieler, die an der Runde teilnehmen können. Dieser Wert wirkt sich nur auf Neubeitritte aus; es werden keine vorhandenen Spieler eliminiert, um das Limit zu erfüllen."
  4157 
  4158 #: sdk/script/fn/SetMaxPlayer.xml:24(text)
  4159 msgid "Part of a scenario script: after a little while, no more players can join."
  4160 msgstr "Teil eines Szenarioscripts: Nach einiger Zeit können keine weiteren Spieler beitreten."
  4161 
  4162 #: sdk/script/fn/SetMatAdjust.xml:20(desc)
  4163 msgid "Sets the material drawing modulation. The material colors will be modulated with the specified color in the same way as ColorByOwner graphics."
  4164 msgstr "Setzt die Materialmodulation. Die Materialfarben werden mit der angegebenen Farbe so verrechnet wie auch ColorByOwner-Grafiken."
  4165 
  4166 #: sdk/script/fn/SetMatAdjust.xml:24(text)
  4167 msgid "Makes the materials reddish and semi transparent."
  4168 msgstr "Macht die Materialien rötlich und halbdurchsichtig."
  4169 
  4170 #: sdk/script/fn/SetMass.xml:17(desc)
  4171 msgid "New mass of the object"
  4172 msgstr "Neue Eigenmasse"
  4173 
  4174 #: sdk/script/fn/SetMass.xml:21(desc)
  4175 msgid "Changes the mass of the object. The mass is initialized with <emlink href=\"definition/DefCore.html\">DefCore.txt</emlink>/[DefCore]/Mass. The actual weight is the deadweight plus the weight of the contained objects."
  4176 msgstr "Ändert die Eigenmasse des aufrufenden Objekts. Die Eigenmasse entspricht dem in der <emlink href=\"definition/DefCore.html\">DefCore.txt</emlink> angegebenen Wert unter [DefCore], Mass. Die tatsächliche Objektmasse ergibt sich durch Hinzurechnen der Masse aller enthaltenen Objekte."
  4177 
  4178 #: sdk/script/fn/SetMass.xml:38(text)
  4179 msgid "Script for a cookie: when eating this cookie the mass of the clonk will increase."
  4180 msgstr "Script für einen Keks: Beim Essen nimmt die Masse des Clonks zu."
  4181 
  4182 #: sdk/script/fn/SetLength.xml:17(desc)
  4183 msgid "Array whose length is to be changed"
  4184 msgstr "Array, dessen Länge verändert werden soll"
  4185 
  4186 #: sdk/script/fn/SetLength.xml:22(desc)
  4187 msgid "New length of the array."
  4188 msgstr "Neue Länge des Feldes"
  4189 
  4190 #: sdk/script/fn/SetLength.xml:26(desc)
  4191 msgid "Changes the length of the array to the specified value. Surplus elements will be deleted, if necessary."
  4192 msgstr "Verändert die Länge eines Arrays auf den angegebenen Wert. Überzählige Elemente werden dabei gegebenenfalls gelöscht."
  4193 
  4194 #: sdk/script/fn/SetLandscapePixel.xml:16(desc)
  4195 msgid "X position of the pixel to be set; relative coordinates in local calls"
  4196 msgstr "X-Position des Pixels, das umgefärbt werden soll; relative Koordinaten bei objektlokalem Aufruf"
  4197 
  4198 #: sdk/script/fn/SetLandscapePixel.xml:21(desc)
  4199 msgid "Y position of the pixel to be set; relative coordinates in local calls"
  4200 msgstr "Y-Position des Pixels, das umgefärbt werden soll; relative Koordinaten bei objektlokalem Aufruf"
  4201 
  4202 #: sdk/script/fn/SetLandscapePixel.xml:26(desc)
  4203 msgid "32 bit color value of the pixel"
  4204 msgstr "32Bit-Farbwert des Pixels."
  4205 
  4206 #: sdk/script/fn/SetLandscapePixel.xml:30(desc)
  4207 msgid "Sets a pixel in the landscape. Not available in the old 8 bit graphics system."
  4208 msgstr "Färbt ein Pixel in der Landschaft ein. Diese Funktion ist nicht im 8Bit-Grafiksystem verfügbar."
  4209 
  4210 #: sdk/script/fn/SetLandscapePixel.xml:34(text)
  4211 msgid "Colors the landscape pixel directly behind the calling object brown."
  4212 msgstr "Färbt das Landschaftspixel direkt hinter dem aufrufenden Objekt braun."
  4213 
  4214 #: sdk/script/fn/SetHostility.xml:16(desc)
  4215 msgid "Player whose hostility towards another player you want to change."
  4216 msgstr "Der Spieler, dessen Bündnisverhältnis gesetzt wird"
  4217 
  4218 #: sdk/script/fn/SetHostility.xml:21(desc)
  4219 msgid "Player towards whom you want to change hostility."
  4220 msgstr "Der Spieler, zu dem das Bündnisverhältnis gesetzt wird"
  4221 
  4222 #: sdk/script/fn/SetHostility.xml:26(desc)
  4223 msgid "If unequal to 0, the relationship is hostile. Else friendly."
  4224 msgstr "Wenn ungleich 0, wird verfeindet. Sonst verbündet."
  4225 
  4226 #: sdk/script/fn/SetHostility.xml:31(desc)
  4227 msgid "If not 0, the hostility messages in the message board will be suppressed. Hostility messages are never displayed during the first frame of a round, regardless of the value of this parameter."
  4228 msgstr "Wenn ungleich 0, erscheint keine Verfeindungsnachricht im Messageboard. Im ersten Frame des Spieles wird auch ohne diesen Parameter nie eine Nachricht ausgegeben."
  4229 
  4230 #: sdk/script/fn/SetHostility.xml:36(desc)
  4231 msgid "If not 0, the callbacks RejectHostilityChange and OnHostilityChange are not executed. From CR."
  4232 msgstr "Wenn ungleich 0, werden die Callbacks RejectHostilityChange und OnHostilityChange nicht ausgeführt. Ab CR."
  4233 
  4234 #: sdk/script/fn/SetHostility.xml:40(desc)
  4235 msgid "Sets bilateral friendship of two players."
  4236 msgstr "Setzt das Bündnisverhältnis zwischen zwei Spielern einseitig."
  4237 
  4238 #: sdk/script/fn/SetHostility.xml:44(text)
  4239 msgid "Makes the first two players enemies without causing a message."
  4240 msgstr "Verfeindet die ersten beiden Spieler, ohne eine Logmeldung auszugeben."
  4241 
  4242 #: sdk/script/fn/SetGravity.xml:8(category)
  4243 #: sdk/script/fn/SetGamma.xml:8(category)
  4244 #: sdk/script/fn/SetGameSpeed.xml:8(category)
  4245 #: sdk/script/fn/ResetGamma.xml:8(category)
  4246 #: sdk/script/fn/IsNetwork.xml:8(category)
  4247 #: sdk/script/fn/GetGravity.xml:8(category)
  4248 #: sdk/script/fn/GameOver.xml:8(category)
  4249 #: sdk/script/fn/FrameCounter.xml:8(category)
  4250 msgid "Global"
  4251 msgstr "Global"
  4252 
  4253 #: sdk/script/fn/SetGravity.xml:16(desc)
  4254 msgid "New gravity: value -300 til 300 (in percent)"
  4255 msgstr "Neue Schwerkraft: Werte -300 bis 300 (in Prozent)"
  4256 
  4257 #: sdk/script/fn/SetGravity.xml:20(desc)
  4258 msgid "Sets the gravity. Normal gravity is 100% and results in an acceleration of 0.2 pixels per Tick² (increasing YDir by 2 per Tick with precision=10)."
  4259 msgstr "Setzt die Schwerkraft. Dabei entspricht die Standardgravitation (100%) einer Beschleunigung von 0.2 Pixeln pro Tick² (Zunahme der YDir um 2 pro Tick bei precision=10)"
  4260 
  4261 #: sdk/script/fn/SetGraphics.xml:17(desc)
  4262 msgid "Name of the graphic to be set. If 0, the default graphic (Graphics.png or bmp) is set."
  4263 msgstr "Name der neu zu setzenden Grafik. Bei 0 wird die Standardgrafik (Graphics.png bzw. bmp) gesetzt."
  4264 
  4265 #: sdk/script/fn/SetGraphics.xml:23(desc)
  4266 msgid "Definition of which the graphics are to be used. If not specified, the definition of the changed object is used. If not specified and overlay!=0, that overlay is removed."
  4267 msgstr "Definition, von der die Grafik entnommen werden soll. Wenn nicht angegeben, gilt die Definition des Objekts, dessen Grafik geändert wird. Wenn nicht angegeben für overlay!=0, wird das entsprechende Overlay entfernt."
  4268 
  4269 #: sdk/script/fn/SetGraphics.xml:29(desc)
  4270 msgid "Index of the overlay graphics to be set. If specified, must be greater than 0 and will add an overlay of the given index to the object or changes an existing overlay of the given index. Overlays with higher index will be drawn on top of those with a lower index. If an object has only one overlay you can use the symbolic constant GFX_Overlay (=1)."
  4271 msgstr "Index der zu setzenden Overlaygrafik. Muss wenn angegeben größer 0 sein, und fügt dem Objekt eine Grafik mit dem gegebenen Index hinzu, bzw. ändert sie wenn eine Grafik mit dem gegebenen Overlayindex schon existiert. Overlays mit größerem Index werden stets über denen mit kleinerem Index gezeichnet. Wenn ein Objekt nur eine Overlaygrafik hat, kann die symbolische Konstante GFX_Overlay (=1) verwendet werden."
  4272 
  4273 #: sdk/script/fn/SetGraphics.xml:41(col)
  4274 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:33(col)
  4275 #: sdk/script/Effects.xml:161(col)
  4276 msgid "Effect"
  4277 msgstr "Effekt"
  4278 
  4279 #: sdk/script/fn/SetGraphics.xml:44(col)
  4280 msgid "GFXOV_MODE_None"
  4281 msgstr "GFXOV_MODE_None"
  4282 
  4283 #: sdk/script/fn/SetGraphics.xml:46(col)
  4284 msgid "Invalid: do not use"
  4285 msgstr "Ungültig: Nicht benutzen"
  4286 
  4287 #: sdk/script/fn/SetGraphics.xml:49(col)
  4288 msgid "GFXOV_MODE_Base"
  4289 msgstr "GFXOV_MODE_Base"
  4290 
  4291 #: sdk/script/fn/SetGraphics.xml:51(col)
  4292 msgid "The base graphics of the specified definition, meaning the target rectangle (0,0,Width,Height,OffsetX,OffsetY), will be superimposed at the object position."
  4293 msgstr "Die Basisgrafik der angegebenen Definition, das heißt das Zielrechteck (0,0,Width,Height,OffsetX,OffsetY), wird an der Objektposition über die Grafik gelegt."
  4294 
  4295 #: sdk/script/fn/SetGraphics.xml:54(col)
  4296 msgid "GFXOV_MODE_Action"
  4297 msgstr "GFXOV_MODE_Action"
  4298 
  4299 #: sdk/script/fn/SetGraphics.xml:56(col)
  4300 msgid "The actiity of the specified object definition. From CR."
  4301 msgstr "Die Aktivität der angegebenen Objektdefinition. Ab CR."
  4302 
  4303 #: sdk/script/fn/SetGraphics.xml:59(col)
  4304 msgid "GFXOV_MODE_Picture"
  4305 msgstr "GFXOV_MODE_Picture"
  4306 
  4307 #: sdk/script/fn/SetGraphics.xml:61(col)
  4308 msgid "Only affects display of the object in inventory or menus (e.g. when activating in a building). The picture rectangle of the specified definition will be superimposed over the representative picture of the object. In this way you can superimpose a clonk image on a rock or a magic spell picture on a scroll."
  4309 msgstr "Hat nur Auswirkung, wenn das Objekt im Inventar eines Clonks oder in einem Menü (z.B. Aktivieren in Gebäuden) auftaucht: Das Picture-Rechteck der angegebenen Definition wird über das Repräsentativbild des Objekts gezeichnet. Hiermit können zum Beispiel Zauberer auf Steine oder Zaubersymbole auf Schriftrollen gedruckt werden."
  4310 
  4311 #: sdk/script/fn/SetGraphics.xml:64(col)
  4312 msgid "GFXOV_MODE_IngamePicture"
  4313 msgstr "GFXOV_MODE_IngamePicture"
  4314 
  4315 #: sdk/script/fn/SetGraphics.xml:66(col)
  4316 msgid "Overlays the picture graphics of the source definition over the shape of the target object. From CR."
  4317 msgstr "Legt die Picture-Grafik der Quelldefinition über das Shape des Zielobjektes. Ab CR."
  4318 
  4319 #: sdk/script/fn/SetGraphics.xml:69(col)
  4320 msgid "GFXOV_MODE_Object"
  4321 msgstr "GFXOV_MODE_Object"
  4322 
  4323 #: sdk/script/fn/SetGraphics.xml:70(col)
  4324 #: sdk/script/fn/SetGamma.xml:64(col)
  4325 #: sdk/script/fn/GetSystemTime.xml:49(col)
  4326 #: sdk/script/fn/GetEffect.xml:74(col)
  4327 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:62(col)
  4328 #: sdk/scenario/basefunc.xml:48(col)
  4329 #: sdk/definition/lineconnect.xml:48(col)
  4330 #: sdk/definition/cnat.xml:48(col)
  4331 msgid "5"
  4332 msgstr "5"
  4333 
  4334 #: sdk/script/fn/SetGraphics.xml:71(col)
  4335 msgid "Superimposes the current object graphics including all overlays of pOverlayObject onto the object. Warning: never superimpose an object recursively onto itself! From CR."
  4336 msgstr "Legt die aktuelle Objektgrafik inklusive aller Overlays von pOverlayObject über das Objekt. Achtung: Ein Objekt darf sich nicht rekursiv über sich selbst als Overlay legen. Ab CR."
  4337 
  4338 #: sdk/script/fn/SetGraphics.xml:74(col)
  4339 msgid "GFXOV_MODE_ExtraGraphics"
  4340 msgstr "GFXOV_MODE_ExtraGraphics"
  4341 
  4342 #: sdk/script/fn/SetGraphics.xml:75(col)
  4343 #: sdk/script/fn/SetGamma.xml:68(col)
  4344 #: sdk/script/fn/GetSystemTime.xml:53(col)
  4345 #: sdk/script/fn/GetEffect.xml:78(col)
  4346 #: sdk/definition/lineconnect.xml:54(col)
  4347 #: sdk/definition/cnat.xml:54(col)
  4348 msgid "6"
  4349 msgstr "6"
  4350 
  4351 #: sdk/script/fn/SetGraphics.xml:76(col)
  4352 msgid "Draws the target object a second time, using the supplied graphics. The source coordinates are the same as for drawing obj. Since CR."
  4353 msgstr "Benutzt die angegebene Grafik als Quellgrafik, um das Objekt erneut zu zeichnen. Die Quellkoordinaten sind die gleichen wie die, die auch beim Zeichnen von obj verwendet wurden. Ab CR."
  4354 
  4355 #: sdk/script/fn/SetGraphics.xml:35(desc)
  4356 msgid "Only in conjunction with overlay parameter: specifies how the overlay is to be drawn. The following constants are allowed: <placeholder-1/>"
  4357 msgstr "Nur beachtet bei angegebenem overlay: Gibt an, wie das Overlay gezeichnet wird. Folgende Konstanten sind möglich: <placeholder-1/>"
  4358 
  4359 #: sdk/script/fn/SetGraphics.xml:86(desc)
  4360 msgid "Only for overlay_mode==GFXOV_MODE_Action: the activity in definition source_definition, the graphics of which shall be superimposed onto the object. This activity has to be defined as Action in <emlink href=\"definition/actmap.html\">ActMap.txt</emlink> of the source definition. Notice: the length of this animation should be 1; longer animations are not yet possible. Since CR."
  4361 msgstr "Nur für overlay_mode==GFXOV_MODE_Action: Aktivität in der Definition source_definition, dessen Grafik über das Zielobjekt gelegt werden soll. Diese Aktivität muss in der <emlink href=\"definition/actmap.html\">ActMap.txt</emlink> der Quelldefinition definiert sein. Achtung: Die Länge dieser Animation sollte 1 sein; bewegte Animtionen sind noch nicht möglich. Ab CR."
  4362 
  4363 #: sdk/script/fn/SetGraphics.xml:92(desc)
  4364 msgid "Blit mode of the overlayed graphics (e.g. additive). Siehe <placeholder-1/>"
  4365 msgstr "Blitmodus der überlegten Grafik (z.B. additiv). Siehe <placeholder-1/>"
  4366 
  4367 #: sdk/script/fn/SetGraphics.xml:98(desc)
  4368 msgid "Only for overlay_mode==GFXOV_MODE_Object: the object the graphics of which shall be superimposed onto the target object. Since CR."
  4369 msgstr "Nur für overlay_mode==GFXOV_MODE_Object: Objekt, dessen Grafik über das Zielobjekt gelegt werden soll. Ab CR."
  4370 
  4371 #: sdk/script/fn/SetGraphics.xml:103(desc)
  4372 msgid "Changes the graphics of the object. This affects the display of the given object everywhere in the game: in the landscape, in menus, or on control buttons."
  4373 msgstr "Ändert die Grafik des aufrufenden Objekts. Diese beeinflusst die Darstellung des betreffenden Objekts überall im Spiel: In der Landschaft, im Menü oder auf Maussteuerungssymbolen."
  4374 
  4375 #: sdk/script/fn/SetGraphics.xml:104(remark)
  4376 msgid "With overlay=0 only the base graphics of an object are changed. The effect corresponds to replacing Graphics.bmp/-.png/Overlay.png in the object <emlink href=\"definition/index.html\">definition</emlink>. Source information from <emlink href=\"definition/actmap.html\">ActMap.txt</emlink> or <emlink href=\"definition/defcore.html\">DefCore.txt</emlink> will not be modified by this command. So the given coordinates should always point to sensible areas in the bitmap (including SolidMask areas)."
  4377 msgstr "Es wird bei overlay=0 nur die Grafik eines Objekts geändert. Der Effekt entspricht dem Ersetzen der Graphics.bmp/-.png/Overlay.png in der <emlink href=\"definition/index.html\">Definition</emlink>; Quellangaben aus der <emlink href=\"definition/actmap.html\">ActMap.txt</emlink> oder <emlink href=\"definition/defcore.html\">DefCore.txt</emlink> werden dadurch nicht beeinflusst; diese Koordinaten sollten also in der neuen Grafik auf sinnvolle Positionen verweisen (Das gilt auch für SolidMasks!)."
  4378 
  4379 #: sdk/script/fn/SetGraphics.xml:108(text)
  4380 msgid "Gives a randomly chosen rock in the landscape the appearance of gold."
  4381 msgstr "Gibt einem zufälligen Stein aus der Landschaft die Grafik des Goldes."
  4382 
  4383 #: sdk/script/fn/SetGraphics.xml:112(text)
  4384 msgid "Gives the most recently created knight the appearance of a knight in armor, using the files GraphicsArmored.png and OverlayArmored.png found in the knight definition file."
  4385 msgstr "Gibt dem zuletzt erstellten Ritter im Spiel das Aussehen eines rüstungstragenden Ritters. Dazu werden die Dateien GraphicsArmored.png und OverlayArmored.png aus der Ritter-Gruppendatei für die Darstellung verwendet."
  4386 
  4387 #: sdk/script/fn/SetGraphics.xml:116(text)
  4388 msgid "Restores the original graphics for all objects in the game."
  4389 msgstr "Gibt allen Objekten im Spiel ihre Ursprungsgrafiken zurück."
  4390 
  4391 #: sdk/script/fn/SetGraphics.xml:121(text)
  4392 msgid "An object script: the calling object will have a small clonk image superimposed on its picture."
  4393 msgstr "Objektscript: Das aufrufende Objekt bekommt ein verkleinertes Clonk-Bild auf die Picture-Grafik gedruckt."
  4394 
  4395 #: sdk/script/fn/SetGraphics.xml:125(text)
  4396 msgid "Some knight will be displayed with a shield, additively drawn onto the clonk."
  4397 msgstr "Es wird bei irgendeinem Ritter ein Schild auf die Grafik gesetzt, und additiv gezeichnet."
  4398 
  4399 #: sdk/script/fn/SetGraphics.xml:129(emlink)
  4400 msgid "Object definitions (c4d)"
  4401 msgstr "Objektdefinitionen (c4d)"
  4402 
  4403 #: sdk/script/fn/SetGamma.xml:16(desc)
  4404 msgid "Adjusting darker colors. Default <placeholder-1/>(0,0,0) for no adjustment."
  4405 msgstr "Veränderung für dunkle Farben. Standard ist <placeholder-1/>(0,0,0) für keine Veränderung."
  4406 
  4407 #: sdk/script/fn/SetGamma.xml:21(desc)
  4408 msgid "Adjusting medium colors. Default <placeholder-1/>(128,128,128) for no adjustment."
  4409 msgstr "Veränderung für mittlere Farben. Standard ist <placeholder-1/>(128,128,128) für keine Veränderung."
  4410 
  4411 #: sdk/script/fn/SetGamma.xml:26(desc)
  4412 msgid "Adjusting brighter colors. Default <placeholder-1/>(255,255,255) for no adjustment."
  4413 msgstr "Veränderung für helle Farben. Standard ist <placeholder-1/>(255,255,255) für keine Veränderung."
  4414 
  4415 #: sdk/script/fn/SetGamma.xml:31(desc)
  4416 msgid "0-7: index of the gamma ramp to be changed. There are eight gamma ramps which are applied subsequently. In this way, e.g. global time-of-day objects can modify the global lighting situation without conflicting with secondary lighting effects such as a lightning flash."
  4417 msgstr "0-7: Index der zu verändernden Rampe. Es stehen acht Gammarampen zur Verfügung, die aufeinander gerechnet werden. So können zum Beispiel Tag/Nacht-Objekte die globale Helligkeit verändern, ohne dabei andere Effekte wie Blitze zu behindern."
  4418 
  4419 #: sdk/script/fn/SetGamma.xml:35(desc)
  4420 msgid "Sets a gamma ramp. Using gamma ramps, the global light situation of the game can be adjusted by assigning an individual data table to each color channel from which a new brightness value is read. By doing this you can strengthen chosen color ranges, darken or lighten the complete game or even invert light and darkness."
  4421 msgstr "Setzt eine Gammarampe. Mit Gammarampen kann global das Aussehen des gesamten Spieles gesteuert werden, indem jedem Farbkanal eine eigene Tabelle zugewiesen wird, aus der die neue Helligkeit abgelesen wird. Damit kann man zum Beispiel bestimmte Farben speziell hervorheben, alles abdunkeln oder erhellen oder sogar das Bild komplett invertieren."
  4422 
  4423 #: sdk/script/fn/SetGamma.xml:40(col)
  4424 msgid "ramp_index"
  4425 msgstr "ramp_index"
  4426 
  4427 #: sdk/script/fn/SetGamma.xml:41(col)
  4428 #: sdk/script/NamedVar.xml:21(col)
  4429 #: sdk/script/GetXXVal.xml:25(col)
  4430 #: sdk/definition/script.xml:52(col)
  4431 #: sdk/definition/animations.xml:24(col)
  4432 msgid "Function"
  4433 msgstr "Funktion"
  4434 
  4435 #: sdk/script/fn/SetGamma.xml:45(col)
  4436 msgid "Scenario global value"
  4437 msgstr "Szenarienglobaler Wert"
  4438 
  4439 #: sdk/script/fn/SetGamma.xml:49(col)
  4440 msgid "Climate/Seasons (will be used internally if activated in the scenario)"
  4441 msgstr "Klima/Jahreszeiten (Engineintern benutzt, wenn im Szenario aktiviert!)"
  4442 
  4443 #: sdk/script/fn/SetGamma.xml:53(col)
  4444 #: sdk/script/fn/SetGamma.xml:61(col)
  4445 #: sdk/script/fn/SetGamma.xml:73(col)
  4446 msgid "free"
  4447 msgstr "frei"
  4448 
  4449 #: sdk/script/fn/SetGamma.xml:57(col)
  4450 msgid "Day/Night"
  4451 msgstr "Tag/Nacht"
  4452 
  4453 #: sdk/script/fn/SetGamma.xml:65(col)
  4454 msgid "Lightning"
  4455 msgstr "Blitze"
  4456 
  4457 #: sdk/script/fn/SetGamma.xml:69(col)
  4458 msgid "Magic Effects"
  4459 msgstr "Zaubereffekte"
  4460 
  4461 #: sdk/script/fn/SetGamma.xml:72(col)
  4462 #: sdk/script/fn/GetSystemTime.xml:57(col)
  4463 #: sdk/material/c4m.xml:425(col)
  4464 #: sdk/definition/lineconnect.xml:60(col)
  4465 msgid "7"
  4466 msgstr "7"
  4467 
  4468 #: sdk/script/fn/SetGamma.xml:36(remark)
  4469 msgid "The eight gamma ramps have the following effects:<br/><br/><placeholder-1/><br/> Generally, lower ramp indices mean longer color changes; higher indices mean shorter effects."
  4470 msgstr "Die acht Gammarampen haben folgende, für eigene Szenarien selbstverständlich nicht bindende Funktionen:<br/><br/><placeholder-1/><br/> Allgemein stehen niedrigere Rampenindizes für längerfristige Farbveränderungen; höhere für kürzere Effekte."
  4471 
  4472 #: sdk/script/fn/SetGamma.xml:81(text)
  4473 msgid "Adds a light blue hue to the game."
  4474 msgstr "Gibt dem Spiel einen leichten Blauschimmer"
  4475 
  4476 #: sdk/script/fn/SetGameSpeed.xml:16(desc)
  4477 msgid "Game speed in FPS (frames per second). If this parameter is omitted or 0, the default game speed of 38 FPS is used."
  4478 msgstr "Spielgeschwindigkeit in FPS (Frames per Second). Wird der Parameter nicht angegeben oder 0 übergeben, so wird die Standard-Spielgeschwindigkeit (38 FPS) gewählt."
  4479 
  4480 #: sdk/script/fn/SetGameSpeed.xml:20(desc)
  4481 msgid "Sets game speed."
  4482 msgstr "Setzt die Spielgeschwindigkeit."
  4483 
  4484 #: sdk/script/fn/SetGameSpeed.xml:24(text)
  4485 msgid "The game runs in slow motion."
  4486 msgstr "Das Spiel läuft in Zeitlupe."
  4487 
  4488 #: sdk/script/fn/SetFoW.xml:17(desc)
  4489 msgid "If <code>true</code>, the fog of war is activated, if <code>false</code>, deactivated."
  4490 msgstr "Wenn TRUE, wird der Kriegsnebel aktiviert, bei FALSE deaktiviert."
  4491 
  4492 #: sdk/script/fn/SetFoW.xml:22(desc)
  4493 msgid "Player number."
  4494 msgstr "Nummer des Spielers."
  4495 
  4496 #: sdk/script/fn/SetFoW.xml:26(desc)
  4497 msgid "Switches the fog of war for one player on or off."
  4498 msgstr "Schaltet den Nebel des Krieges für einen Spieler ein oder aus."
  4499 
  4500 #: sdk/script/fn/SetFoW.xml:35(text)
  4501 msgid "Deactivates fog of war for all players."
  4502 msgstr "Schaltet den Kriegsnebel für alle Spieler aus."
  4503 
  4504 #: sdk/script/fn/SetFilmView.xml:17(desc)
  4505 msgid "Number of the player whose view is to be displayed."
  4506 msgstr "Nummer des Spielers, dessen Sicht gezeigt werden soll."
  4507 
  4508 #: sdk/script/fn/SetFilmView.xml:21(desc)
  4509 msgid "Sets film playback view to the specified player."
  4510 msgstr "Setzt die Sicht in Filmwiedergaben auf den angegebenen Spieler."
  4511 
  4512 #: sdk/script/fn/SetFilmView.xml:28(text)
  4513 msgid "This scenario script sets the playback view of the recorded round to the player with the name \"Kamera\"."
  4514 msgstr "Dieses Szenarioscript setzt die Sicht in der Wiedergabe der aufgenommenen Runde auf den Spieler mit dem Namen \"Kamera\"."
  4515 
  4516 #: sdk/script/fn/SetEntrance.xml:16(desc)
  4517 msgid "0 = closed; 1 = open"
  4518 msgstr "0 = Geschlossen; 1 = Offen"
  4519 
  4520 #: sdk/script/fn/SetEntrance.xml:20(desc)
  4521 msgid "Enables or disables entering or leaving a building. Local call only."
  4522 msgstr "Ermöglicht bzw. verhindert das Betreten eines Gebäudes. Nur lokale Aufrufe."
  4523 
  4524 #: sdk/script/fn/SetDir.xml:17(desc)
  4525 msgid "New direction. Predefined values: <placeholder-1/>() / <placeholder-2/>()"
  4526 msgstr "Aktionsrichtung. Vordefinierte Werte: <placeholder-1/>() / <placeholder-2/>()"
  4527 
  4528 #: sdk/script/fn/SetDir.xml:21(desc)
  4529 msgid "Sets the direction of the object."
  4530 msgstr "Setzt die Richtung des aufrufenden Objekts."
  4531 
  4532 #: sdk/script/fn/SetDir.xml:22(remark)
  4533 msgid "SetDir affects the visual direction of an active object; to modify object motion use <placeholder-1/>."
  4534 msgstr "SetDir beeinflusst nur die grafische Darstellung das Objekts; für Veränderung der Bewegungsrichtung ist <placeholder-1/> zuständig!"
  4535 
  4536 #: sdk/script/fn/SetDir.xml:23(remark)
  4537 msgid "If the object's action has more than two directions (see <emlink href=\"definition/actmap.html\">ActMap.txt</emlink>), you can also use values other than just <placeholder-1/>() and <placeholder-2/>()."
  4538 msgstr "Wenn bei der Aktion mehr als zwei Richtungen angegeben werden (siehe <emlink href=\"definition/actmap.html\">ActMap.txt</emlink>), dürfen auch andere Werte als <placeholder-1/>() und <placeholder-2/>() übergeben werden."
  4539 
  4540 #: sdk/script/fn/SetCursor.xml:16(desc)
  4541 #: sdk/script/fn/GetWealth.xml:16(desc)
  4542 msgid "Player number"
  4543 msgstr "Spielernummer"
  4544 
  4545 #: sdk/script/fn/SetCursor.xml:21(desc)
  4546 msgid "Object to be selected."
  4547 msgstr "Anzuwählendes Objekt"
  4548 
  4549 #: sdk/script/fn/SetCursor.xml:26(desc)
  4550 msgid "If not 0, no cursor arrow is drawn when the object is selected."
  4551 msgstr "Wenn ungleich 0, wird bei der Anwahl kein Auswahlpfeil angezeigt. Ab CE."
  4552 
  4553 #: sdk/script/fn/SetCursor.xml:31(desc)
  4554 msgid "Sets the control cursor of a player to the specified object and selects this object for player control. Returns false if the target object is currently deactivated by <placeholder-1/>."
  4555 msgstr "Setzt die Auswahlmarkierung eines Spielers auf ein Zielobjekt und aktiviert dieses für die Steuerung. Gibt false zurück falls das Zielobjekt momentan durch <placeholder-1/> deaktiviert ist."
  4556 
  4557 #: sdk/script/fn/SetCrewStatus.xml:9(subcat)
  4558 #: sdk/script/fn/SetCrewEnabled.xml:9(subcat)
  4559 #: sdk/script/fn/MakeCrewMember.xml:9(subcat)
  4560 #: sdk/script/fn/GrabObjectInfo.xml:9(subcat)
  4561 #: sdk/script/fn/GetHiRank.xml:9(subcat)
  4562 #: sdk/script/fn/GetCursor.xml:9(subcat)
  4563 #: sdk/script/fn/GetCrewEnabled.xml:9(subcat)
  4564 #: sdk/script/fn/GetCrewCount.xml:9(subcat)
  4565 #: sdk/script/fn/GetCrew.xml:9(subcat)
  4566 #: sdk/script/fn/GetController.xml:9(subcat)
  4567 #: sdk/script/fn/DoCrewExp.xml:9(subcat)
  4568 msgid "Crew"
  4569 msgstr "Mannschaft"
  4570 
  4571 #: sdk/script/fn/SetCrewStatus.xml:17(desc)
  4572 msgid "Player number of the player whose crew you want to change."
  4573 msgstr "Spielernummer des Spielers, dessen Crew verändert werden soll."
  4574 
  4575 #: sdk/script/fn/SetCrewStatus.xml:22(desc)
  4576 msgid "<code>true</code> if you want to add a clonk to the crew and <code>false</code> if you want to remove him."
  4577 msgstr "<code>true</code> wenn der Clonk der Crew hinzugefügt und <code>false</code> wenn er aus dieser entfernt werden soll."
  4578 
  4579 #: sdk/script/fn/SetCrewStatus.xml:26(desc)
  4580 msgid "Adds or removes an object (usually a clonk) to or from the crew of a player. The object must have the CrewMember property set in the DefCore."
  4581 msgstr "Fügt das aufrufende Objekt (z.B. einen Clonk) der Crew eines Spielers hinzu oder entfernt dieses aus der Crew. Das Objekt muss die CrewMember-Eigenschaft in der DefCore gesetzt haben."
  4582 
  4583 #: sdk/script/fn/SetCrewStatus.xml:31(text)
  4584 #: sdk/script/fn/MakeCrewMember.xml:27(text)
  4585 msgid "This script creates a new clonk and adds it to the crew list of the owner."
  4586 msgstr "Dieser kurze Objektscript erstellt einen neuen Clonk und fügt ihn der Crew seines Besitzers hinzu."
  4587 
  4588 #: sdk/script/fn/SetCrewExtraData.xml:25(desc)
  4589 msgid "With this function additional data can be saved in a crew member's file the in player. This can be used to preserve values across scenarios, for example for RPGs or highscores. If successful, the saved value is returned."
  4590 msgstr "Mithilfe dieses Befehls können beliebige, scriptdefinierte Werte unter einem gegebenen Namen im Clonk in der Spielerdatei gespeichert werden. Auf diese Weise kann man Daten über einen Clonk in einer Spielerdatei über Szenariogrenzen hinweg erhalten (z.B. für RPGs) Zurückgegeben wird (wenn erfolgreich) der gesetzte Wert."
  4591 
  4592 #: sdk/script/fn/SetCrewExtraData.xml:27(remark)
  4593 msgid "Because all scripts use the same storage in the crew member, the name for the data should be prefixed with the scenario or object name or your developer id."
  4594 msgstr "Da die Namen des ExtraData über Szenariogrenzen hinweg gültig sind, sollte man dem Namen einen Prefix hinzufügen, um Doppelbenutzungen zu vermeiden (\"MySzen_MyName\" or \"MYID_MyName\" für Objektpakete)."
  4595 
  4596 #: sdk/script/fn/SetCrewExtraData.xml:49(text)
  4597 msgid "A script for a special clonk: the clonk can make himself invisible through the Special 1 key. The set invisibility is maintained even beyond game end and is reapplied when this clonk is used in a new round."
  4598 msgstr "Script für einen Spezialclonk: Der Clonk kann sich auf Taste Spezial unsichtbar und wieder sichtbar machen. Diese Unsichtbarkeit bleibt auch erhalten, wenn man das Szenario beendet und ein anderes Szenario mit diesem Clonk startet."
  4599 
  4600 #: sdk/script/fn/SetCrewEnabled.xml:17(desc)
  4601 msgid "Specifies whether the crew member is to be activated or deactivated."
  4602 msgstr "Gibt an, ob das Mannschaftsmitglied aktiviert oder deaktiviert werden soll."
  4603 
  4604 #: sdk/script/fn/SetCrewEnabled.xml:21(desc)
  4605 msgid "Activates or deactivates crew members. Deactivated crew members can no longer be selected for control by a player. If all of a player's crew members are deactivated the player can not control any clonks but he is still not eliminated. Only valid for true crew member objects. Deactivated crew members are automatically deselected from player control."
  4606 msgstr "Aktiviert oder deaktiviert Mannschaftsmitglieder. Deaktivierte Mannschaftsmitglieder können nicht mehr vom Spieler angewählt werden. So kann es auch passieren, dass ein Spieler zwar 0 Mannschaftsmitglieder zur Auswahl hat, aber trotzdem nicht eliminiert ist. Nur für Objekte, die auch wirklich zu einer Mannschaft gehören. Deaktivierte Mannschaftsmitglieder sind automatisch nicht mehr ausgewählt."
  4607 
  4608 #: sdk/script/fn/SetCrewEnabled.xml:25(text)
  4609 msgid "Deactivates the selected clonk of the first player."
  4610 msgstr "Deaktiviert den ausgewählten Clonk des ersten Spielers."
  4611 
  4612 #: sdk/script/fn/SetController.xml:17(desc)
  4613 msgid "Player number of the new controller. -1 for no controller."
  4614 msgstr "Spielernummer des neuen, steuernden Spielers. NO_OWNER für keinen Spieler."
  4615 
  4616 #: sdk/script/fn/SetController.xml:21(desc)
  4617 msgid "Changes the controller of the calling object."
  4618 msgstr "Ändert den steuernden Spieler des aufrufenden Objekts."
  4619 
  4620 #: sdk/script/fn/SetController.xml:25(text)
  4621 msgid "This object changes its controller when it is collected."
  4622 msgstr "Das Objekt ändert seinen steuernden Spieler, wenn es eingesammelt oder in einem Fahrzeug oder Gebäude abgelegt wird."
  4623 
  4624 #: sdk/script/fn/SetContactDensity.xml:17(desc)
  4625 msgid "Minimum material density to cause collisions with this object."
  4626 msgstr "Dichte des Materials, mit dem das Objekt kollidieren soll."
  4627 
  4628 #: sdk/script/fn/SetContactDensity.xml:21(desc)
  4629 msgid "Determines the minimum density of a material to cause an object to collide with the material. By default, objects collide with material that have a density of 50 (solid) or more."
  4630 msgstr "Legt fest, welche Dichte ein Material haben muss, damit das Objekt mit diesem kollidiert. Standardmäßig liegt dieser Wert bei 50 (dichtes Material)."
  4631 
  4632 #: sdk/script/fn/SetContactDensity.xml:25(text)
  4633 msgid "Modifies the collision density of the selected clonk of the first player so that the selected clonk can now walk on liquids."
  4634 msgstr "Ändert die Kontaktdichte des ausgewähten Clonks des ersten Spielers so, dass dieser auch auf Flüssigkeiten laufen kann."
  4635 
  4636 #: sdk/script/fn/SetContactDensity.xml:28(emlink)
  4637 #: sdk/material/index.xml:6(title)
  4638 #: sdk/material/index.xml:7(h)
  4639 msgid "Material Definitions"
  4640 msgstr "Materialdefinitionen"
  4641 
  4642 #: sdk/script/fn/SetCon.xml:17(desc)
  4643 msgid "Completion/growth in percent"
  4644 msgstr "Fertigstellung/Wachstum in Prozent"
  4645 
  4646 #: sdk/script/fn/SetCon.xml:21(desc)
  4647 msgid "Sets the completion of an object to the specified value."
  4648 msgstr "Setzt die Fertigstellung des aufrufenden Objekts auf den angegebenen Wert."
  4649 
  4650 #: sdk/script/fn/SetCon.xml:25(text)
  4651 msgid "Shrinks the first clonk of the first player to half size."
  4652 msgstr "Schrumpft den ersten Clonk des ersten Spielers auf halbe Größe."
  4653 
  4654 #: sdk/script/fn/SetComponent.xml:9(subcat)
  4655 #: sdk/script/fn/GetComponent.xml:9(subcat)
  4656 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:43(col)
  4657 #: sdk/script/fn/ComponentAll.xml:9(subcat)
  4658 msgid "Components"
  4659 msgstr "Komponenten"
  4660 
  4661 #: sdk/script/fn/SetComponent.xml:17(desc)
  4662 msgid "Component to be added"
  4663 msgstr "Hinzuzufügende Komponente"
  4664 
  4665 #: sdk/script/fn/SetComponent.xml:22(desc)
  4666 msgid "Count to be set for components of type component"
  4667 msgstr "Zu setzende Anzahl der Komponenten mit der ID component"
  4668 
  4669 #: sdk/script/fn/SetComponent.xml:26(desc)
  4670 msgid "Sets the component count of the calling object."
  4671 msgstr "Setzt die Anzahl einer Komponente des aufrufenden Objekts."
  4672 
  4673 #: sdk/script/fn/SetComponent.xml:27(remark)
  4674 msgid "Also see <emlink href=\"definition/defcore.html\">DefCore</emlink>."
  4675 msgstr "Siehe auch <emlink href=\"definition/defcore.html\">DefCore</emlink>"
  4676 
  4677 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:9(subcat)
  4678 #: sdk/script/fn/GetCommand.xml:9(subcat)
  4679 #: sdk/script/fn/FinishCommand.xml:9(subcat)
  4680 #: sdk/script/fn/AppendCommand.xml:9(subcat)
  4681 #: sdk/script/fn/AddCommand.xml:9(subcat)
  4682 msgid "Commands"
  4683 msgstr "Commands"
  4684 
  4685 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:17(desc)
  4686 #: sdk/script/fn/AppendCommand.xml:17(desc)
  4687 #: sdk/script/fn/AddCommand.xml:17(desc)
  4688 msgid "Command name (as string). See the table below."
  4689 msgstr "Kommandoname (als String). Siehe untere Tabelle"
  4690 
  4691 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:23(desc)
  4692 #: sdk/script/fn/AppendCommand.xml:23(desc)
  4693 #: sdk/script/fn/AddCommand.xml:23(desc)
  4694 msgid "target object for the command"
  4695 msgstr "Zielobjekt für Aktion"
  4696 
  4697 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:29(desc)
  4698 #: sdk/script/fn/AppendCommand.xml:29(desc)
  4699 #: sdk/script/fn/AddCommand.xml:29(desc)
  4700 msgid "X target coordinate"
  4701 msgstr "X-Zielkoordinate"
  4702 
  4703 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:35(desc)
  4704 #: sdk/script/fn/AppendCommand.xml:35(desc)
  4705 #: sdk/script/fn/AddCommand.xml:35(desc)
  4706 msgid "Y target coordinate"
  4707 msgstr "Y-Zielkoordinate"
  4708 
  4709 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:41(desc)
  4710 #: sdk/script/fn/AppendCommand.xml:41(desc)
  4711 #: sdk/script/fn/AddCommand.xml:41(desc)
  4712 msgid "secondary target object"
  4713 msgstr "zweites Zielobjekt"
  4714 
  4715 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:47(desc)
  4716 #: sdk/script/fn/AppendCommand.xml:53(desc)
  4717 #: sdk/script/fn/AddCommand.xml:53(desc)
  4718 msgid "additional data for the command"
  4719 msgstr "zusätzliche Daten zur Aktion"
  4720 
  4721 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:53(desc)
  4722 #: sdk/script/fn/AppendCommand.xml:59(desc)
  4723 #: sdk/script/fn/AddCommand.xml:59(desc)
  4724 msgid "Number of retries if the command fails, until the command fails completely."
  4725 msgstr "Anzahl der Wiederholungen (wenn das Kommando fehlschlägt), bis das Kommando abgebrochen wird."
  4726 
  4727 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:57(desc)
  4728 msgid "Gives a command to an object. The object will try to complete the command using the internal artificial intelligence (including pathfinding)."
  4729 msgstr "Gibt dem aufrufenden Objekt ein Kommando, welches dieses selbstständig (ggf. durch automatische Wegfindung) auszuführen versucht."
  4730 
  4731 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:62(col)
  4732 msgid "command"
  4733 msgstr "command"
  4734 
  4735 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:63(col)
  4736 msgid "target"
  4737 msgstr "target"
  4738 
  4739 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:64(col)
  4740 #: sdk/material/c4m.xml:408(col)
  4741 msgid "x, y"
  4742 msgstr "x, y"
  4743 
  4744 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:65(col)
  4745 msgid "target2"
  4746 msgstr "target2"
  4747 
  4748 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:66(col)
  4749 msgid "Data"
  4750 msgstr "Data"
  4751 
  4752 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:71(col)
  4753 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:87(col)
  4754 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:95(col)
  4755 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:119(col)
  4756 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:121(col)
  4757 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:129(col)
  4758 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:167(col)
  4759 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:169(col)
  4760 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:175(col)
  4761 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:177(col)
  4762 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:185(col)
  4763 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:191(col)
  4764 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:207(col)
  4765 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:271(col)
  4766 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:303(col)
  4767 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:313(col)
  4768 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:319(col)
  4769 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:321(col)
  4770 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:377(col)
  4771 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:385(col)
  4772 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:391(col)
  4773 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:423(col)
  4774 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:447(col)
  4775 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:449(col)
  4776 msgid "Null"
  4777 msgstr "Null"
  4778 
  4779 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:72(col)
  4780 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:88(col)
  4781 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:120(col)
  4782 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:168(col)
  4783 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:232(col)
  4784 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:312(col)
  4785 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:344(col)
  4786 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:368(col)
  4787 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:376(col)
  4788 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:392(col)
  4789 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:448(col)
  4790 msgid "0,0"
  4791 msgstr "0,0"
  4792 
  4793 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:73(col)
  4794 msgid "Ignore container"
  4795 msgstr "Behälter ignorieren"
  4796 
  4797 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:74(col)
  4798 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:98(col)
  4799 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:122(col)
  4800 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:130(col)
  4801 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:170(col)
  4802 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:178(col)
  4803 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:186(col)
  4804 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:274(col)
  4805 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:378(col)
  4806 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:386(col)
  4807 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:394(col)
  4808 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:402(col)
  4809 msgid "Object type (id)"
  4810 msgstr "Objekttyp (id)"
  4811 
  4812 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:75(col)
  4813 msgid "Type of object to be acquired. May be bought at the home base if necessary. Material contained in the specified container (Target2) is to be ignored in the search."
  4814 msgstr "Objekt von Objekttyp beschaffen, wenn nötig kaufen. Material im angegebenen Behälter (Target2) wird bei der Suche ignoriert."
  4815 
  4816 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:83(col)
  4817 msgid "Activate the target object (exit from its container)."
  4818 msgstr "Zielobjekt aktivieren (aus Gebäude herausholen)."
  4819 
  4820 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:91(col)
  4821 msgid "Open the Get menu for the contents of the target object."
  4822 msgstr "Holen-Menü für Inhalt des Zielobjekts öffnen."
  4823 
  4824 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:96(col)
  4825 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:128(col)
  4826 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:272(col)
  4827 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:360(col)
  4828 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:384(col)
  4829 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:400(col)
  4830 msgid "Number,0"
  4831 msgstr "Anzahl,0"
  4832 
  4833 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:99(col)
  4834 msgid "Activate n objects of the specified type in the target object."
  4835 msgstr "Anzahl Objekte von Objekttyp in Zielobjekt aktivieren."
  4836 
  4837 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:107(col)
  4838 msgid "Attack the target object."
  4839 msgstr "Zielobjekt angreifen."
  4840 
  4841 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:115(col)
  4842 msgid "Build the target object and supply it with energy when done."
  4843 msgstr "Zielobjekt bauen und anschließend mit Energie versorgen."
  4844 
  4845 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:123(col)
  4846 msgid "Buy an object of the specified type at the closest friendly home base."
  4847 msgstr "Objekt von Objekttyp in nächstgelegener Basis kaufen."
  4848 
  4849 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:127(col)
  4850 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:135(col)
  4851 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:399(col)
  4852 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:407(col)
  4853 #: sdk/script/fn/Pow.xml:17(desc)
  4854 msgid "Basis"
  4855 msgstr "Basis"
  4856 
  4857 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:131(col)
  4858 msgid "Buy n objects of the specified type at the home base."
  4859 msgstr "Anzahl Objekte von Objekttyp in Basis kaufen."
  4860 
  4861 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:139(col)
  4862 msgid "Open the Buy menu for the specified home base."
  4863 msgstr "Kaufen-Menü für angegebene Basis öffnen."
  4864 
  4865 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:143(col)
  4866 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:343(col)
  4867 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:369(col)
  4868 #: sdk/script/Typechecks.xml:50(col)
  4869 msgid "Object"
  4870 msgstr "Objekt"
  4871 
  4872 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:144(col)
  4873 msgid "Par(1),Par(2)"
  4874 msgstr "Par(1),Par(2)"
  4875 
  4876 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:145(col)
  4877 msgid "Par(3)"
  4878 msgstr "Par(3)"
  4879 
  4880 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:146(col)
  4881 msgid "<em>Function</em> (string)"
  4882 msgstr "<em>Funktion</em> (string)"
  4883 
  4884 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:147(col)
  4885 msgid "Call <em>Function</em> in the object script. Par(0) will be the calling object. If the command fails because underlaying commands have failed, the function <em>Function</em>Failed is called instead."
  4886 msgstr "<em>Funktion</em> im Objekt-Script von Objekt aufrufen, Par(0) ist dabei das aufrufende Objekt. Schlägt das Kommando fehl, weil untergeordnete Befehle nicht ausgeführt werden konnten, wird stattdessen <em>Funktion</em>Failed aufgerufen."
  4887 
  4888 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:155(col)
  4889 msgid "Fell the target object object (tree)."
  4890 msgstr "Zielobjekt fällen."
  4891 
  4892 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:163(col)
  4893 msgid "Open the Construction menu."
  4894 msgstr "Bauauftragsmenü öffnen."
  4895 
  4896 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:171(col)
  4897 msgid "Create a construction site at the closest possible position."
  4898 msgstr "An der nächstmöglichen Zielposition Baustelle errichten."
  4899 
  4900 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:176(col)
  4901 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:192(col)
  4902 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:208(col)
  4903 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:216(col)
  4904 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:304(col)
  4905 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:320(col)
  4906 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:336(col)
  4907 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:424(col)
  4908 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:432(col)
  4909 msgid "Target position"
  4910 msgstr "Zielposition"
  4911 
  4912 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:179(col)
  4913 msgid "Create a construction site at the target position and start building."
  4914 msgstr "An der Zielposition Baustelle errichten und anschließend bauen."
  4915 
  4916 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:184(col)
  4917 msgid "Target position [opt]"
  4918 msgstr "Zielposition [opt]"
  4919 
  4920 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:187(col)
  4921 msgid "Help the target object with the construction (help building as soon as the site is created)."
  4922 msgstr "Zielobjekt helfen, die Baustelle zu errichten (der Clonk baut mit, sobald die Baustelle errichtet wurde)"
  4923 
  4924 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:195(col)
  4925 msgid "Dig towards the target position."
  4926 msgstr "Zur Zielposition graben."
  4927 
  4928 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:203(col)
  4929 msgid "Immediately drop the first object in the inventory."
  4930 msgstr "Erstes getragenes Objekt sofort ablegen."
  4931 
  4932 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:211(col)
  4933 msgid "Drop the first object in the inventory at the target position."
  4934 msgstr "Erstes getragenes Objekt an Zielposition ablegen."
  4935 
  4936 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:219(col)
  4937 msgid "Collect the target object and drop it at the target position."
  4938 msgstr "Zielobjekt einsammeln und an Zielposition ablegen."
  4939 
  4940 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:227(col)
  4941 msgid "Supply the target object with energy from the closest supplier."
  4942 msgstr "Zielobjekt vom nächsten Versorger mit Energie versorgen."
  4943 
  4944 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:233(col)
  4945 msgid "Supplier"
  4946 msgstr "Versorger"
  4947 
  4948 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:235(col)
  4949 msgid "Supply the target object with energy from this supplier."
  4950 msgstr "Zielobjekt vom Versorger mit Energie versorgen."
  4951 
  4952 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:243(col)
  4953 msgid "Enter the target object."
  4954 msgstr "Das Zielobjekt betreten."
  4955 
  4956 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:251(col)
  4957 msgid "Exit the current container."
  4958 msgstr "Den aktuellen Behälter verlassen."
  4959 
  4960 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:259(col)
  4961 msgid "Follow the target object (permanently)."
  4962 msgstr "Dem Zielobjekt folgen (dauerhaft)."
  4963 
  4964 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:267(col)
  4965 msgid "Collect the target object, dig it out if necessary."
  4966 msgstr "Zielobjekt einsammeln (ggf. ausgraben)."
  4967 
  4968 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:275(col)
  4969 msgid "Get the specified number of objects from the target object. From 4.9.8.3."
  4970 msgstr "Anzahl Objekte von Objekttyp aus Zielobjekt holen. Ab 4.9.8.3."
  4971 
  4972 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:280(col)
  4973 msgid "Offset"
  4974 msgstr "Offset"
  4975 
  4976 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:283(col)
  4977 msgid "Grab the target object at the specified offset to the object center."
  4978 msgstr "Das Zielobjekt am Offset zur Objektmitte anfassen."
  4979 
  4980 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:291(col)
  4981 msgid "Return to the closest friendly home base."
  4982 msgstr "Zurück zur nächstgelegenen Heimatbasis."
  4983 
  4984 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:299(col)
  4985 msgid "Jump into the current direction."
  4986 msgstr "In aktuelle Richtung springen."
  4987 
  4988 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:307(col)
  4989 msgid "Jump into the direction of the target position."
  4990 msgstr "In Richtung der Zielposition springen."
  4991 
  4992 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:314(col)
  4993 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:322(col)
  4994 msgid "No automatic adjustment? (bool)"
  4995 msgstr "Keine Anpassung? (bool)"
  4996 
  4997 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:315(col)
  4998 msgid "Move to the position of the target object. Set iData to true to avoid automatic adjustment of the target coordinates to landscape surface."
  4999 msgstr "Zur Position des Zielobjekts bewegen. iData true um die Koordinaten nicht an die Landschaftsform anzupassen."
  5000 
  5001 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:323(col)
  5002 msgid "Move to the target position. Set iData to true to avoid automatic adjustment of the target coordinates to landscape surface."
  5003 msgstr "Zur Zielposition bewegen. iData true um die Koordinaten nicht an die Landschaftsform anzupassen."
  5004 
  5005 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:331(col)
  5006 msgid "Clear all current commands."
  5007 msgstr "Aktuelle Befehle löschen."
  5008 
  5009 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:339(col)
  5010 msgid "Push the target object to the target position."
  5011 msgstr "Zielobjekt an Zielposition schieben."
  5012 
  5013 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:347(col)
  5014 msgid "Push the target object into the secondary target object."
  5015 msgstr "Objekt in Zielobjekt schieben."
  5016 
  5017 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:355(col)
  5018 msgid "Put the first inventory object into the target object."
  5019 msgstr "Erstes getragenes Objekt im Zielobjekt ablegen."
  5020 
  5021 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:363(col)
  5022 msgid "Put the specified number of inventory objects into the target object. From 4.9.8.3."
  5023 msgstr "Die angegebene Anzahl getragener Objekte im Zielobjekt ablegen. Ab 4.9.8.3."
  5024 
  5025 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:371(col)
  5026 msgid "Collect the target object and put it into the secondary target object."
  5027 msgstr "Objekt einsammeln und im Zielobjekt ablegen."
  5028 
  5029 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:379(col)
  5030 msgid "Put the inventory object of the specified type into the target object."
  5031 msgstr "Getragenes Objekt von Objekttyp im Zielobjekt ablegen."
  5032 
  5033 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:387(col)
  5034 msgid "Put the specified number of inventory objects of the specified type into the target object. From 4.9.8.3."
  5035 msgstr "Die angegebene Anzahl getragener Objekte von Objekttyp im Zielobjekt ablegen. Ab 4.9.8.3."
  5036 
  5037 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:393(col)
  5038 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:401(col)
  5039 msgid "Object2"
  5040 msgstr "Objekt2"
  5041 
  5042 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:395(col)
  5043 msgid "Sell an object of the specified type at the closest home base. If Object2 is specified, this one will be sold first."
  5044 msgstr "Objekt von Objekttyp in nächstgelegener Basis verkaufen. Bei angegebenem Objekt2 wird zuerst dieses verkauft, wenn es in der Basis ist."
  5045 
  5046 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:403(col)
  5047 msgid "Sell a number of objects of the specified type at the home base. If Object2 is specified, this one will be sold first."
  5048 msgstr "Anzahl Objekte von Objekttyp in Basis verkaufen. Bei angegebenem Objekt2 wird zuerst dieses verkauft, wenn es in der Basis ist."
  5049 
  5050 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:411(col)
  5051 msgid "Open Sell menu for the specified base object."
  5052 msgstr "Verkaufen-Menü für angegebene Basis öffnen."
  5053 
  5054 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:419(col)
  5055 msgid "Throw the first inventory item immediately."
  5056 msgstr "Erstes getragenes Objekt sofort werfen."
  5057 
  5058 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:427(col)
  5059 msgid "Throw the first inventory item towards the target position."
  5060 msgstr "Erstes getragenes Objekt auf Zielposition werfen."
  5061 
  5062 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:435(col)
  5063 msgid "Collect the target object and throw it towards the target position."
  5064 msgstr "Zielobjekt einsammeln und an Zielposition werfen."
  5065 
  5066 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:443(col)
  5067 msgid "Let go of the object currently grabbed."
  5068 msgstr "Aktuell angefaßtes Objekt loslassen."
  5069 
  5070 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:450(col)
  5071 msgid "Frames"
  5072 msgstr "Frames"
  5073 
  5074 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:451(col)
  5075 msgid "Wait specified number of frames/ticks."
  5076 msgstr "Anzahl Frames/Ticks warten."
  5077 
  5078 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:58(remark)
  5079 msgid "The following commands are defined: <placeholder-1/>"
  5080 msgstr "Es sind folgende Kommandos definiert: <placeholder-1/>"
  5081 
  5082 #: sdk/script/fn/SetCommand.xml:459(text)
  5083 msgid "This script gives the clonk the order to attack the closest clonk of player 1. If the command fails (e.g. due to unsuccessful pathfinding), retry 10 times."
  5084 msgstr "Dieser Script gibt dem ausführenden Clonk den Befehl, den nächstgelegenen Clonk von Spieler 1 zu attackieren. Dabei soll er nicht so schnell aufgeben und (wenn er z.B. daran scheitert, den Weg zum Feind zu finden) es 10 Mal zu versuchen, bis er sein Ziel erreicht hat oder abbricht."
  5085 
  5086 #: sdk/script/fn/SetComDir.xml:17(desc)
  5087 msgid "Order direction. Must be <placeholder-1/>(), <placeholder-2/>(), <placeholder-3/>(), <placeholder-4/>(), <placeholder-5/>(), <placeholder-6/>(), <placeholder-7/>(), <placeholder-8/>() or <placeholder-9/>()."
  5088 msgstr "Befehlsrichtung. Muss <placeholder-1/>(), <placeholder-2/>(), <placeholder-3/>(), <placeholder-4/>(), <placeholder-5/>(), <placeholder-6/>(), <placeholder-7/>(), <placeholder-8/>() oder <placeholder-9/>() sein."
  5089 
  5090 #: sdk/script/fn/SetComDir.xml:21(desc)
  5091 msgid "Sets the order direction of an object (see <placeholder-1/>)."
  5092 msgstr "Setzt die Befehlsrichtung des aufrufenden Objekts (siehe <placeholder-1/>)"
  5093 
  5094 #: sdk/script/fn/SetComDir.xml:27(text)
  5095 msgid "Tells the highest ranking clonk of player 1 to stop. Any current activity will be stopped."
  5096 msgstr "Gibt dem höchstrangigsten Clonk von Spieler 1 den Befehl, stehen zu bleiben. Vorhandene Kommandos werden gelöscht."
  5097 
  5098 #: sdk/script/fn/SetComDir.xml:31(text)
  5099 msgid "Makes the highest ranking clonk of player 1 dig towards the lower right."
  5100 msgstr "Lässt den höchstrangigsten Clonk von Spieler 1 nach rechts unten graben."
  5101 
  5102 #: sdk/script/fn/SetColor.xml:17(desc)
  5103 msgid "New color for ColorByOwner areas."
  5104 msgstr "Neue Farbe für ColorByOwner-Flächen"
  5105 
  5106 #: sdk/script/fn/SetColor.xml:21(desc)
  5107 msgid "Sets the ColorByOwner color of an object. This call corresponds to setting the owner using <placeholder-1/> to a player with color as the player color."
  5108 msgstr "Setzt die ColorByOwner-Färbung des aufrufenden Objekts. Dieser Aufruf entspricht dem Setzen eines neuen Besitzers mit <placeholder-1/> bei einem Spieler mit der Spielerfarbe color."
  5109 
  5110 #: sdk/script/fn/SetColor.xml:25(text)
  5111 msgid "Colors the owner areas of the currently selected clonk of the first player white and half transparent."
  5112 msgstr "Färbt die nach dem Besitzer gefärbten Flächen des ausgewählten Clonk des ersten Spielers weiß und halbdurchsichtig."
  5113 
  5114 #: sdk/script/fn/SetClrModulation.xml:17(desc)
  5115 msgid "Color value to be modulated with."
  5116 msgstr "Neue Farbe, mit der moduliert wird."
  5117 
  5118 #: sdk/script/fn/SetClrModulation.xml:22(desc)
  5119 msgid "If specified, sets the color modulation of the graphics overlay instead. The overlay must have been created using <placeholder-1/> first. From CR."
  5120 msgstr "Wenn angegeben, wird stattdessen die Farbmodulation dieses Grafikoverlays gesetzt. Das Overlay muss vorher mit <placeholder-1/> erstellt worden sein. Ab CR."
  5121 
  5122 #: sdk/script/fn/SetClrModulation.xml:27(desc)
  5123 msgid "Changes the color modulation of an object. This is a color value which is multiplied with the object color. <placeholder-1/>(255,0,0) will only let the red part of the color show. <placeholder-2/>(255,255,255,128) will make all color half transparent (unless alpha addition is disabled in the graphics options)."
  5124 msgstr "Ändert die Farbmodulation des aufrufenden Objekts. Diese ist ein Farbwert, der multiplikativ aufgerechnet wird. Bei <placeholder-1/>(255,0,0) würden also nur die Rotanteile der Grafik gezeichnet werden. <placeholder-2/>(255,255,255,128) würde die Grafik halbtransparent machen (sofern Alphaaddition nicht in den Grafikoptionen deaktiviert ist)."
  5125 
  5126 #: sdk/script/fn/SetClrModulation.xml:31(text)
  5127 msgid "Colors the selected clonk of the first player slightly blue and makes him half transparent."
  5128 msgstr "Färbt den ausgewählten Clonk des ersten Spielers leicht bläulich ein und macht ihn halbtransparent."
  5129 
  5130 #: sdk/script/fn/SetClimate.xml:16(desc)
  5131 msgid "Temperature from -50 to 50."
  5132 msgstr "Temperatur zwischen -50 und 50."
  5133 
  5134 #: sdk/script/fn/SetClimate.xml:20(desc)
  5135 msgid "Sets the climate (median temperature)."
  5136 msgstr "Setzt das Klima (Durchschnittstemperatur)."
  5137 
  5138 #: sdk/script/fn/SetCategory.xml:17(desc)
  5139 msgid "Object category. Should be a valid C4D_x value."
  5140 msgstr "Objektkategorie. Sollte ein gültiger C4D_x-Wert sein."
  5141 
  5142 #: sdk/script/fn/SetCategory.xml:21(desc)
  5143 msgid "Changes the category of an object."
  5144 msgstr "Ändert die Kategorie des aufrufenden Objekts."
  5145 
  5146 #: sdk/script/fn/SetCategory.xml:22(remark)
  5147 msgid "Also see <emlink href=\"definition/category.html\">object categories</emlink>"
  5148 msgstr "Siehe auch <emlink href=\"definition/category.html\">Objektkategorien</emlink>"
  5149 
  5150 #: sdk/script/fn/SetBridgeActionData.xml:17(desc)
  5151 msgid "Length of the bridge."
  5152 msgstr "Länge der Brücke."
  5153 
  5154 #: sdk/script/fn/SetBridgeActionData.xml:22(desc)
  5155 msgid "Whether the clonk is supposed to move with the bridge."
  5156 msgstr "Ob sich der Clonk mit der Brücke mitbewegen soll."
  5157 
  5158 #: sdk/script/fn/SetBridgeActionData.xml:27(desc)
  5159 msgid "<code>true</code> if the clonk is meant to build a ceiling above his head instead of a bridge underneath his feet."
  5160 msgstr "Sollte <code>true</code> sein, wenn der Clonk keine Brücke, sondern eine Wand (d.h. über seinem Kopf) baut."
  5161 
  5162 #: sdk/script/fn/SetBridgeActionData.xml:32(desc)
  5163 msgid "Material number of the material to be used for the bridge."
  5164 msgstr "Materialnummer des Materials aus dem die Brücke bestehen soll."
  5165 
  5166 #: sdk/script/fn/SetBridgeActionData.xml:36(desc)
  5167 msgid "Sets additional parameters for a currently executed BRIDGE procedure of the calling object."
  5168 msgstr "Setzt Zusatzparameter für eine aktuell ausgeführte BRIDGE-Prozedur des aufrufenden Objekts."
  5169 
  5170 #: sdk/script/fn/SetBit.xml:21(desc)
  5171 msgid "The bit to change"
  5172 msgstr "Das zu verändernde Bit"
  5173 
  5174 #: sdk/script/fn/SetBit.xml:26(desc)
  5175 msgid "The new value of the bit"
  5176 msgstr "Der neue Wert des Bits"
  5177 
  5178 #: sdk/script/fn/SetBit.xml:30(desc)
  5179 msgid "Returns the new bit mask with the bit at position bit_number replaced by bit."
  5180 msgstr "Gibt die neue Bitmaske mit dem an bit_number durch bit ersetzten Bit zurück."
  5181 
  5182 #: sdk/script/fn/SetAttachTransform.xml:17(desc)
  5183 msgid "Number of the attached mesh whose transformation is to be changed. The return value of <placeholder-1/> provides such a number."
  5184 msgstr "Nummer des angehängten Meshes dessen Transformation geändert werden soll. Der Rückgabewert von <placeholder-1/> bildet solch eine Nummer."
  5185 
  5186 #: sdk/script/fn/SetAttachTransform.xml:22(desc)
  5187 msgid "New transformation to be applied on the attached mesh in its own frame of reference. The array should consist of 12 integer entries which make up a 3x4 matrix in which each vaule is given in promille (1000 = 100%). These matrices can be created via <placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/> and <placeholder-4/> or they can be combined via <placeholder-5/>."
  5188 msgstr "Neue Transformation im Koordinatensystem des angehängten Meshes, die auf selbiges angewandt wird. Das Array sollte 12 Integer-Einträge haben die eine 3x4-Matrix beschreiben wobei jeder Wert in Promille (1000 = 100%) angegeben ist. Die Matrizen können auch mit <placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/> und <placeholder-4/> erzeugt und mit <placeholder-5/> kombiniert werden."
  5189 
  5190 #: sdk/script/fn/SetAttachTransform.xml:26(desc)
  5191 msgid "If a mesh was previously attached to another one via <placeholder-1/> then the transformation of the attached mesh can be changed using this function."
  5192 msgstr "Wurde zuvor mit <placeholder-1/> ein Mesh an einem anderen befestigt, so kann mit dieser Funktion die Transformation des angehängten Meshes geändert werden."
  5193 
  5194 #: sdk/script/fn/SetAttachTransform.xml:30(text)
  5195 msgid "Resets the transformation of the attached mesh with number <code>attach_number</code>. It is assumed that there is a variable named <code>attach_number</code> containing a valid number such as returned by <placeholder-1/>."
  5196 msgstr "Setzt die Transformation für das angehängte Mesh mit der Nummer <code>attach_number</code> zurück. Es wird davon ausgegangen dass eine Variable namens <code>attach_number</code> mit einer gültigen Nummer, wie sie von <placeholder-1/> zurückgegeben wird, existiert."
  5197 
  5198 #: sdk/script/fn/SetAttachBones.xml:17(desc)
  5199 msgid "Number of the attached mesh. The return value of <placeholder-1/> provides such a number."
  5200 msgstr "Nummer des angehängten Meshes. Der Rückgabewert von <placeholder-1/> bildet solch eine Nummer."
  5201 
  5202 #: sdk/script/fn/SetAttachBones.xml:22(desc)
  5203 msgid "Bone of the calling object at which to attach the mesh."
  5204 msgstr "Bone am aufrufenden Objekt an den das Mesh angehängt werden soll."
  5205 
  5206 #: sdk/script/fn/SetAttachBones.xml:28(desc)
  5207 msgid "Bone of the object to be attached."
  5208 msgstr "Bone des anzuhängenden Meshes mit dem es befestigt werden soll."
  5209 
  5210 #: sdk/script/fn/SetAttachBones.xml:33(desc)
  5211 msgid "If a mesh was previously attached to another mesh then this function can be used to change one or both of the bones at which they are attached. To only change a single bone the other parameter can be set to <code>nil</code>."
  5212 msgstr "Wurde zuvor mit <placeholder-1/> ein Mesh an einem anderen befestigt, so kann mit dieser Funktion einer oder beide der Bones geändert werden mit denen sie aneinander hängen. Um nur einen Bone zu ändern kann für den anderen Parameter <code>nil</code> angegeben werden."
  5213 
  5214 #: sdk/script/fn/SetAttachBones.xml:50(text)
  5215 msgid "Script for an <emlink href=\"script/Effects.html\">effect</emlink>: Initially the clonk carries a bow and for each timer call the bow is switched from its left hand to its right hand or vice versa."
  5216 msgstr "Script für einen <emlink href=\"script/Effects.html\">Effekt</emlink>: Bei Start trägt der Clonk einen Bogen in einer Hand um bei jedem Timer-Aufruf nimmt der Clonk den Bogen von der rechten in die linke Hand oder umgekehrt."
  5217 
  5218 #: sdk/script/fn/SetAnimationWeight.xml:16(desc)
  5219 #: sdk/script/fn/SetAnimationPosition.xml:16(desc)
  5220 msgid "Animation number of the animation whose position to set."
  5221 msgstr "Animationsnummer der Animation deren Position gesetzt werden soll."
  5222 
  5223 #: sdk/script/fn/SetAnimationWeight.xml:21(desc)
  5224 #: sdk/script/fn/PlayAnimation.xml:31(desc)
  5225 msgid "Specifies how to compute the weight of the animation in case the animation is combined with another animation in the given slot. The value needs to be created with one of the \"Anim_\" animation functions."
  5226 msgstr "Bestimmt, wie die aktuelle Gewichtung der Animation berechnet wird, falls die Animation mit einer anderen Animation im gegebenen Slot kombiniert wird. Diese wird mittels Animationsfunktionen der Form \"Anim_\" angegeben."
  5227 
  5228 #: sdk/script/fn/SetAnimationWeight.xml:25(desc)
  5229 msgid "Sets a new weight for the given animation. Returns true if the new AVP was set or false if there is no such animation with the given number or the refernced node is an animation node."
  5230 msgstr "Setzt die Gewichtung der angegebenen Animation neu. Rückgabewert true falls der neue AVP gesetzt wurde oder false wenn es keine Animation mit der angegebenen Nummer gibt oder es sich bei ihr um einen Animationsknoten handelt."
  5231 
  5232 #: sdk/script/fn/SetAnimationWeight.xml:32(text)
  5233 msgid "If swim_comb contains the number of an animation node combining a \"swim up\" and \"swim down\" animation (refer to the example of <placeholder-1/>), then this script sets the a weight depending on the cosine of the current swimming direction."
  5234 msgstr "Ist in swim_comb die Animationsnummer eines Animationsknoten gespeichert, welcher eine Nach-Oben-Schwimmen- und eine Nach-Unten-Schwimmen-Animation kombiniert (siehe Beispiel zu <placeholder-1/>), so wird hier das Gewicht kosinusförmig abhängig von der aktuellen Schwimmrichtung gesetzt."
  5235 
  5236 #: sdk/script/fn/SetAnimationPosition.xml:21(desc)
  5237 #: sdk/script/fn/PlayAnimation.xml:26(desc)
  5238 msgid "Specifies how to compute the position of the animation. The value needs to be created with one of the \"Anim_\" animation functions."
  5239 msgstr "Bestimmt, wie die aktuelle Position der Animation berechnet wird. Diese wird mittels Animationsfunktionen der Form \"Anim_\" angegeben."
  5240 
  5241 #: sdk/script/fn/SetAnimationPosition.xml:25(desc)
  5242 msgid "Sets a new position for the given animation. Returns true if the new AVP was set or false if there is no such animation with the given number or the number refers to a combination node."
  5243 msgstr "Setzt die Position der angegebenen Animation neu. Rückgabewert true falls der neue AVP gesetzt wurde oder false wenn es keine Animation mit der angegebenen Nummer gibt oder es sich bei ihr um einen Kombinationsknoten handelt."
  5244 
  5245 #: sdk/script/fn/SetAnimationPosition.xml:30(text)
  5246 #: sdk/script/fn/GetAnimationPosition.xml:25(text)
  5247 msgid "Script for a timer: For each call the animation is advanced by 100 milliseconds. If the timer is called periodically in same intervals <placeholder-1/> can be used instead."
  5248 msgstr "Script für einen Timer: Bei jeder Durchführung wird die Animation um 100 Millisekunden weitergespielt. Falls der Timer im gleichen Abstand aufgerufen wird kann stattdessen auch <placeholder-1/> verwendet werden."
  5249 
  5250 #: sdk/script/fn/SetAlive.xml:9(subcat)
  5251 #: sdk/script/fn/Punch.xml:9(subcat)
  5252 #: sdk/script/fn/Kill.xml:9(subcat)
  5253 #: sdk/script/fn/GetBreath.xml:9(subcat)
  5254 #: sdk/script/fn/GetAlive.xml:9(subcat)
  5255 #: sdk/script/fn/DoBreath.xml:9(subcat)
  5256 #: sdk/script/fn/DeathAnnounce.xml:9(subcat)
  5257 msgid "Living Beings"
  5258 msgstr "Lebewesen"
  5259 
  5260 #: sdk/script/fn/SetAlive.xml:17(desc)
  5261 msgid "0 = dead; alive otherwise."
  5262 msgstr "0 = Tot; ansonsten lebendig"
  5263 
  5264 #: sdk/script/fn/SetAlive.xml:21(desc)
  5265 msgid "Determines whether an object is alive."
  5266 msgstr "Legt fest, ob ein Objekt lebt."
  5267 
  5268 #: sdk/script/fn/SetActionTargets.xml:17(desc)
  5269 msgid "First target object"
  5270 msgstr "Erstes Zielobjekt"
  5271 
  5272 #: sdk/script/fn/SetActionTargets.xml:22(desc)
  5273 msgid "Second target object"
  5274 msgstr "Zweites Zielobjekt"
  5275 
  5276 #: sdk/script/fn/SetActionTargets.xml:27(desc)
  5277 msgid "Sets the activity targets of an object. The result depends on the <emlink href=\"definition/procedures.html\">procedure</emlink> of the current action."
  5278 msgstr "Setzt die aktuellen Aktivitätszielobjekte des aufrufenden Objekts. Die Auswirkung der Zielobjekte richtet sich nach der <emlink href=\"definition/procedures.html\">Prozedur</emlink> der aktuell gesetzten Aktivität."
  5279 
  5280 #: sdk/script/fn/SetActionTargets.xml:34(text)
  5281 msgid "Script for a shield spell using an ATTACH action: when the carrying clonk enters a building, the spell will attach itself to the building. This script will not, however, reattach the spell to the clonk when he leaves the building."
  5282 msgstr "Scriptteil für einen Schildzauber, der gerade eine ATTACH-Aktivität ausführt: Wenn der tragende Clonk ein Gebäude betritt, klebt er sich an dieses Gebäude. Das Script sorgt allerdings nicht dafür, dass sich der Zauber wieder an den Clonk klebt, wenn dieser das Gebäude verlässt."
  5283 
  5284 #: sdk/script/fn/SetActionData.xml:17(desc)
  5285 msgid "Additional parameter for the activity."
  5286 msgstr "Zusatzparameter für die Aktivität."
  5287 
  5288 #: sdk/script/fn/SetActionData.xml:21(desc)
  5289 msgid "Sets the extra data for the current action. The application of the extra data depends on the procedure of the current action. See <emlink href=\"definition/procedures.html\">ActMap procedures</emlink>."
  5290 msgstr "Setzt den Zusatzparameter für die aktuell ausgeführte Aktivitäts-Prozedur. Die Auswirkung dieses Parameters hängt von der gesetzten Prozedur ab. Siehe dazu auch <emlink href=\"definition/procedures.html\">ActMap-Prozeduren</emlink>."
  5291 
  5292 #: sdk/script/fn/SetActionData.xml:30(text)
  5293 msgid "Script for a special clonk: with key Special 2 he will build a vertical gold bridge."
  5294 msgstr "Scriptfunktion für einen Spezialclonk: Auf Spezial 2 baut er eine senkrechte Goldbrücke."
  5295 
  5296 #: sdk/script/fn/SetActionData.xml:34(text)
  5297 msgid "Adjusts the attaching vertex of the windmill wheel so that the wheel's third vertex will attach to the second vertex of the windmill scaffolding."
  5298 msgstr "Verschiebt den Aufhängepunkt eines Windrades so, dass der dritte Vertex vom Windrad am zweiten Vertex des Gerüstes klebt."
  5299 
  5300 #: sdk/script/fn/SetAction.xml:17(desc)
  5301 msgid "New action to be set. \"ActIdle\" or \"Idle\" will clear any action."
  5302 msgstr "Neue Aktivität. \"ActIdle\" oder \"Idle\" löscht die Aktivität."
  5303 
  5304 #: sdk/script/fn/SetAction.xml:22(desc)
  5305 msgid "First target object for the action."
  5306 msgstr "Erstes Zielobjekt für die Aktivität"
  5307 
  5308 #: sdk/script/fn/SetAction.xml:28(desc)
  5309 msgid "Second target object for the action."
  5310 msgstr "Zweites Zielobjekt für die Aktivität"
  5311 
  5312 #: sdk/script/fn/SetAction.xml:33(desc)
  5313 msgid "Sets the activity of the calling object. Also see <emlink href=\"definition/actmap.html\">ActMap.txt</emlink>."
  5314 msgstr "Setzt die Aktivität des aufrufenden Objekts. Siehe auch <emlink href=\"definition/actmap.html\">ActMap.txt</emlink>."
  5315 
  5316 #: sdk/script/fn/SetAction.xml:34(remark)
  5317 msgid "If target1 or target2 is omitted or 0, the previously set action target(s) will be preserved. To effectively clear action targets, use <placeholder-1/>."
  5318 msgstr "Wird target1 bzw. target2 nicht angegeben bzw. 0 übergeben, so bleibt das jeweiligen Action Target der vorigen Aktion erhalten. Um die Action Targets zu löschen sollte <placeholder-1/> benutzt werden."
  5319 
  5320 #: sdk/script/fn/SetAction.xml:35(remark)
  5321 msgid "The StartCall of the defined action is called during the execution of SetAction. So if the StartCall should happen to delete the object you must not access the object in any way following the call to SetAction!"
  5322 msgstr "Der StartCall der Aktivität wird während der Ausführung von SetAction aufgerufen. Wenn dieser also zum Beispiel das Objekt löscht, darf die aufrufende Funktion danach nichts mehr mit dem Objekt machen!"
  5323 
  5324 #: sdk/script/fn/SetAction.xml:39(text)
  5325 msgid "The calling clonk will pretend death."
  5326 msgstr "Der aufrufende Clonk wird scheintot."
  5327 
  5328 #: sdk/script/fn/Sell.xml:17(desc)
  5329 msgid "Number of the player to which to sell to."
  5330 msgstr "Nummer des Spielers, an den verkauft wird"
  5331 
  5332 #: sdk/script/fn/Sell.xml:21(desc)
  5333 msgid "Sells an object including all its contents."
  5334 msgstr "Verkauft das aufrufende Objekt mitsamt Inhalt."
  5335 
  5336 #: sdk/script/fn/Sell.xml:22(remark)
  5337 msgid "CrewMember objects can not be sold."
  5338 msgstr "CrewMember können nicht verkauft werden."
  5339 
  5340 #: sdk/script/fn/Sell.xml:27(text)
  5341 msgid "Sells some object to the first player."
  5342 msgstr "Verkauft irgendein Objekt an den ersten Spieler."
  5343 
  5344 #: sdk/script/fn/SelectMenuItem.xml:17(desc)
  5345 msgid "Number of the menu item which is to be selected. The first entry is number 0."
  5346 msgstr "Nummer des MenuItems, das selektiert werden soll. Der erste Eintrag hat die Nummer 0."
  5347 
  5348 #: sdk/script/fn/SelectMenuItem.xml:21(desc)
  5349 msgid "Sets menu selection in an object menu."
  5350 msgstr "Setzt die Auswahl in einem Menü."
  5351 
  5352 #: sdk/script/fn/SelectMenuItem.xml:24(text)
  5353 msgid "SelectMenuItem can be used in conjunction with <placeholder-1/> to update menu entries without losing menu item selection."
  5354 msgstr "SelectMenuItem kann zusammen mit <placeholder-1/> dazu verwendet werden, ein Menu zu aktualisieren, ohne dabei die Selektion zu verändern:"
  5355 
  5356 #: sdk/script/fn/ScrollContents.xml:12(desc)
  5357 msgid "Shifts the contents of an object. This will always shift by exactly one object (as opposed to <placeholder-1/>). No call to ControlContents is made. Returns a pointer to the object at the front of the contents list after the shift."
  5358 msgstr "Rotiert den Inhalt des aufrufenden Objekts. Dabei wird immer genau ein Objekt weiter gescrollt (im Gegensatz zu <placeholder-1/>). Es wird außerdem kein ControlContents aufgerufen. <br/> Zurückgegeben wird ein Pointer auf das Objekt, das sich nach der Rotation am Anfang der Inhaltsliste befindet."
  5359 
  5360 #: sdk/script/fn/ScriptGo.xml:16(desc)
  5361 msgid "Whether to start or stop the counter."
  5362 msgstr "Angabe, ob der Zähler gestartet oder gestoppt werden soll."
  5363 
  5364 #: sdk/script/fn/ScriptGo.xml:20(desc)
  5365 msgid "Starts or stops the scenario script counter."
  5366 msgstr "Startet den Scriptzähler, bzw. hält ihn wieder an."
  5367 
  5368 #: sdk/script/fn/ScriptGo.xml:23(text)
  5369 #: sdk/script/fn/ScriptCounter.xml:14(text)
  5370 msgid "See <placeholder-1/>()."
  5371 msgstr "Siehe <placeholder-1/>()."
  5372 
  5373 #: sdk/script/fn/ScriptCounter.xml:11(desc)
  5374 msgid "Prints the current value of the scenario script counter."
  5375 msgstr "Gibt den derzeitigen Stand des Scriptzählers fürs Szenarioscript an."
  5376 
  5377 #: sdk/script/fn/ScoreboardCol.xml:16(desc)
  5378 msgid "C4ID to be converted into a scoreboard column index. For object based scoreboards you should always use the id of the object definition which is accessing the scoreboard."
  5379 msgstr "C4ID, die in einen Scoreboard-Spaltenindex umgewandelt werden soll. Für Scoreboards auf Objektbasis sollte hier die ID der Objektdefinition genommen werden, die die Scoreboardfunktionen bereit stellt."
  5380 
  5381 #: sdk/script/fn/ScoreboardCol.xml:20(desc)
  5382 msgid "Converts an object definition id into a number which can be used as index for <placeholder-1/>. This function is of interest if an object script intends to access the scoreboard but wants to be sure that it is not using the same column indices as another object definition."
  5383 msgstr "Wandelt eine Objektdefinitions-ID in eine Zahl um, die als Spaltenidentifikator für <placeholder-1/> verwendet werden kann. Diese Funktion ist dann interessant, wenn ein Objekt auf das Scoreboard zugreifen will, aber dabei sicher stellen muss, dass es nicht dieselbe ID wie ein anderes Objekt verwendet."
  5384 
  5385 #: sdk/script/fn/ScheduleCall.xml:16(desc)
  5386 msgid "Object in which to call the function. Can be 0 in local calls."
  5387 msgstr "Objekt, in dem die Funktion aufgerufen werden soll. 0 für lokalen Aufruf."
  5388 
  5389 #: sdk/script/fn/ScheduleCall.xml:21(desc)
  5390 msgid "Name of the function to call."
  5391 msgstr "Name der Funktion, die aufgerufen werden soll."
  5392 
  5393 #: sdk/script/fn/ScheduleCall.xml:26(desc)
  5394 #: sdk/script/fn/Schedule.xml:21(desc)
  5395 msgid "Delay after which the first call is made. If repeat is greather than 1, this is also the delay inbetween subsequent calls."
  5396 msgstr "Zeit, bis die Funktion zum ersten Mal aufgerufen werden soll. Wenn repeat &gt; 1, ist es außerdem der Zeitabstand zwischen erneuten Aufrufen."
  5397 
  5398 #: sdk/script/fn/ScheduleCall.xml:31(desc)
  5399 #: sdk/script/fn/Schedule.xml:26(desc)
  5400 msgid "Number of calls. If 0 or not specified, the call is made exactly once."
  5401 msgstr "Anzahl der Aufrufe. Wenn 0 oder nicht angegeben wird die Funktion genau ein mal aufgerufen."
  5402 
  5403 #: sdk/script/fn/ScheduleCall.xml:35(desc)
  5404 msgid "Additional parameters which are passed to the function called."
  5405 msgstr "Weitere Parameter, die an die Funktion übergeben werden sollen."
  5406 
  5407 #: sdk/script/fn/ScheduleCall.xml:39(desc)
  5408 msgid "Calls a function after a specified delay."
  5409 msgstr "Ruft eine Funktion nach einer angegebenen Verzögerung auf."
  5410 
  5411 #: sdk/script/fn/ScheduleCall.xml:40(remark)
  5412 msgid "This function is implemented in System.c4g using the <emlink href=\"script/Effects.html\">effect</emlink> \"IntScheduleCall\" in function <placeholder-1/>."
  5413 msgstr "Diese Funktion wird in der System.c4g durch einen <emlink href=\"script/Effects.html\">Effekt</emlink> \"IntScheduleCall\" und die Funktion <placeholder-1/> realisiert."
  5414 
  5415 #: sdk/script/fn/ScheduleCall.xml:44(text)
  5416 msgid "Calls the function \"Redefine\" in a clonk with a delay of 500 ticks and passes \"MCLK\" as additional parameter. This will cause the clonk to change into a magician after 500 frames unless the call is cancelled earlier using <placeholder-1/>."
  5417 msgstr "Ruft in einem Clonk die Funktion \"Redefine\" mit 500 Ticks Verzögerung auf und übergibt als Parameter \"MCLK\". Dadurch wird der Clonk nach 500 Ticks zu einem Magier, sofern der Aufruf nicht durch <placeholder-1/> vorher abgebrochen wird."
  5418 
  5419 #: sdk/script/fn/Schedule.xml:16(desc)
  5420 msgid "Script to be executed."
  5421 msgstr "Auszuführendes Script"
  5422 
  5423 #: sdk/script/fn/Schedule.xml:31(desc)
  5424 msgid "Object in which the call is to be made. Can be 0 in local calls."
  5425 msgstr "Objekt, in dem das Script ausgeführt werden soll. 0 für lokalen Aufruf."
  5426 
  5427 #: sdk/script/fn/Schedule.xml:35(desc)
  5428 msgid "Executes a specified script command after a specified delay."
  5429 msgstr "Führt einen bestimmes Script mit Verzögerung aus."
  5430 
  5431 #: sdk/script/fn/Schedule.xml:36(remark)
  5432 msgid "This function is implemented in System.c4g using the <emlink href=\"script/Effects.html\">effect</emlink> \"IntSchedule\" in function <placeholder-1/>."
  5433 msgstr "Diese Funktion wird in der System.c4g durch einen <emlink href=\"script/Effects.html\">Effekt</emlink> \"IntSchedule\" und die Funktion <placeholder-1/> realisiert."
  5434 
  5435 #: sdk/script/fn/Schedule.xml:37(remark)
  5436 msgid "Accordingly, the specified script can be a single command only. It may not contain multiple commands separated by \";\"."
  5437 msgstr "Entsprechend darf das Script nur aus genau einem Befehl bestehen (es ist nicht möglich, mehrere Befehle mit \";\" aufzulisten)"
  5438 
  5439 #: sdk/script/fn/Schedule.xml:41(text)
  5440 msgid "Makes a clonk explode after 1000 ticks delay."
  5441 msgstr "Lässt einen Clonk auf der Landschaft mit 1000 Ticks Verzögerung explodieren."
  5442 
  5443 #: sdk/script/fn/Schedule.xml:45(text)
  5444 msgid "Gives one unit of money per frame to the first player for 100 frames. Notice that if the first player is eliminated, the donations will continue for the next (first) player, since the receiving player is determined anew in each execution."
  5445 msgstr "Gibt dem ersten Spieler 100 Ticks lang jeden Tick 1 Goldstück. Man beachte dass wenn der erste Spieler stirbt, der Geldregen auf den nächsten Spieler übergeht, da bei jeder Ausführung das Ziel neu bestimmt wird."
  5446 
  5447 #: sdk/script/fn/ResortObjects.xml:17(desc)
  5448 msgid "Name of the function to be called for sorting."
  5449 msgstr "Name der Funktion, die für die Umsortierung aufgerufen wird."
  5450 
  5451 #: sdk/script/fn/ResortObjects.xml:22(desc)
  5452 msgid "Object category to be resorted (e.g. <placeholder-1/>). 0 resorts all objects."
  5453 msgstr "Umzusortierende Objektkategorie (z.B. <placeholder-1/>). 0 sortiert alle Objekte neu."
  5454 
  5455 #: sdk/script/fn/ResortObjects.xml:27(desc)
  5456 msgid "Resorts all objects or all objects of a given category internally. This is done through a simple sort algorithm which calls the specified function to determine the relation of two objects being compared. The two object references are passed in <placeholder-1/>(0) and <placeholder-2/>(1). If the first object is to be sorted before the second, the function should return a value less than zero. Otherwise, the function should return a value greater than or equal to zero."
  5457 msgstr "Sortiert die Objektliste teilweise oder komplett neu. Dafür wird ein einfacher Sortierungsalgorithmus angewandt, der immer wieder die angegebene Funktion aufruft, welche dann die Relation zweier Objekte zueinander zurückgeben muss. Die beiden Objekte werden als <placeholder-1/>(0) und <placeholder-2/>(1) übergeben. Wenn das erste Objekt vor dem zweiten stehen sollte, muss die Funktion einen Wert kleiner Null zurückgeben. Ansonsten einen Wert größer oder gleich Null."
  5458 
  5459 #: sdk/script/fn/ResortObjects.xml:28(remark)
  5460 #: sdk/script/fn/ResortObject.xml:22(remark)
  5461 msgid "Internal sorting is not done immediately but at the end of the frame in which the function was called."
  5462 msgstr "Die Sortierung findet intern erst am Ende des Frames statt."
  5463 
  5464 #: sdk/script/fn/ResortObjects.xml:34(text)
  5465 msgid "Sorts all C4D_StaticBack objects by weight (lighter objects in front)."
  5466 msgstr "Sortiert alle C4D_StaticBack-Objekte nach Gewicht (leichte Objekte nach vorne)."
  5467 
  5468 #: sdk/script/fn/ResortObject.xml:17(desc)
  5469 msgid "Name of the function to be called for sorting order."
  5470 msgstr "Name der Funktion, die für die Einsortierung aufgerufen wird."
  5471 
  5472 #: sdk/script/fn/ResortObject.xml:21(desc)
  5473 msgid "Resorts a single object in the internal object array. The sorting order is determined through a sorting function which should define the object position relative to other objects in the object array. If the first object is to be sorted before the second, the function should return a value less than zero. Otherwise, the function should return a value greater than or equal to zero."
  5474 msgstr "Sortiert das aufrufende Objekt neu in die Objektliste ein. Die Platzierung ergibt sich nach einer Platzierungsfunktion, die die Objektposition relativ zu jedem anderen Objekt in der Objektliste definieren sollte. Wenn das erste Objekt vor dem zweiten stehen sollte, muss die Funktion einen Wert kleiner Null zurückgeben. Ansonsten einen Wert größer oder gleich Null."
  5475 
  5476 #: sdk/script/fn/ResortObject.xml:27(text)
  5477 msgid "Object script: if collected, the object resorts itself in the object array according to its mass (lighter objects in front)."
  5478 msgstr "Objektscript: Das Objekt sortiert sich selbst bei Objektaufnahme nach seiner Masse in die Objektliste ein (leichte Objekte nach vorne)."
  5479 
  5480 #: sdk/script/fn/Resort.xml:17(desc)
  5481 msgid "Object to be resorted. Can be 0 in local calls. If 0 in a global call all objects will be resorted (used to fix sorting errors)."
  5482 msgstr "Objekt, das neu einsortiert werden soll. 0 bei lokalem Aufruf. Bei 0 im globalen Aufruf wird die gesamte Objektliste neu sortiert (Zur Behebung von Sortierungsfehlern)."
  5483 
  5484 #: sdk/script/fn/Resort.xml:22(desc)
  5485 msgid "Resorts a single object in the internal object array."
  5486 msgstr "Sortiert ein Objekt neu in die Objektliste ein."
  5487 
  5488 #: sdk/script/fn/Resort.xml:23(remark)
  5489 msgid "Objects are primarily sorted by the main categories (C4D_StaticBack through C4D_Object) and secondarily by their object definition (newly placed definitions are placed at the end of the list, so they are drawn at the very top). C4D_StaticBack objects, however, are not sorted by definition. <br/> Internal sorting is always done at the end of each executed frame."
  5490 msgstr "Objekte werden primär nach den Hauptkategorien (C4D_StaticBack bis C4D_Object), und sekundär nach ihrer Definition sortiert (erstmals auftauchende Definitionen kommen ans Ende, werden also ganz oben gezeichnet). Bei C4D_StaticBack-Objekten entfällt die Sortierung nach Definition.<br/>Die Sortierung findet intern erst am Ende des Frames statt."
  5491 
  5492 #: sdk/script/fn/Resort.xml:29(text)
  5493 msgid "Makes sure that elevator cases are placed before all other objects."
  5494 msgstr "Sorgt dafür, dass sich alle Fahrstuhlkörbe vor allen anderen Gebäuden befinden."
  5495 
  5496 #: sdk/script/fn/ResetPhysical.xml:17(desc)
  5497 msgid "If nonzero, this string should specify the name of a physical attribute of which a previous value has been stored using <placeholder-1/> in PHYS_StackTemporary-mode. The specified physical is reset to its previous value and the previous value is removed from the temporary physical stack. If the stack is empty - i.e., ResetPhysical has been called for all respective calls to <placeholder-2/> in PHYS_StackTemporary-mode, the temporary physicals will automatically be reset. If this parameter is zero, all temporary physicals are reset and any temporary physical values deleted form the stack. See <placeholder-3/> for an example using this parameter. Since CR."
  5498 msgstr "Sollte, wenn angegeben, der Name einer Physical sein, die zuvor mit <placeholder-1/> im Modus PHYS_StackTemporary gesetzt wurde. Es wird dann diese Physical auf den alten Wert, den sie vor dem temporären Setzen hatte, zurückgesetzt und die temporäre Änderung vom Stapel entfernt. Ist der Stapel leer - das heißt, wenn für alle <placeholder-2/>-Aufrufe mit PHYS_StackTemporary-Parameter entsprechende ResetPhysical-Aufrufe mit sPhys-Parameter getätigt wurden, werden die temporären Physicals wieder gelöscht. Ist der Parameter 0 oder nicht angegeben, werden die temporären Physicals immer zurückgesetzt und alle temporären Zwischenwerte vom Stapel gelöscht. Für ein Beispiel zu diesem Parameter siehe <placeholder-3/>."
  5499 
  5500 #: sdk/script/fn/ResetPhysical.xml:22(desc)
  5501 msgid "Resets all physicals to their default value. For more information see <placeholder-1/>."
  5502 msgstr "Setzt alle Physicals auf den Normalwert zurück. Für weitere Informationen siehe <placeholder-1/>."
  5503 
  5504 #: sdk/script/fn/ResetGamma.xml:16(desc)
  5505 msgid "0-7: index of the gamma ramp to reset."
  5506 msgstr "0-7: Index der Gammarampe, die zurückgesetzt werden soll."
  5507 
  5508 #: sdk/script/fn/ResetGamma.xml:20(desc)
  5509 msgid "Resets a gamma ramp to default value. This corresponds to <placeholder-1/>(<placeholder-2/>(0,0,0), <placeholder-3/>(128,128,128), <placeholder-4/>(255,255,255), ramp_index);. For more information see <placeholder-5/>."
  5510 msgstr "Setzt eine Gammarampe auf den Normalwert zurück. Dies entspricht <placeholder-1/>(<placeholder-2/>(0,0,0), <placeholder-3/>(128,128,128), <placeholder-4/>(255,255,255), ramp_index);. Für weitere Informationen siehe <placeholder-5/>."
  5511 
  5512 #: sdk/script/fn/ResetGamma.xml:24(text)
  5513 msgid "Deactivates all gamma ramps."
  5514 msgstr "Deaktiviert alle Gammarampen."
  5515 
  5516 #: sdk/script/fn/RemoveVertex.xml:17(desc)
  5517 msgid "Index of the vertex to be removed."
  5518 msgstr "Index des Vertex, das entfernt werden soll."
  5519 
  5520 #: sdk/script/fn/RemoveVertex.xml:21(desc)
  5521 msgid "Removes a vertex from the calling object."
  5522 msgstr "Entfernt einen Vertex vom aufrufenden Objekt."
  5523 
  5524 #: sdk/script/fn/RemoveVertex.xml:26(text)
  5525 msgid "Removes all vertices from the calling object."
  5526 msgstr "Entfernt alle Vertices vom aufrufenden Objekt."
  5527 
  5528 #: sdk/script/fn/RemoveObject.xml:17(desc)
  5529 msgid "If true, the object's contents is exited before deletion of the object. Otherwise, the contents will be deleted as well."
  5530 msgstr "Wenn wahr, wird der Inhalt des Objekts vor der Vernichtung ausgeleert. Ansonsten wird er mit vernichtet."
  5531 
  5532 #: sdk/script/fn/RemoveObject.xml:22(desc)
  5533 msgid "Removes the calling object."
  5534 msgstr "Entfernt das aufrufende Objekt."
  5535 
  5536 #: sdk/script/fn/RemoveObject.xml:23(remark)
  5537 msgid "When removing an object, numerous internal references to the object are cleared and any pointer to the object will become invalid. If you have stored a pointer to this object (e.g. in thread local script) you must no longer use this pointer after deletion of the object. If an object removes itself by script it should not execute any more script commands following the removal. The deleting function should immediately end with return().<br/>If the object is a valid crew member at the time of removal, the associated info object in the crew list will not be marked as 'killed', meaning a subsequent call to <placeholder-1/>() might reuse the same crew info. To properly kill a clonk until the end of a round use <placeholder-2/>()."
  5538 msgstr "Beim Löschen eines Objekts werden viele interne Zeiger gelöscht, und das Objekt selber wird ungültig. Darum sollte der Zeiger auf dieses Objekt (z.B. innerhalb von threadlokalen Variablen) anschließend nicht mehr benutzt werden. Wenn sich ein Objekt selber entfernt, sollte die Funktion sofort mit return() beendet werden.<br/> Wenn sich das Objekt zu diesem Zeitpunkt in einer Crew befindet, wird das assoziierte Infoobjekt in der Crew nicht als getötet markiert. Das heißt, ein darauffolgender <placeholder-1/>()-Aufruf kann wieder in demselben Mannschaftsmitglied resultieren. Um dies zu verhindern, sollte das Objekt zuvor mit <placeholder-2/>() getötet werden."
  5539 
  5540 #: sdk/script/fn/RemoveObject.xml:27(text)
  5541 msgid "If a clonk activates this object, we will be deleted."
  5542 msgstr "Wenn ein Clonk dieses Objekt aktiviert, wird er entfernt."
  5543 
  5544 #: sdk/script/fn/RemoveEffect.xml:16(desc)
  5545 #: sdk/script/fn/GetEffect.xml:16(desc)
  5546 #: sdk/script/fn/ChangeEffect.xml:16(desc)
  5547 msgid "Name of the effect without preceding 'Fx'. You can use '*' and '?' wildcards."
  5548 msgstr "Name des Effektes ohne vorangestelltes Fx. Es können '*' und '?' als Suchmaske verwendet werden."
  5549 
  5550 #: sdk/script/fn/RemoveEffect.xml:22(desc)
  5551 msgid "Target object from which to remove an effect. If 0, the global effects list will be searched."
  5552 msgstr "Zielobjekt, in dem ein Effekt gelöscht werden sollen. Bei 0 wird die globale Effektliste durchsucht."
  5553 
  5554 #: sdk/script/fn/RemoveEffect.xml:28(desc)
  5555 #: sdk/script/fn/ChangeEffect.xml:28(desc)
  5556 msgid "Effect index. If name is given then if there are more effects matching the search mask the one with the given index is refered to. If name is not given then the effect with the correspoding effect number will be changed. For indices it is guaranteed that, in contrast to effect numbers, they start at 0 and count up to the number of effects"
  5557 msgstr "Effektindex. Bei angegebenem name gibt dies bei mehreren, der Suchmaske entsprechenden Effekten den indizierten Effekt in der Liste der passenden Effekte an. Ist name nicht angegeben, wird dagegen der Effekt mit der entsprechenden Effektnummer geändert. Im Gegensatz zu Effektnummern ist bei Indizes stets sichergestellt, dass beim Hochzählen von 0 bis zur Effektzahl alle Effekte erfasst werden."
  5558 
  5559 #: sdk/script/fn/RemoveEffect.xml:35(desc)
  5560 msgid "If not 0, no Stop calls will be made."
  5561 msgstr "Wenn ungleich 0, werden keine Stop-Aufrufe durchgeführt."
  5562 
  5563 #: sdk/script/fn/RemoveEffect.xml:41(desc)
  5564 #: sdk/script/fn/ChangeEffect.xml:41(desc)
  5565 msgid "New timer interval. If -1, the previous value will be kept. Otherwise, this call will also reset effect time."
  5566 msgstr "Neues Timer-Intervall. Bei -1 wird der alte Wert beibehalten; ansonsten wird bei diesem Aufruf auch die Effektzeit zurückgesetzt."
  5567 
  5568 #: sdk/script/fn/RemoveEffect.xml:45(desc)
  5569 msgid "Deletes an effect."
  5570 msgstr "Löscht einen Effekt"
  5571 
  5572 #: sdk/script/fn/RemoveEffect.xml:46(remark)
  5573 msgid "See <placeholder-1/> for an example. Warning: if an effect is meant to delete itself using this function, only use target and index, not name!"
  5574 msgstr "Beispiel siehe <placeholder-1/>. Achtung: Wenn sich ein Effekt mit dieser Funktion selbst löschen soll, wird nur target und index angegeben, nicht name!"
  5575 
  5576 #: sdk/script/fn/RemoveEffect.xml:48(emlink)
  5577 #: sdk/script/fn/GetEffectCount.xml:36(emlink)
  5578 #: sdk/script/fn/GetEffect.xml:105(emlink)
  5579 #: sdk/script/fn/EffectVar.xml:34(emlink)
  5580 #: sdk/script/fn/EffectCall.xml:39(emlink)
  5581 #: sdk/script/fn/CheckEffect.xml:65(emlink)
  5582 #: sdk/script/fn/ChangeEffect.xml:60(emlink)
  5583 #: sdk/script/fn/AddEffect.xml:76(emlink)
  5584 msgid "Effects Documentation"
  5585 msgstr "Effekte-Dokumentation"
  5586 
  5587 #: sdk/script/fn/RemoveAll.xml:17(desc)
  5588 #: sdk/script/fn/ObjectCount.xml:17(desc)
  5589 #: sdk/script/fn/Find_Or.xml:17(desc)
  5590 #: sdk/script/fn/Find_Not.xml:17(desc)
  5591 #: sdk/script/fn/Find_And.xml:17(desc)
  5592 #: sdk/script/fn/FindObjects.xml:17(desc)
  5593 #: sdk/script/fn/FindObject.xml:17(desc)
  5594 msgid "Search criterion in the form of a Find_* function"
  5595 msgstr "Suchkriterium in Form einer Find_*-Funktion"
  5596 
  5597 #: sdk/script/fn/RemoveAll.xml:22(desc)
  5598 #: sdk/script/fn/ObjectCount.xml:22(desc)
  5599 #: sdk/script/fn/Find_Or.xml:22(desc)
  5600 #: sdk/script/fn/Find_And.xml:22(desc)
  5601 #: sdk/script/fn/FindObjects.xml:22(desc)
  5602 #: sdk/script/fn/FindObject.xml:22(desc)
  5603 msgid "Additional search criteria in the form of Find_* functions"
  5604 msgstr "Weitere Suchkriterium in Form einer Find_*-Funktion"
  5605 
  5606 #: sdk/script/fn/RemoveAll.xml:27(desc)
  5607 msgid "Removes all objects which are found using the search criteria."
  5608 msgstr "Entfernt alle Objekte die den Suchkriterien entsprechen."
  5609 
  5610 #: sdk/script/fn/RemoveAll.xml:31(text)
  5611 msgid "All wipfs will be removed."
  5612 msgstr "Alle Wipfe werden entfernt."
  5613 
  5614 #: sdk/script/fn/ReloadParticle.xml:16(desc)
  5615 msgid "Name of the particle definition to reload."
  5616 msgstr "Name des neu zu ladenden Partikeltyps."
  5617 
  5618 #: sdk/script/fn/ReloadParticle.xml:20(desc)
  5619 msgid "Reloads a particle definition. This command can be entered in the console of the developer mode engine after the particle definition file has been modified. It will work only if the particle is already loaded."
  5620 msgstr "Aktualisiert eine Partikeldefinition. Dieser Befehl kann im Entwicklermodus in der Konsole eingegeben werden, nachdem die Definition auf der Festplatte verändert wurde. Sie muss zuvor geladen gewesen sein."
  5621 
  5622 #: sdk/script/fn/ReloadParticle.xml:24(text)
  5623 msgid "The smoke particle is reloaded."
  5624 msgstr "Das Rauchpartikel wird neu geladen."
  5625 
  5626 #: sdk/script/fn/ReloadDef.xml:16(desc)
  5627 msgid "ID of the definition to be reloaded."
  5628 msgstr "ID der neu zu ladenden Definition"
  5629 
  5630 #: sdk/script/fn/ReloadDef.xml:20(desc)
  5631 msgid "Reloads an object definition. This command can be entered in the console of the developer mode engine after the object definition file has been modified. It will work only if the definition is already loaded."
  5632 msgstr "Aktualisiert eine Definition. Dieser Befehl kann im Entwicklermodus in der Konsole eingegeben werden, nachdem die Definition auf der Festplatte verändert wurde. Sie muss zuvor geladen gewesen sein."
  5633 
  5634 #: sdk/script/fn/ReloadDef.xml:24(text)
  5635 msgid "Reloads the rock object definition."
  5636 msgstr "Der Stein wird neu geladen."
  5637 
  5638 #: sdk/script/fn/RandomX.xml:16(desc)
  5639 msgid "Range start"
  5640 msgstr "Anfang des Bereichs"
  5641 
  5642 #: sdk/script/fn/RandomX.xml:22(desc)
  5643 msgid "Range end"
  5644 msgstr "Ende des Bereichs"
  5645 
  5646 #: sdk/script/fn/RandomX.xml:27(desc)
  5647 msgid "Yields a random value from value1 to value2. It does not matter, which limit is greater or less."
  5648 msgstr "Liefert einen Zufallswert zwischen value1 und value2. Dabei ist egal, welcher Wert der größere ist."
  5649 
  5650 #: sdk/script/fn/RandomX.xml:31(text)
  5651 msgid "Sets horizontal speed of the object to a random value between -20 and +20."
  5652 msgstr "Setzt die horizontale Geschwindigkeit des Objekts auf einen Zufallswert zwischen -20 und +20."
  5653 
  5654 #: sdk/script/fn/RandomX.xml:35(text)
  5655 msgid "Returns the number of Daniel's random bread rolls. This may be a value from 23 to 42."
  5656 msgstr "Gibt die Anzahl von Daniels zufälligen Brötchen aus. Das können Werte zwischen 23 und 42 sein."
  5657 
  5658 #: sdk/script/fn/Random.xml:16(desc)
  5659 msgid "Maximum value"
  5660 msgstr "Höchstwert"
  5661 
  5662 #: sdk/script/fn/Random.xml:20(desc)
  5663 msgid "Yields a random number from 0 to max-1. The returned value cannot be greater than 32767, however."
  5664 msgstr "Gibt eine Zufallszahl zwischen 0 und max-1 zurück. Der zurückgegebene Wert kann jedoch nicht höher als 32767 sein."
  5665 
  5666 #: sdk/script/fn/Random.xml:28(text)
  5667 msgid "Explodes the object with a probability of 1:60. The explosion radius is a random value from 1 to 10."
  5668 msgstr "Lässt das Objekt, in dem der Script steht, mit der Wahrscheinlichkeit von 1:60 explodieren. Der Explosionsradius ist dabei ein zufälliger Wert zwischen 1 und 10."
  5669 
  5670 #: sdk/script/fn/RGBa.xml:16(desc)
  5671 #: sdk/script/fn/RGB.xml:16(desc)
  5672 msgid "Red color part"
  5673 msgstr "Rotanteil für die Farbe"
  5674 
  5675 #: sdk/script/fn/RGBa.xml:21(desc)
  5676 #: sdk/script/fn/RGB.xml:21(desc)
  5677 msgid "Green color part"
  5678 msgstr "Grünanteil für die Farbe"
  5679 
  5680 #: sdk/script/fn/RGBa.xml:26(desc)
  5681 #: sdk/script/fn/RGB.xml:26(desc)
  5682 msgid "Blue color part"
  5683 msgstr "Blauanteil für die Farbe"
  5684 
  5685 #: sdk/script/fn/RGBa.xml:31(desc)
  5686 msgid "Transparency"
  5687 msgstr "Durchsichtigkeit für die Farbe"
  5688 
  5689 #: sdk/script/fn/RGBa.xml:35(desc)
  5690 msgid "Composes a 32 bit color value from the three base colors and a transparency value. Range 0-255 for all parameters."
  5691 msgstr "Setzt einen 32Bit-Farbwert aus den drei Grundfarben und einem Durchsichtigkeitswert zusammen. 0-255 für alle Parameter."
  5692 
  5693 #: sdk/script/fn/RGBa.xml:39(text)
  5694 #: sdk/script/fn/RGB.xml:34(text)
  5695 #: sdk/script/fn/HSL.xml:34(text)
  5696 msgid "Makes a ruddy sky."
  5697 msgstr "Färbt den Himmel rot."
  5698 
  5699 #: sdk/script/fn/RGB2HSL.xml:20(desc)
  5700 msgid "Converts a 32 bit color value into hue, saturation, and lightness values as know in paint programs.<br/>The HSL value is returned as int and can be processed using <placeholder-1/> or <placeholder-2/>.<br/> All values range from 0-255."
  5701 msgstr "Wandelt einen 32Bit-Farbwert in die entsprechenden Hue-, Saturation- und Lightness-Werte um wie bereits von Malprogrammen bekannt.<br/> Die HSL Werte werden ebenfalls als int zurückgegeben und können mit <placeholder-1/> oder <placeholder-2/> weiter verwendet werden.<br/> Alle Werte sind von 0 bis 255 skaliert."
  5702 
  5703 #: sdk/script/fn/RGB2HSL.xml:21(remark)
  5704 #: sdk/script/fn/HSL2RGB.xml:21(remark)
  5705 msgid "Since there is no floating point data type in Clonk, these values may contain slight rounding errors (usually not greater than +1 to +1)."
  5706 msgstr "Da es in Clonk keinen Float-Datentyp gibt können die umgerechneten Werte einen geringen Fehler enthalten. (Im Regelfall nicht mehr als +1 bzw. -1)"
  5707 
  5708 #: sdk/script/fn/RGB2HSL.xml:42(text)
  5709 #: sdk/script/fn/HSL2RGB.xml:42(text)
  5710 msgid "Creates an effect which will colorize every clonk in the game, running through the colors of the rainbow.<br/>To test this effects, best copy this function into a script contained in a scenario local System.c4g group.<br/>The hue value is deliberately increased by 2 in this sample, else rounding errors might cause nothing to happen."
  5711 msgstr "Erzeugt in jedem Clonk einen Effekt der die Farbe der Clonks Regenbogenartig variieren lässt.<br/>Zum ausprobieren den Script am besten in einen Szenarienlokale System.c4g Ordner kopieren<br/>Der Hue-Wert wird hier mit Absicht mit jeweils um 2 erhöht, da der geringe Fehler bei der Umrechnung sonst wirksam wird und gar nichts geschieht."
  5712 
  5713 #: sdk/script/fn/RGB.xml:30(desc)
  5714 msgid "Composes a 32 bit color value from the three base colors. Range 0-255 for all parameters."
  5715 msgstr "Setzt einen 32Bit-Farbwert aus den drei Grundfarben zusammen. 0-255 für alle Parameter."
  5716 
  5717 #: sdk/script/fn/PushParticles.xml:8(category)
  5718 #: sdk/script/fn/DrawParticleLine.xml:8(category)
  5719 #: sdk/script/fn/CreateParticle.xml:8(category)
  5720 #: sdk/script/fn/ClearParticles.xml:8(category)
  5721 #: sdk/script/fn/CastParticles.xml:8(category)
  5722 #: sdk/particle/index.xml:6(title)
  5723 #: sdk/particle/index.xml:7(h)
  5724 msgid "Particle"
  5725 msgstr "Partikel"
  5726 
  5727 #: sdk/script/fn/PushParticles.xml:16(desc)
  5728 msgid "Name of the particle definition you want to accellerate. If 0, all particle types will be moved."
  5729 msgstr "Name der Partikeldefinition, dessen Instanzen beschleunigt werden sollen. Bei 0 werden alle Partikeltypen beschleunigt."
  5730 
  5731 #: sdk/script/fn/PushParticles.xml:21(desc)
  5732 msgid "Horizontal accelleration"
  5733 msgstr "Horizontalbeschleunigung"
  5734 
  5735 #: sdk/script/fn/PushParticles.xml:26(desc)
  5736 msgid "Vertical accelleration"
  5737 msgstr "Vertikalbeschleunigung"
  5738 
  5739 #: sdk/script/fn/PushParticles.xml:30(desc)
  5740 msgid "Speeds up all particles of the specified type with a given direction."
  5741 msgstr "Beschleunigt alle Partikel eines angegebenen Typs in die angegebene Richtung."
  5742 
  5743 #: sdk/script/fn/PushParticles.xml:34(text)
  5744 msgid "Blows all smoke particles to the left."
  5745 msgstr "Bläst alle Rauchpartikel nach links."
  5746 
  5747 #: sdk/script/fn/Punch.xml:17(desc)
  5748 msgid "The victim."
  5749 msgstr "Das Opfer."
  5750 
  5751 #: sdk/script/fn/Punch.xml:22(desc)
  5752 msgid "Strength of the punch (life energy to be subtracted)."
  5753 msgstr "Stärke des Schlages (abgezogene Energiemenge)."
  5754 
  5755 #: sdk/script/fn/Punch.xml:26(desc)
  5756 msgid "Punches the target object."
  5757 msgstr "Schlägt obj."
  5758 
  5759 #: sdk/script/fn/ProtectedCall.xml:9(subcat)
  5760 #: sdk/script/fn/PrivateCall.xml:9(subcat)
  5761 #: sdk/script/fn/GameCall.xml:9(subcat)
  5762 #: sdk/script/fn/DefinitionCall.xml:9(subcat)
  5763 #: sdk/script/fn/Call.xml:9(subcat)
  5764 msgid "Function call"
  5765 msgstr "Funktionsaufruf"
  5766 
  5767 #: sdk/script/fn/ProtectedCall.xml:17(desc)
  5768 #: sdk/script/fn/PrivateCall.xml:17(desc)
  5769 msgid "Object in which to call the function."
  5770 msgstr "Objekt, in dem die Funktion aufgerufen werden soll."
  5771 
  5772 #: sdk/script/fn/ProtectedCall.xml:22(desc)
  5773 #: sdk/script/fn/PrivateCall.xml:22(desc)
  5774 #: sdk/script/fn/Call.xml:17(desc)
  5775 msgid "Function to be called."
  5776 msgstr "Funktion, die aufgerufen werden soll."
  5777 
  5778 #: sdk/script/fn/ProtectedCall.xml:31(desc)
  5779 msgid "Calls the protected or public function szFunction in obj. You should reconsider whether this workaround is really necessary."
  5780 msgstr "Ruft die geschützte oder öffentliche Funktion function in obj auf. Es sollte überlegt werden, ob der Aufruf wirklich nötig ist."
  5781 
  5782 #: sdk/script/fn/PrivateCall.xml:31(desc)
  5783 msgid "Calls the specified private, protected, or public function in the target object. You should reconsider whether this workaround is really necessary."
  5784 msgstr "Ruft die private, geschützte oder öffentliche Funktion function in obj auf. Es sollte überlegt werden, ob der Aufruf wirklich nötig ist."
  5785 
  5786 #: sdk/script/fn/Pow.xml:22(desc)
  5787 msgid "Exponent"
  5788 msgstr "Exponent"
  5789 
  5790 #: sdk/script/fn/Pow.xml:26(desc)
  5791 msgid "Calculates value1 to the power of value2."
  5792 msgstr "Errechnet die Potenz von value1 und value2 (\"X hoch Y\")"
  5793 
  5794 #: sdk/script/fn/Pow.xml:27(remark)
  5795 msgid "Instead of Pow() you should use the <emlink href=\"script/operatoren.html\">operator</emlink> \"**\": <code>value1 ** value2</code>"
  5796 msgstr "Statt Pow() sollte der <emlink href=\"script/operatoren.html\">Operator</emlink> \"**\" verwendet werden: <code>value1 ** value2</code>"
  5797 
  5798 #: sdk/script/fn/PlayerMessage.xml:8(category)
  5799 #: sdk/script/fn/Message.xml:8(category)
  5800 #: sdk/script/fn/Log.xml:8(category)
  5801 #: sdk/script/fn/CustomMessage.xml:8(category)
  5802 msgid "Messages"
  5803 msgstr "Nachrichten"
  5804 
  5805 #: sdk/script/fn/PlayerMessage.xml:16(desc)
  5806 msgid "Number of the player for whom to display the message."
  5807 msgstr "Nummer des Spielers, bei dem die Nachricht ausgegeben wird"
  5808 
  5809 #: sdk/script/fn/PlayerMessage.xml:21(desc)
  5810 #: sdk/script/fn/CustomMessage.xml:16(desc)
  5811 msgid "Message to be displayed"
  5812 msgstr "Nachricht, die ausgegeben wird"
  5813 
  5814 #: sdk/script/fn/PlayerMessage.xml:26(desc)
  5815 msgid "Additional message formatting parameters. Also see <placeholder-1/>."
  5816 msgstr "Zusatzparameter, die die Nachricht formatieren. Siehe dazu auch <placeholder-1/>"
  5817 
  5818 #: sdk/script/fn/PlayerMessage.xml:31(desc)
  5819 msgid "Displays a message in the viewport of the specified player. Message formatting is done accoring to <placeholder-1/>."
  5820 msgstr "Gibt eine Nachricht nur im Viewport eines Spielers aus. Die Nachrichtenformatierung erfolgt analog zu <placeholder-1/>."
  5821 
  5822 #: sdk/script/fn/PlayerMessage.xml:35(text)
  5823 msgid "Tells the name of the selected clonk to the owner of the clonk only."
  5824 msgstr "Lässt den ausgewählten Clonk des ersten Spielers nur selbigen den Namen verraten."
  5825 
  5826 #: sdk/script/fn/PlayAnimation.xml:16(desc)
  5827 msgid "Name of the animation to be played."
  5828 msgstr "Name der abzuspielenden Animation."
  5829 
  5830 #: sdk/script/fn/PlayAnimation.xml:21(desc)
  5831 msgid "Slot in the animation stack in which the animation should be inserted. See <emlink href=\"definition/animations.html\">Animations</emlink>."
  5832 msgstr "Slot im Animation Stack in den die Animation eingefügt werden soll. Siehe <emlink href=\"definition/animations.html\">Animationen</emlink>."
  5833 
  5834 #: sdk/script/fn/PlayAnimation.xml:36(desc)
  5835 msgid "If the animation is combined with another animation then this refers to the node with which the new node is combined. If not given or nil then the animation is combined with the animation at the top of the slot as returned by <placeholder-1/>."
  5836 msgstr "Falls die Animation mit einer anderen Animation kombiniert wird, dann gibt dies den Knoten an, mit dem die neue Animation kombiniert wird. Falls nicht angegeben oder nil wird die Animation mit der obersten Animation des Slots verknüpft wie sie von <placeholder-1/> zurückgeliefert wird."
  5837 
  5838 #: sdk/script/fn/PlayAnimation.xml:41(desc)
  5839 msgid "Starts playing a new animation. The return value of this function is the animation number of the animation node inserted which can be used to manipulate or remove the animation later. If there are already animations in the given slot then additionally a combination node is created. This combination node is assigned the returned number plus 1."
  5840 msgstr "Spielt eine neue neue Animation ab. Der Rückgabewert der Funktion ist die Animationsnummer des eingefügten Animationsknotens, mit der die Animation später manipuliert oder wieder entfernt werden kann. Falls im angegebenen Slot bereits Animationen vorhanden sind, so wird auch ein Kombinationsknoten erstellt. Dieser erhält die zurückgegebene Nummer plus 1."
  5841 
  5842 #: sdk/script/fn/PlayAnimation.xml:46(text)
  5843 msgid "Plays the animation \"Scale\" and overwrites any potentially existing animations in slot 5 without removing them. The animation position is chosen by the Y coordinate of the object so that the animation is synchronized with the movement of the clonk climbing."
  5844 msgstr "Spielt die Animation \"Scale\" ab und überschreibt dabei eventuell bereits existierende Animationen in Slot 5 ohne sie zu entfernen. Die Animationsposition wird nach der Y-Position des Objekts gewählt, so dass die Animation mit der Fortbewegung des Clonks während des Kletterns synchronisiert ist."
  5845 
  5846 #: sdk/script/fn/PlayAnimation.xml:52(text)
  5847 msgid "Superimposes a SwimDiveUp and a SwimDiveDown animation in such a way that both animations have the same weight. The result will be that lies horizontally in the water. If there is another animation being played in slot 5 then a transition lasting 15 frames is performed. At its end the previous animation will be removed. Using the variables swim_comb the weight of the two animations can be adapted to the swimming direction with additional code."
  5848 msgstr "Überlagert eine SwimDiveUp- mit einer SwimDiveDown-Animation so, dass beide Animationen gleich viel Gewicht haben. Das Ergebnis ist, dass der Clonk waagerecht im Wasser liegt. Falls zuvor eine andere Animation in Slot 5 abgespielt wurde, so wird ein 15 Frames dauernder Übergang gemacht an dessen Ende die vorherige Animation entfernt wird. Mithilfe der Variablen swim_comb kann das Gewicht zwischen den beiden Animationen in weiteren Code der Schwimmrichtung angepasst werden."
  5849 
  5850 #: sdk/script/fn/PlaceVegetation.xml:16(desc)
  5851 msgid "ID of the object to be created."
  5852 msgstr "ID des zu erstellenden Objekts."
  5853 
  5854 #: sdk/script/fn/PlaceVegetation.xml:21(desc)
  5855 msgid "Top left corner of the target rectangle; X coordinate."
  5856 msgstr "Obere linke Ecke des Zielrechtecks, X-Koordinate"
  5857 
  5858 #: sdk/script/fn/PlaceVegetation.xml:26(desc)
  5859 msgid "Top left corner of the target rectangle; Y coordinate."
  5860 msgstr "Obere linke Ecke des Zielrechtecks, Y-Koordinate"
  5861 
  5862 #: sdk/script/fn/PlaceVegetation.xml:31(desc)
  5863 msgid "Width of the target rectangle."
  5864 msgstr "Breite des Zielrechtecks"
  5865 
  5866 #: sdk/script/fn/PlaceVegetation.xml:36(desc)
  5867 msgid "Height of the target rectangle."
  5868 msgstr "Höhe des Zielrechtecks"
  5869 
  5870 #: sdk/script/fn/PlaceVegetation.xml:41(desc)
  5871 msgid "Growth phase of the target object. Value -1 places vegetation at random growth, otherwise the valid range is 1-100000 (1-100%)."
  5872 msgstr "Wachstumsphase des Zielobjekts. -1 platziert Vegetation in zufälligem Wachstumsstadium, ansonsten gilt der Wertebereich 1-100000 (1-100%)"
  5873 
  5874 #: sdk/script/fn/PlaceVegetation.xml:45(desc)
  5875 msgid "Places vegetation in the specified target rectangle. In local calls, the specified coordinates are an offset to the position of the calling object. Returns a pointer to the newly created plant."
  5876 msgstr "Platziert Vegetation im angegebenen Zielrechteck. Bei lokalen Aufrufen gelten die Koordinaten als Offset zur Mitte des aufrufenden Objekts. Rückgabewert ist ein Zeiger auf das neu erzeugte Objekt."
  5877 
  5878 #: sdk/script/fn/PlaceObjects.xml:9(subcat)
  5879 #: sdk/script/fn/CreateObject.xml:9(subcat)
  5880 #: sdk/script/fn/CreateContents.xml:9(subcat)
  5881 #: sdk/script/fn/CreateConstruction.xml:9(subcat)
  5882 #: sdk/script/fn/ComposeContents.xml:9(subcat)
  5883 #: sdk/script/fn/CastObjects.xml:9(subcat)
  5884 #: sdk/script/fn/Buy.xml:9(subcat)
  5885 #: sdk/definition/script.xml:10(h)
  5886 msgid "Creation"
  5887 msgstr "Erzeugung"
  5888 
  5889 #: sdk/script/fn/PlaceObjects.xml:17(desc)
  5890 msgid "ID of the object to be created"
  5891 msgstr "ID des zu platzierenden Objekts"
  5892 
  5893 #: sdk/script/fn/PlaceObjects.xml:22(desc)
  5894 msgid "Count of objects to be created"
  5895 msgstr "Menge der zu erzeugenden Objekte"
  5896 
  5897 #: sdk/script/fn/PlaceObjects.xml:31(col)
  5898 msgid "material_index"
  5899 msgstr "material_index"
  5900 
  5901 #: sdk/script/fn/PlaceObjects.xml:32(col)
  5902 msgid "Create in"
  5903 msgstr "Erzeugung in"
  5904 
  5905 #: sdk/script/fn/PlaceObjects.xml:35(col)
  5906 msgid "\"GBackSolid\""
  5907 msgstr "\"GBackSolid\""
  5908 
  5909 #: sdk/script/fn/PlaceObjects.xml:36(col)
  5910 msgid "Objects are created in solid material. Also see <placeholder-1/>()."
  5911 msgstr "Objekte werden in festem Material erzeugt. Siehe auch <placeholder-1/>()"
  5912 
  5913 #: sdk/script/fn/PlaceObjects.xml:39(col)
  5914 msgid "\"GBackSemiSolid\""
  5915 msgstr "\"GBackSemiSolid\""
  5916 
  5917 #: sdk/script/fn/PlaceObjects.xml:40(col)
  5918 msgid "Objects are created in solid or liquid material. Also see <placeholder-1/>()."
  5919 msgstr "Objekte werden in festem oder flüssigem Material erzeugt. Siehe auch <placeholder-1/>()"
  5920 
  5921 #: sdk/script/fn/PlaceObjects.xml:43(col)
  5922 msgid "\"GBackLiquid\""
  5923 msgstr "\"GBackLiquid\""
  5924 
  5925 #: sdk/script/fn/PlaceObjects.xml:44(col)
  5926 msgid "Objects are created in liquid material. Also see <placeholder-1/>()."
  5927 msgstr "Objekte werden in flüssigem Material erzeugt. Siehe auch <placeholder-1/>()"
  5928 
  5929 #: sdk/script/fn/PlaceObjects.xml:47(col)
  5930 msgid "\"GBackSky\""
  5931 msgstr "\"GBackSky\""
  5932 
  5933 #: sdk/script/fn/PlaceObjects.xml:48(col)
  5934 msgid "Objects are created in mid-air. Also see <placeholder-1/>()."
  5935 msgstr "Objekte werden im freien Himmel erzeugt. Siehe auch <placeholder-1/>()"
  5936 
  5937 #: sdk/script/fn/PlaceObjects.xml:27(desc)
  5938 msgid "Material in which object are to be created. This can be a material number or a string as follows: <placeholder-1/>"
  5939 msgstr "Material in die Objekte erzeugt werden soll. Hier kann entweder der Materialname angegeben werden oder folgende Zeichenketten: <placeholder-1/>"
  5940 
  5941 #: sdk/script/fn/PlaceObjects.xml:57(desc)
  5942 msgid "Left boundary coordinate of the target rectangle (x coordinate)."
  5943 msgstr "Linke Kante der Position. Bei lokalem Aufruf Offset zum aufrufenden Objekt."
  5944 
  5945 #: sdk/script/fn/PlaceObjects.xml:63(desc)
  5946 msgid "Top boundary coordinate of the target rectangle (y coordinate)."
  5947 msgstr "Obere Kante der Position. Bei lokalem Aufruf Offset zum aufrufenden Objekt."
  5948 
  5949 #: sdk/script/fn/PlaceObjects.xml:69(desc)
  5950 msgid "Width of the target rectangle. If not specified, the right landscape boundary."
  5951 msgstr "Platzierrechteck Breite. Wenn nicht angegeben wird das Ende der Landschaft angenommen"
  5952 
  5953 #: sdk/script/fn/PlaceObjects.xml:75(desc)
  5954 msgid "Height of the target rectangle. If not specified, the bottom landscape boundary."
  5955 msgstr "Platzierrechteck Höhe. Wenn nicht angegeben wird das Ende der Landschaft angenommen"
  5956 
  5957 #: sdk/script/fn/PlaceObjects.xml:81(desc)
  5958 msgid "If true, all objects will be created above the upper surface of the specified material (this might be outside the target rectangle)."
  5959 msgstr "Wenn true, werden alle Objekte oberhalb des angegeben Materials erzeugt. (Ohne Berücksichtigung des Zielrechtecks)"
  5960 
  5961 #: sdk/script/fn/PlaceObjects.xml:87(desc)
  5962 msgid "If true, placement will not ensure that objects are in solid material. This is needed e.g. when placing objects in liquids."
  5963 msgstr "Wenn true, wird nicht sichergestellt dass des Objekt fest in der Erde ist. Dies ist z.B.: nötig wenn man Objekte im Flüssigkeiten erstellen will."
  5964 
  5965 #: sdk/script/fn/PlaceObjects.xml:92(desc)
  5966 msgid "Creates the specified number of objects in the specified target rectangle and target material (optional). Returns the number of iterations or -1 if creation has failed."
  5967 msgstr "Erzeugt amount viele Objekte im angegebenen Zielrechteck (optional) im angegebenen Material. Gibt die Anzahl der Iterationen zurück, oder -1 wenn die Erzeugung fehlschlägt."
  5968 
  5969 #: sdk/script/fn/PlaceObjects.xml:93(remark)
  5970 msgid "If there is only very little of the target material present in the landscape, placement calculation will take longer.<br/>However, endless retry loops are avoided."
  5971 msgstr "Je weniger vom angegeben Material vorhanden ist, desto Rechenintensiver ist die Platzierung.<br/> Es wird sichergestellt, dass keine Endlosschleife entsteht."
  5972 
  5973 #: sdk/script/fn/PlaceObjects.xml:97(text)
  5974 msgid "Create 20 chunks of loam in earth within the coordinates 100,0 and 200,LandscapeHeight()."
  5975 msgstr "Erzeugt 20 Lehmklumpen in Erde innherhalb der Koordinaten 100,0 und 200,LandscapeHeight()"
  5976 
  5977 #: sdk/script/fn/PlaceObjects.xml:101(text)
  5978 msgid "Creates a total of 10 fishes in all liquids found in the upper half of the landscape."
  5979 msgstr "Erzeugt insgesamt 10 Fische in allen Flüssigkeiten die sich in der oberen Landschaftshälfte befinden"
  5980 
  5981 #: sdk/script/fn/PlaceAnimal.xml:16(desc)
  5982 msgid "Type of the animal to be created."
  5983 msgstr "ID des zu erstellenden Tieres."
  5984 
  5985 #: sdk/script/fn/PlaceAnimal.xml:20(desc)
  5986 msgid "Creates an animal of the specified type in the landscape. The placement position depends on the Placement value in the <emlink href=\"definition/defcore.html\">DefCore</emlink> of the animal's definition. Returns a pointer to the newly created animal."
  5987 msgstr "Erzeugt ein Lebewesen vom angegebenen Typ in der Landschaft. Die Startposition bestimmt sich dabei aus dem Wert Placement im <emlink href=\"definition/defcore.html\">DefCore</emlink> des Lebewesens. Rückgabewert ist ein Zeiger auf das neu erzeugte Objekt."
  5988 
  5989 #: sdk/script/fn/PathFree.xml:16(desc)
  5990 msgid "X coordinate of the start point"
  5991 msgstr "X-Position des Anfangspunktes"
  5992 
  5993 #: sdk/script/fn/PathFree.xml:21(desc)
  5994 msgid "Y coordinate of the start point"
  5995 msgstr "Y-Position des Anfangspunktes"
  5996 
  5997 #: sdk/script/fn/PathFree.xml:26(desc)
  5998 msgid "X coordinate of the end point"
  5999 msgstr "X-Position des Endpunktes"
  6000 
  6001 #: sdk/script/fn/PathFree.xml:31(desc)
  6002 msgid "Y coordinate of the end point"
  6003 msgstr "Y-Position des Endpunktes"
  6004 
  6005 #: sdk/script/fn/PathFree.xml:35(desc)
  6006 msgid "Determines whether the path from the start point to the end point is free, meaning that no solid material is intersected by a directly line between those points."
  6007 msgstr "Gibt zurück, ob der Weg zwischen den beiden angegebenen Punkten in der Landschaft frei ist, d.h., ob sich keine festen Materialien auf der Verbindungslinie zwischen den Punkten befinden."
  6008 
  6009 #: sdk/script/fn/PathFree.xml:36(remark)
  6010 msgid "All coordinates are global, even in local calls."
  6011 msgstr "Alle angegebenen Koordinaten sind auch bei lokalen Aufrufen global."
  6012 
  6013 #: sdk/script/fn/PathFree.xml:50(text)
  6014 msgid "Script of a special clonk: with key Special 2 he will tell you whether he can see one of his home bases."
  6015 msgstr "Script eines Spezialclonks: Auf Spezial2 sagt er, ob er eine seiner Basen sehen kann."
  6016 
  6017 #: sdk/script/fn/Par.xml:16(desc)
  6018 msgid "0-9: index of the requested parameter"
  6019 msgstr "0-9: Index des abzufragenden Parameters"
  6020 
  6021 #: sdk/script/fn/Par.xml:20(desc)
  6022 msgid "Returns the value of a parameter passed to the function."
  6023 msgstr "Gibt einen der an die Funktion übergebenen Parameter zurück."
  6024 
  6025 #: sdk/script/fn/Par.xml:21(remark)
  6026 msgid "In old times, this was the only method to access function parameters. The new script style allows naming of parameters which makes declaration and access much more convenient."
  6027 msgstr "Diese Funktion war in der alten (&lt; gwe4) Funktionssyntax die einzige Möglichkeit, um die Funktionsparameter abzufragen. Mit der neuen Syntax können den Parametern Namen zugewiesen werden, was in den meisten Fällen auch zu empfehlen ist (Ausnahme: siehe Beispiel)"
  6028 
  6029 #: sdk/script/fn/Par.xml:26(text)
  6030 msgid "A function Multiply3, which multiplies its three parameters."
  6031 msgstr "Definiert eine Funktion Multiply3, die ihre drei Parameter miteinander multipliziert."
  6032 
  6033 #: sdk/script/fn/Par.xml:33(text)
  6034 msgid "The same function with new style syntax."
  6035 msgstr "Dieselbe Funktion mit in neuer Funktionssyntax"
  6036 
  6037 #: sdk/script/fn/Par.xml:41(text)
  6038 msgid "An example for mixed use of named and indexed parameters: this function can multiply up to 0 numbers. The first parameter is the count of following parameters to be multiplied (e.g. MultiplyX(4, 10, 3, 4, 7) = 10 * 3 * 4 * 7 = 840)"
  6039 msgstr "Ein Beispiel für gemischte Verwendung von benannten und unbenannten Parametern. Diese Funktion kann bis zu 9 Zahlen multiplizieren. Dabei wird jeweils die Anzahl der zu multiplizierenden Zahlen übergeben (z.B. MultiplyX(4, 10, 3, 4, 7) = 10 * 3 * 4 * 7 = 840)"
  6040 
  6041 #: sdk/script/fn/OnFire.xml:12(desc)
  6042 msgid "Returns whether an object is on fire."
  6043 msgstr "Gibt zurück, ob das aufrufende Objekt brennt."
  6044 
  6045 #: sdk/script/fn/ObjectNumber.xml:11(desc)
  6046 msgid "Returns the object number of an object. This number always uniquely identifies an object, even in subsequent savegame runs. Using <placeholder-1/> it can be converted back to an object pointer."
  6047 msgstr "Bestimmt die Nummer des aufrufenden Objekts. Diese Nummer ist eindeutig und kann mittels der Funktion <placeholder-1/> in einen Objektpointer zurückverwandelt werden."
  6048 
  6049 #: sdk/script/fn/ObjectNumber.xml:21(text)
  6050 msgid "This function opens a menu in the calling object (pCaller) which contains all chopable objects (<placeholder-1/>()) in the object's vicinity. Selecting a menu entry then uses <placeholder-2/> to set the command \"Chop\" in the object. Since this requires storage of the object pointer, the pointer is first converted into the object number."
  6051 msgstr "Wird die Funktion aufgerufen, so wird im aufrufenden Objekt (caller) ein Menu erzeugt, das alle fällbaren (<placeholder-1/>()) Objekte in einem bestimmten Bereich um das Objekt enthält. Das Auswählen eines der Menüeinträge bewirkt dann, dass über <placeholder-2/> das Kommando \"Chop\" gesetzt wird. Da dabei der Objektpointer des Objekts zwischengespeichert werden muss, wird der Pointer zuerst in die Objektnummer umgewandelt."
  6052 
  6053 #: sdk/script/fn/ObjectDistance.xml:16(desc)
  6054 msgid "Second object."
  6055 msgstr "Zweites Objekt."
  6056 
  6057 #: sdk/script/fn/ObjectDistance.xml:21(desc)
  6058 msgid "First object. Can be 0 in local calls."
  6059 msgstr "Erstes Objekt. 0 bei lokalem Aufruf."
  6060 
  6061 #: sdk/script/fn/ObjectDistance.xml:26(desc)
  6062 msgid "Returns the distance between two objects. If obj is 0 the distance between the calling object and obj2 is measured."
  6063 msgstr "Liefert die Distanz zwischen zwei Objekten. Ist obj 0, Wird die Distanz zwischen dem aufrufenden Objekt und obj2 gemessen."
  6064 
  6065 #: sdk/script/fn/ObjectCount.xml:27(desc)
  6066 msgid "Returns the number of objects fulfilling the specified search criteria. Search criteria are composed of Find_x() function values."
  6067 msgstr "Gibt die Anzahl der Objekte zurück, die das angegebenen Suchkriterien erfüllen. Die Suchkriterien werden mittels speziellen Kriteriums-Funktionen der Form \"Find_*\" angegeben."
  6068 
  6069 #: sdk/script/fn/ObjectCount.xml:28(remark)
  6070 #: sdk/script/fn/FindObject.xml:29(remark)
  6071 msgid "Search criteria are specified as in <placeholder-1/> and <placeholder-2/>. See <placeholder-3/> for additional samples."
  6072 msgstr "Die Kriterien werden genau so angegeben wie bei <placeholder-1/> und <placeholder-2/>. Siehe <placeholder-3/> für weitere Kriterium-Beispiele."
  6073 
  6074 #: sdk/script/fn/ObjectCount.xml:32(text)
  6075 msgid "Prints info about the strength of the enemy."
  6076 msgstr "Informiert über die Stärke der Feinde."
  6077 
  6078 #: sdk/script/fn/Object.xml:16(desc)
  6079 msgid "Unique object number."
  6080 msgstr "Eindeutige Objektnummer."
  6081 
  6082 #: sdk/script/fn/Object.xml:20(desc)
  6083 msgid "Converts an object number into an object pointer."
  6084 msgstr "Wandelt eine Objektnummer in einen Objektpointer um."
  6085 
  6086 #: sdk/script/fn/OCF_Rotate.xml:12(desc)
  6087 msgid "Object character flag: object can be rotated."
  6088 msgstr "Object character flag: Objekt ist drehbar."
  6089 
  6090 #: sdk/script/fn/OCF_Rotate.xml:14(remark)
  6091 #: sdk/script/fn/OCF_Prey.xml:14(remark)
  6092 #: sdk/script/fn/OCF_PowerSupply.xml:14(remark)
  6093 #: sdk/script/fn/OCF_PowerConsumer.xml:14(remark)
  6094 #: sdk/script/fn/OCF_OnFire.xml:14(remark)
  6095 #: sdk/script/fn/OCF_NotContained.xml:14(remark)
  6096 #: sdk/script/fn/OCF_Living.xml:14(remark)
  6097 #: sdk/script/fn/OCF_LineConstruct.xml:14(remark)
  6098 #: sdk/script/fn/OCF_Inflammable.xml:14(remark)
  6099 #: sdk/script/fn/OCF_InSolid.xml:14(remark)
  6100 #: sdk/script/fn/OCF_InLiquid.xml:14(remark)
  6101 #: sdk/script/fn/OCF_InFree.xml:14(remark)
  6102 #: sdk/script/fn/OCF_HitSpeed4.xml:14(remark)
  6103 #: sdk/script/fn/OCF_HitSpeed3.xml:14(remark)
  6104 #: sdk/script/fn/OCF_HitSpeed2.xml:14(remark)
  6105 #: sdk/script/fn/OCF_HitSpeed1.xml:14(remark)
  6106 #: sdk/script/fn/OCF_Grab.xml:14(remark)
  6107 #: sdk/script/fn/OCF_Fullcon.xml:14(remark)
  6108 #: sdk/script/fn/OCF_FightReady.xml:14(remark)
  6109 #: sdk/script/fn/OCF_Exclusive.xml:14(remark)
  6110 #: sdk/script/fn/OCF_Entrance.xml:14(remark)
  6111 #: sdk/script/fn/OCF_Edible.xml:14(remark)
  6112 #: sdk/script/fn/OCF_Container.xml:14(remark)
  6113 #: sdk/script/fn/OCF_Construct.xml:14(remark)
  6114 #: sdk/script/fn/OCF_Collection.xml:14(remark)
  6115 #: sdk/script/fn/OCF_Collectible.xml:14(remark)
  6116 #: sdk/script/fn/OCF_Chop.xml:14(remark)
  6117 #: sdk/script/fn/OCF_Available.xml:14(remark)
  6118 #: sdk/script/fn/OCF_AttractLightning.xml:14(remark)
  6119 #: sdk/script/fn/OCF_Alive.xml:14(remark)
  6120 msgid "For more information and examples regarding these constants see <emlink href=\"definition/ocf.html\">object character flags</emlink>."
  6121 msgstr "Für weitere Informationen und Beispiele zur Benutzung dieser Konstanten siehe <emlink href=\"definition/ocf.html\">Object character flags</emlink>."
  6122 
  6123 #: sdk/script/fn/OCF_Rotate.xml:18(emlink)
  6124 #: sdk/script/fn/OCF_Prey.xml:18(emlink)
  6125 #: sdk/script/fn/OCF_PowerSupply.xml:18(emlink)
  6126 #: sdk/script/fn/OCF_PowerConsumer.xml:18(emlink)
  6127 #: sdk/script/fn/OCF_OnFire.xml:18(emlink)
  6128 #: sdk/script/fn/OCF_NotContained.xml:19(emlink)
  6129 #: sdk/script/fn/OCF_Living.xml:18(emlink)
  6130 #: sdk/script/fn/OCF_LineConstruct.xml:18(emlink)
  6131 #: sdk/script/fn/OCF_Inflammable.xml:18(emlink)
  6132 #: sdk/script/fn/OCF_InSolid.xml:18(emlink)
  6133 #: sdk/script/fn/OCF_InLiquid.xml:18(emlink)
  6134 #: sdk/script/fn/OCF_InFree.xml:18(emlink)
  6135 #: sdk/script/fn/OCF_HitSpeed4.xml:18(emlink)
  6136 #: sdk/script/fn/OCF_HitSpeed3.xml:18(emlink)
  6137 #: sdk/script/fn/OCF_HitSpeed2.xml:18(emlink)
  6138 #: sdk/script/fn/OCF_HitSpeed1.xml:18(emlink)
  6139 #: sdk/script/fn/OCF_Grab.xml:18(emlink)
  6140 #: sdk/script/fn/OCF_Fullcon.xml:18(emlink)
  6141 #: sdk/script/fn/OCF_FightReady.xml:18(emlink)
  6142 #: sdk/script/fn/OCF_Exclusive.xml:18(emlink)
  6143 #: sdk/script/fn/OCF_Entrance.xml:18(emlink)
  6144 #: sdk/script/fn/OCF_Edible.xml:18(emlink)
  6145 #: sdk/script/fn/OCF_CrewMember.xml:32(emlink)
  6146 #: sdk/script/fn/OCF_Container.xml:18(emlink)
  6147 #: sdk/script/fn/OCF_Construct.xml:18(emlink)
  6148 #: sdk/script/fn/OCF_Collection.xml:18(emlink)
  6149 #: sdk/script/fn/OCF_Collectible.xml:18(emlink)
  6150 #: sdk/script/fn/OCF_Chop.xml:18(emlink)
  6151 #: sdk/script/fn/OCF_Available.xml:18(emlink)
  6152 #: sdk/script/fn/OCF_AttractLightning.xml:18(emlink)
  6153 #: sdk/script/fn/OCF_Alive.xml:18(emlink)
  6154 #: sdk/script/fn/Find_OCF.xml:35(emlink)
  6155 #: sdk/definition/ocf.xml:6(title)
  6156 msgid "Object character flags"
  6157 msgstr "Object character flags"
  6158 
  6159 #: sdk/script/fn/OCF_Prey.xml:12(desc)
  6160 msgid "Object character flag: prey for certain animals (usual prey are wipfs, clonks etc.)"
  6161 msgstr "Object character flag: Beutetier, wie zum Beispiel Wipfe, Clonks, etc."
  6162 
  6163 #: sdk/script/fn/OCF_PowerSupply.xml:12(desc)
  6164 msgid "Object character flag: Energy supplier. This property is controlled by <emlink href=\"definition/defcore.html\">DefCore</emlink> entry \"LineConnect\". This will apply to sole energy suppliers but also to energy consumers, if they are completely built, have some energy stored, and an outgoing energy line can be connected."
  6165 msgstr "Object character flag: Energiequelle. Diese Eigenschaft wird durch den <emlink href=\"definition/defcore.html\">DefCore</emlink>-Eintrag \"LineConnect\" geregelt. Dabei zählen immer reine Energieerzeuger, sowie auch normale Energieverbraucher, wenn sie einen momentanen Energiewert &gt;0 bestizen und eine Energieleitung angeschlossen werden kann. Das Gebäude muss außerdem fertig gebaut sein."
  6166 
  6167 #: sdk/script/fn/OCF_PowerConsumer.xml:12(desc)
  6168 msgid "Object character flag: Energy consumer. This property is controlled by <emlink href=\"definition/defcore.html\">DefCore</emlink> entry \"LineConnect\". The object must also be completely built."
  6169 msgstr "Object character flag: Energieverbraucher. Diese Eigenschaft wird durch den <emlink href=\"definition/defcore.html\">DefCore</emlink>-Eintrag \"LineConnect\" geregelt. Das Gebäude muss außerdem fertig gebaut sein."
  6170 
  6171 #: sdk/script/fn/OCF_OnFire.xml:12(desc)
  6172 msgid "Object character flag: a burning object."
  6173 msgstr "Object character flag: Brennendes Objekt"
  6174 
  6175 #: sdk/script/fn/OCF_NotContained.xml:12(desc)
  6176 msgid "Object character flag: object is outside, not contained."
  6177 msgstr "Object character flag: Objekt befindet sich im Freien."
  6178 
  6179 #: sdk/script/fn/OCF_Living.xml:12(desc)
  6180 msgid "Object character flag: a living being. Notice: dead animals are still OCF_Living. To check for live animals use <placeholder-1/>."
  6181 msgstr "Object character flag: Lebewesen. Achtung: Tote Lebewesen sind immer noch OCF_Living. Für lebende Lebewesen gibt es <placeholder-1/>."
  6182 
  6183 #: sdk/script/fn/OCF_LineConstruct.xml:12(desc)
  6184 msgid "Object character flag: it is currently possible to connect lines to this object."
  6185 msgstr "Object character flag: Am Objekt kann zur Zeit eine Leitung angeschlossen werden."
  6186 
  6187 #: sdk/script/fn/OCF_Inflammable.xml:12(desc)
  6188 msgid "Object character flag: object can be incinerated."
  6189 msgstr "Object character flag: Brennbares Objekt"
  6190 
  6191 #: sdk/script/fn/OCF_InSolid.xml:12(desc)
  6192 msgid "Object character flag: the object's center is stuck in solid matter."
  6193 msgstr "Object character flag: Die Objektmitte steckt im Boden."
  6194 
  6195 #: sdk/script/fn/OCF_InLiquid.xml:12(desc)
  6196 msgid "Object character flag: the object is submerged in a liquid."
  6197 msgstr "Object character flag: Das Objekt befindet sich in einer Flüssigkeit."
  6198 
  6199 #: sdk/script/fn/OCF_InFree.xml:12(desc)
  6200 msgid "Object character flag: the object's center is free."
  6201 msgstr "Object character flag: Die Objektmitte liegt frei."
  6202 
  6203 #: sdk/script/fn/OCF_HitSpeed4.xml:12(desc)
  6204 msgid "Object character flag: object is moving at at least 8 pixels per frame."
  6205 msgstr "Object character flag: Objekt, das sich mit mindestens 8 Pixel pro Frame bewegt."
  6206 
  6207 #: sdk/script/fn/OCF_HitSpeed3.xml:12(desc)
  6208 msgid "Object character flag: object is moving at at least 6 pixels per frame."
  6209 msgstr "Object character flag: Objekt, das sich mit mindestens 6 Pixel pro Frame bewegt."
  6210 
  6211 #: sdk/script/fn/OCF_HitSpeed2.xml:12(desc)
  6212 msgid "Object character flag: object is moving at at least 2 pixels per frame."
  6213 msgstr "Object character flag: Objekt, das sich mit mindestens 2 Pixel pro Frame bewegt."
  6214 
  6215 #: sdk/script/fn/OCF_HitSpeed1.xml:12(desc)
  6216 msgid "Object character flag: object is moving at at least 1.5 pixels per frame."
  6217 msgstr "Object character flag: Objekt, das sich mit mindestens 1.5 Pixel pro Frame bewegt."
  6218 
  6219 #: sdk/script/fn/OCF_Grab.xml:12(desc)
  6220 msgid "Object character flag: object can be grabbed."
  6221 msgstr "Object character flag: Anfassbares Objekt"
  6222 
  6223 #: sdk/script/fn/OCF_Fullcon.xml:12(desc)
  6224 msgid "Object character flag: object is 100% complete, i.e. the object is not a construction site or growing animal."
  6225 msgstr "Object character flag: Zu mindestens 100% fertig gebautes Objekt. Das Objekt ist also zum Beispiel keine Baustelle, bzw. als Lebwesen ist es mindestens voll ausgewachsen."
  6226 
  6227 #: sdk/script/fn/OCF_FightReady.xml:12(desc)
  6228 msgid "Object character flag: object is a living being, has an activity, and no ObjectDisabled flag in that activity."
  6229 msgstr "Object character flag: Das Objekt ist ein Lebewesen, hat eine Aktivität und kein ObjectDisabled in dieser Aktivität."
  6230 
  6231 #: sdk/script/fn/OCF_Exclusive.xml:12(desc)
  6232 msgid "Object character flag: the object blocks (covers) objects behind it and prevents other objects from being built in front. This flag is set by <emlink href=\"definition/defcore.html\">DefCore</emlink> entry \"Exclusive\"."
  6233 msgstr "Object character flag: Das Objekt blockiert (versteckt) dahinter befindliche Objekte und verhindert, dass weitere Objekte vor diesem gebaut werden. Dieses Flag wird durch den <emlink href=\"definition/defcore.html\">DefCore</emlink>-Eintrag \"Exclusive\" gesetzt."
  6234 
  6235 #: sdk/script/fn/OCF_Entrance.xml:12(desc)
  6236 msgid "Object character flag: The object has an active entrance area. For this there must be a defined entrance area (see <emlink href=\"definition/defcore.html\">DefCore.txt</emlink>), the object must be complete and not rotated too far."
  6237 msgstr "Object character flag: Das Objekt bestizt einen aktiven Eingangsbereich. Dies ist der Fall, wenn ein Eingangsbereich definiert ist (siehe <emlink href=\"definition/defcore.html\">DefCore.txt</emlink>), das Objekt fertig gebaut und nicht verdreht ist."
  6238 
  6239 #: sdk/script/fn/OCF_Edible.xml:12(desc)
  6240 msgid "Object character flag: Edible object. This flag is set by <emlink href=\"definition/defcore.html\">DefCore</emlink> entry \"Edible\"."
  6241 msgstr "Object character flag: Essbares Objekt. Dieses Flag wird durch den <emlink href=\"definition/defcore.html\">DefCore</emlink>-Eintrag \"Edible\" gesetzt."
  6242 
  6243 #: sdk/script/fn/OCF_CrewMember.xml:12(desc)
  6244 msgid "Object character flag: the object can be made a crew member or already is a crew member, meaning the corresponding DefCore flag is set and the object is alive."
  6245 msgstr "Object character flag: Das Objekt kann theoretisch zu einer Crew hinzugefügt werden oder gehört schon zu einer Crew. Das heißt, es hat den ensprechenden DefCore-Eintrag gesetzt, und lebt."
  6246 
  6247 #: sdk/script/fn/OCF_CrewMember.xml:17(li)
  6248 msgid "Will use pathfinding even if the PathFinder value in DefCore is not set."
  6249 msgstr "Es sucht auch ohne PathFinder=1 in der DefCore mit dem PathFinder"
  6250 
  6251 #: sdk/script/fn/OCF_CrewMember.xml:18(li)
  6252 msgid "Uses internal pathfinding optimizations adjusted for the size of a clonk."
  6253 msgstr "Es benutzt einige PathFinder-interne Optimierungen, die auf die Größe eines Clonks zugeschnitten sind"
  6254 
  6255 #: sdk/script/fn/OCF_CrewMember.xml:19(li)
  6256 msgid "Will use modified jumping (also short jumps) even if the PathFinder value in DefCore is not set."
  6257 msgstr "Er benutzt auch ohne PathFinder=1 die veränderten Sprungmethoden (z.B. kurze Sprünge)"
  6258 
  6259 #: sdk/script/fn/OCF_CrewMember.xml:20(li)
  6260 msgid "Can be attacked via the Attack command."
  6261 msgstr "Er kann durch das Attack-Command angegriffen werden"
  6262 
  6263 #: sdk/script/fn/OCF_CrewMember.xml:21(li)
  6264 msgid "Failed commands will produce failure messages and xFailed calls in the command target."
  6265 msgstr "Es werden Fehlernachrichten durch fehlgeschlagene Commands ausgegeben und %sFailed-Calls im Zielobjekt des Kommandos getätigt"
  6266 
  6267 #: sdk/script/fn/OCF_CrewMember.xml:22(li)
  6268 msgid "Will automatically add Acquire commands if a BUILD action requires material. BuildNeedsMaterial calls are not made."
  6269 msgstr "Es wird automatisch ein Acquire-Command gesetzt, wenn bei einer BUILD-Action Material fehlt - dafür wird kein BuildNeedsMaterial aufgerufen"
  6270 
  6271 #: sdk/script/fn/OCF_CrewMember.xml:23(li)
  6272 msgid "Right mouse clicks will show Context* script functions as menu entries if the controller is the owner."
  6273 msgstr "Beim Rechtsklick mit der Maus werden Context*-Scriptfunktionen nur dann angezeigt, wenn der Besitzer gleich ist"
  6274 
  6275 #: sdk/script/fn/OCF_CrewMember.xml:24(li)
  6276 msgid "The object name is displayed if seen by another allied player and enabled in the options."
  6277 msgstr "Der Objektname wird angezeigt, wenn die Spielernummer nicht gleich und nicht -1 ist, die Spieler verbündet sind, und das Feature in den Optionen aktiviert ist"
  6278 
  6279 #: sdk/script/fn/OCF_CrewMember.xml:25(li)
  6280 msgid "The object can not be sold."
  6281 msgstr "Das Objekt kann nicht verkauft werden"
  6282 
  6283 #: sdk/script/fn/OCF_CrewMember.xml:14(remark)
  6284 msgid "For more information and examples on the use of these constants see <emlink href=\"definition/ocf.html\">object character flags</emlink>.<br/> Objects with the OCF_CrewMember are handled specially in various ways:<br/><placeholder-1/>"
  6285 msgstr "Für weitere Informationen und Beispiele zur Benutzung dieser Konstanten siehe <emlink href=\"definition/ocf.html\">Object character flags</emlink>.<br/> Objekte, die das OCF_CrewMember-Flag gesetzt haben, bekommen von der Engine außerdem einige Sonderbehandlungen:<br/><placeholder-1/>"
  6286 
  6287 #: sdk/script/fn/OCF_Container.xml:12(desc)
  6288 msgid "Object character flag: the object is a container with theoreticall accessible contents (e.g. a building with entrance, transport vehicle...)"
  6289 msgstr "Object character flag: Das Objekt ist ein Behälter, auf den ein Clonk theoretisch zugreifen kann (Gebäude mit Eingang, anfassbare Vehikel, etc.)."
  6290 
  6291 #: sdk/script/fn/OCF_Construct.xml:12(desc)
  6292 msgid "Object character flag: construction site"
  6293 msgstr "Object character flag: Baustelle"
  6294 
  6295 #: sdk/script/fn/OCF_Collection.xml:12(desc)
  6296 msgid "Object character flag: the object has a collection area, is not rotated or incomplete, and the contents has not reached the CollectionLimit."
  6297 msgstr "Object character flag: Das Objekt besitzt einen Collection-Bereich, ist nicht verdreht oder unfertig."
  6298 
  6299 #: sdk/script/fn/OCF_Collectible.xml:12(desc)
  6300 msgid "Object character flag: collectible object."
  6301 msgstr "Object character flag: Einsammelbares Objekt."
  6302 
  6303 #: sdk/script/fn/OCF_Chop.xml:12(desc)
  6304 msgid "Object character flag: chopable object, usually trees."
  6305 msgstr "Object character flag: Fällbares Objekt. Normalerweise sind das Bäume."
  6306 
  6307 #: sdk/script/fn/OCF_Available.xml:12(desc)
  6308 msgid "Object character flag: this object can theoretically be acquired by a clonk, meaning it is either uncontained or in a container to which the clonk can have access."
  6309 msgstr "Object character flag: Das Objekt kann von einem Clonk theoretisch geholt werden. Das heißt, es liegt entweder frei, oder steckt in einem Behälter, auf den der Clonk zugreifen kann (Gebäude mit Eingang, anfassbare Vehikel, etc.)."
  6310 
  6311 #: sdk/script/fn/OCF_AttractLightning.xml:12(desc)
  6312 msgid "Object character flag: the object attracts lightning. See <emlink href=\"definition/defcore.html\">DefCore</emlink> entry \"AttractLightning\"."
  6313 msgstr "Object character flag: Blitzanziehendes Objekt. Dieses Flag wird durch die <emlink href=\"definition/defcore.html\">DefCore</emlink>-Eigenschaft \"AttractLightning\" kontrolliert."
  6314 
  6315 #: sdk/script/fn/OCF_Alive.xml:12(desc)
  6316 msgid "Object character flag: live living being."
  6317 msgstr "Object character flag: Lebendes Lebewesen."
  6318 
  6319 #: sdk/script/fn/NoContainer.xml:13(desc)
  6320 msgid "Constant for FindObject: search uncontained objects."
  6321 msgstr "Konstante für FindObject: Suche außerhalb aller Objekte."
  6322 
  6323 #: sdk/script/fn/NoContainer.xml:17(text)
  6324 msgid "Incinerates all combustible objects which are not contained."
  6325 msgstr "Zündet alle brennbaren Objekte an, die nirgends enthalten sind."
  6326 
  6327 #: sdk/script/fn/NO_OWNER.xml:11(desc)
  6328 msgid "Player number: no player. This constant can be used to indicate 'no ownership' in cases such as <placeholder-1/> or <placeholder-2/>."
  6329 msgstr "Spielernummer: Kein Spieler. Diese Konstante kann als Besitzerangabe für diverse Funktionen wie <placeholder-1/> verwendet werden, um einen neutralen Spieler anzugeben."
  6330 
  6331 #: sdk/script/fn/NO_OWNER.xml:16(text)
  6332 msgid "Creates a flint owned by no one."
  6333 msgstr "Erzeugt einen besitzerlosen Feuerstein."
  6334 
  6335 #: sdk/script/fn/MusicLevel.xml:16(desc)
  6336 msgid "Desired volume (0-100)."
  6337 msgstr "Gewünschte Lautstärke (0-100)."
  6338 
  6339 #: sdk/script/fn/MusicLevel.xml:20(desc)
  6340 msgid "Sets the volume for playback of background music (see <placeholder-1/>)."
  6341 msgstr "Setzt die Lautstärke, mit der die Hintergrundmusik abgespielt wird (siehe <placeholder-1/>)."
  6342 
  6343 #: sdk/script/fn/MusicLevel.xml:40(text)
  6344 msgid "Script for an object which will fade out background music: the \"Timer\" function will decrease the volume step by step until it is 0. Then the music will be turned off and the helper object deleted."
  6345 msgstr "Script eines Musik-Fadeout-Objekts. Die Musiklautstärke wird in der Funktion \"Timer\" bei jedem Aufruf ein Stück reduziert, bis die Lautstärke 0 ist. Dann wird die Musik deaktiviert und das Objekt gelöscht."
  6346 
  6347 #: sdk/script/fn/Music.xml:18(desc)
  6348 msgid "Filename of the music track. The file extension must be specified. If unspecified or 0, music playback will be interrupted."
  6349 msgstr "Dateiame des Musikstückes. Die Endung muss mit angegeben werden. Wird der Parameter weggelassen oder 0 übergeben, so wird die Musikwiedergabe unterbrochen."
  6350 
  6351 #: sdk/script/fn/Music.xml:24(desc)
  6352 msgid "If 1, the specified track will be looped forever."
  6353 msgstr "Wenn 1, wird das angegebene Musikstück andauernd abgespielt."
  6354 
  6355 #: sdk/script/fn/Music.xml:29(desc)
  6356 msgid "Plays a music track. The corresponding music file must be available in the active music group. If the loaded scenario contains music files, the scenario file will be the music group. Otherwise, the global file Music.c4g will be used."
  6357 msgstr "Spielt ein Musikstück ab. Die entsprechende Datei muss in einer der aktiven Musikdateien vorhanden sein. Sind im ausgewählten Szenario Musikdateien vorhanden, gilt die Szenariodatei als aktive Musikdatei, andernfalls wird die globale Musikdatei Music.c4g genutzt."
  6358 
  6359 #: sdk/script/fn/Min.xml:16(desc)
  6360 #: sdk/script/fn/Max.xml:16(desc)
  6361 msgid "first Value"
  6362 msgstr "erster Wert"
  6363 
  6364 #: sdk/script/fn/Min.xml:21(desc)
  6365 #: sdk/script/fn/Max.xml:21(desc)
  6366 msgid "second Value"
  6367 msgstr "zweiter Wert"
  6368 
  6369 #: sdk/script/fn/Min.xml:25(desc)
  6370 msgid "Returns the lesser of two values."
  6371 msgstr "Gibt den kleineren der beiden Werte zurück"
  6372 
  6373 #: sdk/script/fn/Message.xml:16(desc)
  6374 msgid "Message to be displayed."
  6375 msgstr "Nachricht, die angezeigt werden soll."
  6376 
  6377 #: sdk/script/fn/Message.xml:21(desc)
  6378 msgid "Additional formatting parameters"
  6379 msgstr "Zusätzliche Formatierungsparameter"
  6380 
  6381 #: sdk/script/fn/Message.xml:25(desc)
  6382 msgid "Displays a message. Text can be formatted in C formatting style (see <placeholder-1/>)."
  6383 msgstr "Zeigt eine Nachricht an. Diese kann nach dem C-Formatierungsstil formatiert werden (siehe <placeholder-1/>)"
  6384 
  6385 #: sdk/script/fn/Message.xml:26(remark)
  6386 msgid "Using the character \"|\" you can insert a line break."
  6387 msgstr "Durch Verwendung des Zeichens \"|\" kann ein Zeilenvorschub erreicht werden."
  6388 
  6389 #: sdk/script/fn/Message.xml:30(text)
  6390 msgid "This script will pop up a message above the clonk's head."
  6391 msgstr "Wird dieser Script in einem Clonk ausgeführt, so erscheint über seinem Kopf der entsprechende Text (z.B. \"Hallo Twonky! Ich bin dein Clonk Yoki!\")"
  6392 
  6393 #: sdk/script/fn/Max.xml:25(desc)
  6394 msgid "Returns the greater of two values."
  6395 msgstr "Gibt den größeren der beiden Werte zurück"
  6396 
  6397 #: sdk/script/fn/MaterialName.xml:9(subcat)
  6398 #: sdk/script/fn/Material.xml:9(subcat)
  6399 #: sdk/script/fn/InsertMaterial.xml:9(subcat)
  6400 #: sdk/script/fn/GetMaterialCount.xml:9(subcat)
  6401 #: sdk/script/fn/GetMaterial.xml:9(subcat)
  6402 #: sdk/script/fn/GBackSolid.xml:9(subcat)
  6403 #: sdk/script/fn/GBackSky.xml:9(subcat)
  6404 #: sdk/script/fn/GBackSemiSolid.xml:9(subcat)
  6405 #: sdk/script/fn/GBackLiquid.xml:9(subcat)
  6406 #: sdk/script/fn/ExtractMaterialAmount.xml:9(subcat)
  6407 #: sdk/script/fn/ExtractLiquid.xml:9(subcat)
  6408 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:38(col)
  6409 msgid "Material"
  6410 msgstr "Material"
  6411 
  6412 #: sdk/script/fn/MaterialName.xml:17(desc)
  6413 msgid "Index of the material of which you want to know the name."
  6414 msgstr "Index des Materials, dessen Name ermittelt wird"
  6415 
  6416 #: sdk/script/fn/MaterialName.xml:21(desc)
  6417 msgid "Returns the internal (technical) name of a material."
  6418 msgstr "Gibt den (internen, englischen) Namen eines Materials zurück."
  6419 
  6420 #: sdk/script/fn/MaterialName.xml:25(text)
  6421 msgid "Displays on what type of material the first player's selected clonk is standing."
  6422 msgstr "Zeigt an, auf welchem Material der ausgewählte Clonk des ersten Spielers steht."
  6423 
  6424 #: sdk/script/fn/Material.xml:17(desc)
  6425 msgid "Name of material"
  6426 msgstr "Name des Materials"
  6427 
  6428 #: sdk/script/fn/Material.xml:21(desc)
  6429 msgid "Returns the index of a material from its name. This index is used in most functions dealing with materials."
  6430 msgstr "Gibt den Index eines Materials anhand seines Namens zurück. Dieser Index wird in den meisten materialbezogenen Funktionen verwendet."
  6431 
  6432 #: sdk/script/fn/Material.xml:25(text)
  6433 msgid "Inserts a pixel of gold at position 200/100."
  6434 msgstr "Fügt ein Pixel Gold an Position 200/100 ein."
  6435 
  6436 #: sdk/script/fn/MakeCrewMember.xml:17(desc)
  6437 msgid "Player to whose crew you want to add a member."
  6438 msgstr "Spieler, dessen Crew das Objekt hinzugefügt werden soll."
  6439 
  6440 #: sdk/script/fn/MakeCrewMember.xml:21(desc)
  6441 msgid "Adds an object (usually a clonk) to the crew of a player. The object must have the CrewMember property set in the DefCore.<br/>Returns true if the object was added successfully."
  6442 msgstr "Fügt das aufrufende Objekt (z.B. einen Clonk) der Crew eines Spielers hinzu. Das Objekt muss die CrewMember-Eigenschaft in der DefCore gesetzt haben.<br/> Gibt true zurück, wenn das Objekt erfolgreich der Crew hinzugefügt wurde."
  6443 
  6444 #: sdk/script/fn/Log.xml:16(desc)
  6445 msgid "Text to be displayed."
  6446 msgstr "Auszugebender Text"
  6447 
  6448 #: sdk/script/fn/Log.xml:21(desc)
  6449 msgid "Additional parameters for text formatting."
  6450 msgstr "Zusätzliche Parameter, mit denen der Text formatiert wird"
  6451 
  6452 #: sdk/script/fn/Log.xml:26(desc)
  6453 msgid "Displays a text in the message board at the bottom of the screen. Parameters can be inserted in C formatting style. See <placeholder-1/>."
  6454 msgstr "Gibt einen Text im Messageboard am unteren Bildschirmrand aus. Die Parameter können über den C-Formatierungsstil in den Text eingebunden werden. Siehe dazu auch <placeholder-1/>."
  6455 
  6456 #: sdk/script/fn/Log.xml:30(text)
  6457 msgid "Welcomes a player."
  6458 msgstr "Begrüßt den Spieler"
  6459 
  6460 #: sdk/script/fn/LocalN.xml:20(desc)
  6461 msgid "Returns a reference to an object local variable. This reference can be used for reading or writing this variable."
  6462 msgstr "Gibt eine Referenz auf eine Objektlokale Variable zurück. Diese Referenz kann zum Lesen und Schreiben benutzt werden."
  6463 
  6464 #: sdk/script/fn/LocalN.xml:25(text)
  6465 msgid "Makes the basement of a magic tower explode."
  6466 msgstr "Lässt ein Fundament eines Zauberturms explodieren."
  6467 
  6468 #: sdk/script/fn/LocalN.xml:28(emlink)
  6469 msgid "Initialize"
  6470 msgstr "Initialize"
  6471 
  6472 #: sdk/script/fn/LocalN.xml:29(emlink)
  6473 msgid "local"
  6474 msgstr "local"
  6475 
  6476 #: sdk/script/fn/LocalN.xml:29(emlink)
  6477 msgid "TRE1"
  6478 msgstr "TRE1"
  6479 
  6480 #: sdk/script/fn/LocalN.xml:31(emlink)
  6481 #: sdk/script/GetXXVal.xml:30(col)
  6482 #: sdk/definition/index.xml:12(emlink)
  6483 #: sdk/definition/defcore.xml:6(title)
  6484 msgid "DefCore.txt"
  6485 msgstr "DefCore.txt"
  6486 
  6487 #: sdk/script/fn/LocalN.xml:36(text)
  6488 msgid "The object carries a tree around with it."
  6489 msgstr "Das Objekt trägt einen Baum mit sich herum."
  6490 
  6491 #: sdk/script/fn/LocalN.xml:40(emlink)
  6492 msgid "named variables"
  6493 msgstr "benannte Variablen"
  6494 
  6495 #: sdk/script/fn/LaunchVolcano.xml:16(desc)
  6496 #: sdk/script/fn/LaunchLightning.xml:17(desc)
  6497 #: sdk/script/fn/LaunchEarthquake.xml:16(desc)
  6498 #: sdk/script/fn/GetWind.xml:17(desc)
  6499 msgid "X position"
  6500 msgstr "X-Position"
  6501 
  6502 #: sdk/script/fn/LaunchVolcano.xml:21(desc)
  6503 msgid "Y target position. Default: Bottom of the landscape."
  6504 msgstr "Y-Zielposition. Default: am unteren Ende der Landschaft"
  6505 
  6506 #: sdk/script/fn/LaunchVolcano.xml:27(desc)
  6507 msgid "Strength. Default: Relative to the height of the landscape"
  6508 msgstr "Stärke. Default: relativ zur Höhe der Landschaft"
  6509 
  6510 #: sdk/script/fn/LaunchVolcano.xml:33(desc)
  6511 msgid "Name of the material. The default is \"Lava\""
  6512 msgstr "Name des Materials. Default ist \"Lava\""
  6513 
  6514 #: sdk/script/fn/LaunchVolcano.xml:38(desc)
  6515 msgid "Launches a volcano at the specified position."
  6516 msgstr "Erzeugt einen Vulkan an angegebener Position"
  6517 
  6518 #: sdk/script/fn/LaunchLightning.xml:22(desc)
  6519 #: sdk/script/fn/LaunchEarthquake.xml:21(desc)
  6520 #: sdk/script/fn/GetWind.xml:22(desc)
  6521 msgid "Y position"
  6522 msgstr "Y-Position"
  6523 
  6524 #: sdk/script/fn/LaunchLightning.xml:27(desc)
  6525 msgid "Horizontal average speed of the lightning bolt."
  6526 msgstr "horizontale mittlere Geschwindigkeit des Blitzes"
  6527 
  6528 #: sdk/script/fn/LaunchLightning.xml:32(desc)
  6529 msgid "Maximum deviation of xspeed."
  6530 msgstr "maximale Abweichung von xspeed"
  6531 
  6532 #: sdk/script/fn/LaunchLightning.xml:37(desc)
  6533 msgid "Vertical average speed of the lightning bolt."
  6534 msgstr "vertikale mittlere Geschwindigkeit des Blitzes"
  6535 
  6536 #: sdk/script/fn/LaunchLightning.xml:42(desc)
  6537 msgid "Maximum deviation of yspeed."
  6538 msgstr "maximale Abweichung von yspeed"
  6539 
  6540 #: sdk/script/fn/LaunchLightning.xml:47(desc)
  6541 msgid "If true, the lightning will cause a screen flash for all players."
  6542 msgstr "Wenn gesetzt, bewirkt dieser Blitz ein Aufflackern des Bildschirms bei allen Spielern."
  6543 
  6544 #: sdk/script/fn/LaunchLightning.xml:51(desc)
  6545 msgid "Creates a bolt of lightning. This will then move from the starting position (iX, iY) at the specified speed and the specified deviation (iXRange, iYRange). Setting the deviation values to 0 would create a straight, linear bolt.<br/>Coordinates are global, even in local calls."
  6546 msgstr "Erzeugt einen Blitz. Dieser bewegt sich von der Position (x, y) mit der angegebenen Geschwindigkeit fort. Dabei geben xrange/yrange an, wie sehr der Blitz von diesem vorgegegebenen Weg abweichen kann (mit xrange = yrange = 0 würde der Blitz schnurgerade verlaufen). xrange/yrange sind sozusagen ein Maß für die \"Zackigkeit\" eines Blitzes.<br/> Die Position muss auch bei lokalem Aufruf in globalen Koordinaten angegeben werden."
  6547 
  6548 #: sdk/script/fn/LaunchLightning.xml:55(text)
  6549 msgid "This call creates normal weather lightning."
  6550 msgstr "Dieser Aufruf erzeugt einen normalen Wetterblitz"
  6551 
  6552 #: sdk/script/fn/LaunchLightning.xml:59(text)
  6553 msgid "This will create a bolt such as the one in the magic lightning spell, directed to the right."
  6554 msgstr "Hierbei handelt es sich um einen \"Zauberblitz\", der nach rechts gerichtet ist.<br/> (Beispiele aus Orginal-Doku)"
  6555 
  6556 #: sdk/script/fn/LaunchEarthquake.xml:25(desc)
  6557 msgid "Creates an earthquake at the given position. Coordinates are global, even in local calls."
  6558 msgstr "Erzeugt einen Erdbeben an angegebener Stelle. Koordinaten auch bei lokalem Aufruf global"
  6559 
  6560 #: sdk/script/fn/LandscapeWidth.xml:11(desc)
  6561 msgid "Returns the width of the landscape in pixels."
  6562 msgstr "Gibt die Breite der Landschaft in Pixel zurück."
  6563 
  6564 #: sdk/script/fn/LandscapeHeight.xml:11(desc)
  6565 msgid "Returns the height of the landscape in pixels."
  6566 msgstr "Gibt die Höhe der Landschaft in Pixel zurück."
  6567 
  6568 #: sdk/script/fn/Kill.xml:17(desc)
  6569 msgid "If set, the object will be killed, even if an effect tries to prevent this. From CE."
  6570 msgstr "Wenn gesetzt, wird das Objekt auch dann getötet, wenn ein Effekt das zu unterbrechen versucht. Ab CE."
  6571 
  6572 #: sdk/script/fn/Kill.xml:22(desc)
  6573 msgid "Kills an object. Applies to living beings only."
  6574 msgstr "Tötet das aufrufende Objekt. Nur Lebewesen."
  6575 
  6576 #: sdk/script/fn/Kill.xml:26(text)
  6577 msgid "Kills a living being."
  6578 msgstr "Tötet ein Lebewesen."
  6579 
  6580 #: sdk/script/fn/Jump.xml:12(desc)
  6581 msgid "Makes an object jump. The same limitations apply as they would with a keyboard controlled jump: the object can jump only from the WALK activity or SWIM activity (jumping from the latter will cause a dive jump).<br/>Returns whether the jump was successfully initiated."
  6582 msgstr "Veranlasst das Objekt dazu, zu springen. Dabei gelten sämtliche Beschränkungen, die auch bei Ansteuerung über die Tastatur gelten: Das Objekt kann nur springen, wenn es gerade steht (seine Action die Procedure \"WALK\" hat).<br/> Im Wasser wird die Action \"Dive\" aktiviert.<br/> Die Funktion gibt zurück, ob die Aktion erfolgreich durchgeführt wurde."
  6583 
  6584 #: sdk/script/fn/IsRef.xml:16(desc)
  6585 msgid "Value of which to determine the type."
  6586 msgstr "Wert, dessen Typ geprüft werden soll"
  6587 
  6588 #: sdk/script/fn/IsRef.xml:20(desc)
  6589 msgid "Checks wether Value is a reference."
  6590 msgstr "Prüft, ob Value eine Referenz ist."
  6591 
  6592 #: sdk/script/fn/IsNetwork.xml:11(desc)
  6593 msgid "Returns whether the current game is a network game."
  6594 msgstr "Prüft, ob das aktuelle Spiel ein Netzwerkspiel ist."
  6595 
  6596 #: sdk/script/fn/IsNetwork.xml:15(text)
  6597 msgid "Displays a text if the current game is a network game."
  6598 msgstr "Gibt einen Text aus, wenn im Netzwerk gespielt wird."
  6599 
  6600 #: sdk/script/fn/Inside.xml:16(desc)
  6601 msgid "Input value"
  6602 msgstr "Eingabewert"
  6603 
  6604 #: sdk/script/fn/Inside.xml:21(desc)
  6605 msgid "Lower limit"
  6606 msgstr "Untergrenze für den Wert"
  6607 
  6608 #: sdk/script/fn/Inside.xml:26(desc)
  6609 msgid "Upper limit"
  6610 msgstr "Obergrenze für den Wert"
  6611 
  6612 #: sdk/script/fn/Inside.xml:30(desc)
  6613 msgid "Returns true, if value &gt;= lower_bound and val &lt;= upper_bound."
  6614 msgstr "Gibt TRUE zurück, wenn value &gt;= lower_bound und value &lt;= upper_bound ist."
  6615 
  6616 #: sdk/script/fn/InsertMaterial.xml:17(desc)
  6617 msgid "Material to be inserted (see <placeholder-1/>())."
  6618 msgstr "Einzufügendes Material (siehe <placeholder-1/>())"
  6619 
  6620 #: sdk/script/fn/InsertMaterial.xml:22(desc)
  6621 msgid "X insert position or offset"
  6622 msgstr "X-Einfügeposition/-offset"
  6623 
  6624 #: sdk/script/fn/InsertMaterial.xml:28(desc)
  6625 msgid "Y insert position or offset"
  6626 msgstr "Y-Einfügeposition/-offset"
  6627 
  6628 #: sdk/script/fn/InsertMaterial.xml:34(desc)
  6629 msgid "horizontal speed of material pixel to be inserted"
  6630 msgstr "X-Geschwindigkeit des eingefügten Mateiralpixels"
  6631 
  6632 #: sdk/script/fn/InsertMaterial.xml:40(desc)
  6633 msgid "vertical speed of material pixel to be inserted"
  6634 msgstr "Y-Geschwindigkeit des eingefügten Mateiralpixels"
  6635 
  6636 #: sdk/script/fn/InsertMaterial.xml:45(desc)
  6637 msgid "Inserts a material pixel at the given position and given speed."
  6638 msgstr "Fügt ein Materialpixel an der angegebenen Position in der angegebenen Geschwindigkeit ein."
  6639 
  6640 #: sdk/script/fn/Incinerate.xml:11(desc)
  6641 msgid "Incinerates the specified object. This may cause an Incineration() call in the object."
  6642 msgstr "Zündet das aufrufende Objekt an. In dem jeweiligen Objekt wird ggf. Incineration() aufgerufen"
  6643 
  6644 #: sdk/script/fn/InLiquid.xml:11(desc)
  6645 msgid "Returns true, if the object is submerged in liquid."
  6646 msgstr "Gibt TRUE zurück, wenn sich das aufrufende Objekt in einer Flüssigkeit befindet."
  6647 
  6648 #: sdk/script/fn/Hostile.xml:16(desc)
  6649 msgid "First player"
  6650 msgstr "Erster Spieler"
  6651 
  6652 #: sdk/script/fn/Hostile.xml:21(desc)
  6653 msgid "Second player"
  6654 msgstr "Zweiter Spieler"
  6655 
  6656 #: sdk/script/fn/Hostile.xml:26(desc)
  6657 msgid "If true, checks only if player1 is hostile towards player2 but not in reverse."
  6658 msgstr "Wenn WAHR, wird nur geprüft, ob player1 mit player2 verfeindet ist und nicht umgekehrt."
  6659 
  6660 #: sdk/script/fn/Hostile.xml:31(desc)
  6661 msgid "Determines whether two players are enemies. Two players will be opposed if at least one of them has declared hostility towards the other."
  6662 msgstr "Prüft, ob zwei Spieler verfeindet sind. Dazu reicht es, wenn nur einer von beiden mit dem anderen Spieler verfeindet ist."
  6663 
  6664 #: sdk/script/fn/Hostile.xml:35(text)
  6665 msgid "The object can only be collected by friendly players."
  6666 msgstr "Das Objekt lässt sich nur vom Besitzer oder verbündeten Spielern einsammeln."
  6667 
  6668 #: sdk/script/fn/HSLa.xml:16(desc)
  6669 #: sdk/script/fn/HSL.xml:16(desc)
  6670 msgid "Hue of the color. 0 is red, 85 is green, 170 is blue, and 255 is red again."
  6671 msgstr "Farbton der Farbe. 0 ist Rot, 85 ist Grün, 170 Blau und 255 wieder Rot."
  6672 
  6673 #: sdk/script/fn/HSLa.xml:21(desc)
  6674 #: sdk/script/fn/HSL.xml:21(desc)
  6675 msgid "Saturation of the color. This is the color contrast."
  6676 msgstr "Sättigung der Farbe. Dies ist der Farbkontrast."
  6677 
  6678 #: sdk/script/fn/HSLa.xml:26(desc)
  6679 #: sdk/script/fn/HSL.xml:26(desc)
  6680 msgid "Brightniss of the color. A brightness of 0 would correspond to <placeholder-1/>(0,0,0)."
  6681 msgstr "Helligkeit der Farbe. Helligkeit gleich null entspräche <placeholder-1/>(0,0,0)"
  6682 
  6683 #: sdk/script/fn/HSLa.xml:31(desc)
  6684 msgid "Transparency of the color."
  6685 msgstr "Durchsichtigkeit der Farbe."
  6686 
  6687 #: sdk/script/fn/HSLa.xml:35(desc)
  6688 msgid "Creates a 32 bit color value from four parameters. Range is 0-255 for all parameters."
  6689 msgstr "Setzt einen 32Bit-Farbwert aus den drei Parametern und einem Durchsichtigkeitswert zusammen. 0-255 für alle Parameter."
  6690 
  6691 #: sdk/script/fn/HSLa.xml:39(text)
  6692 msgid "Colors a randomly chosen tree white and somewhat transparent."
  6693 msgstr "Färbt einen zufälligen Baum absolut weiß und ein wenig durchsichtig."
  6694 
  6695 #: sdk/script/fn/HSL2RGB.xml:16(desc)
  6696 msgid "24 bit HSL value"
  6697 msgstr "24Bit HSL-Wert"
  6698 
  6699 #: sdk/script/fn/HSL2RGB.xml:20(desc)
  6700 msgid "Converts a 24 bit HSL value into the better known 32 bit RGB format.<br/>The 24 bit HSL value can be created using <placeholder-1/>(hue, saturation, lightness)."
  6701 msgstr "Wandelt einen 24Bit HSL-Wert in den bekannten 32Bit RGB-Farbwert um.<br/> Der 24Bit HSL-Wert kann mit <placeholder-1/>(Hue,Saturation,Lightness) erzeugt werden.<br/>"
  6702 
  6703 #: sdk/script/fn/HSL.xml:30(desc)
  6704 msgid "Creates a 32 bit color value from three parameters. Range is 0-255 for all parameters."
  6705 msgstr "Setzt einen 32Bit-Farbwert aus den drei Parametern zusammen. 0-255 für alle Parameter."
  6706 
  6707 #: sdk/script/fn/HSL.xml:38(text)
  6708 msgid "Colors the highest ranking clonk of the first player in a strong, random color."
  6709 msgstr "Färbt den höchstrangigsten Clonk des ersten Spielers in einem zufälligen kräftigem Farbton."
  6710 
  6711 #: sdk/script/fn/GrabObjectInfo.xml:17(desc)
  6712 msgid "Object (clonk) of which to retrieve the info section."
  6713 msgstr "Objekt (Clonk), von dem die Infosektion genommen werden soll."
  6714 
  6715 #: sdk/script/fn/GrabObjectInfo.xml:21(desc)
  6716 msgid "Transfers the info section from one object to another. The info section contains name, rank, permanent physicals, etc. Using this command you can e.g. perform reincarnations by transferring the info section from a dead clonk to a live one."
  6717 msgstr "Überträgt die Infosektion von einem anderen Objekt zu dem aufrufenden Objekt. Die Infosektion enthält Namen, Rang, permantente Physicals, usw. Mit diesem Befehl lassen sich beispielsweise Wiederbelebungen realisieren, indem einfach beim Tod eines Clonks ein neuer erstellt und die Infosektion übertragen wird."
  6718 
  6719 #: sdk/script/fn/GrabObjectInfo.xml:22(remark)
  6720 msgid "This command implies a <placeholder-1/> for the owning player. So the clonk should not already be a crew member - this would cause a new crew member info to be created and immediately discarded."
  6721 msgstr "Der Befehl impliziert ein <placeholder-1/> zum besitzenden Spieler. Der Clonk sollte also nicht schon vor dem Aufruf mit MakeCrewMember zur Spielercrew hinzugefügt werden, weil dadurch jeweils ein neuer Clonk aus der Crew eingestellt und sofort wieder entlassen würde."
  6722 
  6723 #: sdk/script/fn/GrabObjectInfo.xml:29(text)
  6724 msgid "This part of a script would reincarnate a dead clonk at a random landscape position using the same name and physicals."
  6725 msgstr "Dieser Teil eines Objektscripts sorgt dafür, dass ein Clonk bei seinem Tod irgendwo in der Landschaft neu erstellt wird, und unter demselben Namen und mit denselben Physicals weiterspielen kann."
  6726 
  6727 #: sdk/script/fn/GrabContents.xml:17(desc)
  6728 msgid "Obect of which to grab the contents."
  6729 msgstr "Objekt dessen Inhalt gestohlen werden soll."
  6730 
  6731 #: sdk/script/fn/GrabContents.xml:21(desc)
  6732 msgid "Removes all contents from obj and gives it to the calling object."
  6733 msgstr "Entfernt sämtlichen Inhalt von *obj, und gibt diesen dem aufrufenden Objekt."
  6734 
  6735 #: sdk/script/fn/GlobalN.xml:16(desc)
  6736 msgid "Name of a global variable."
  6737 msgstr "Name einer globalen Variable."
  6738 
  6739 #: sdk/script/fn/GlobalN.xml:20(desc)
  6740 msgid "Returns the value of the global variable of name text. Through GlobalN(\"Name\")=Value you can also set the value of a global variable."
  6741 msgstr "Liefert den Inhalt der globalen Variable mit dem Namen text. Per GlobalN(\"Name\")=Wert; kann der Wert einer benannten globalen Variable gesetzt werden."
  6742 
  6743 #: sdk/script/fn/GetYDir.xml:17(desc)
  6744 #: sdk/script/fn/GetXDir.xml:17(desc)
  6745 msgid "Precision with which to retrieve the speed. Default value is 10."
  6746 msgstr "Genauigkeit mit der die Geschwindigkeit zurückgegeben werden soll (Standardwert: 10)"
  6747 
  6748 #: sdk/script/fn/GetYDir.xml:21(desc)
  6749 msgid "Returns the vertical speed of the calling object."
  6750 msgstr "Liefert die Geschwindigkeit in Y-Richtung des aufrufenden Objekts."
  6751 
  6752 #: sdk/script/fn/GetYDir.xml:22(remark)
  6753 #: sdk/script/fn/GetXDir.xml:22(remark)
  6754 msgid "The function will return the speed in pixels per frame multiplied with precision. If no precision is specified, the ten-fold speed value will be returned."
  6755 msgstr "Es wird immer die wahre Geschwindigkeit (in Pixeln pro Frame) mal precision zurückgegeben. Wird precision also nicht angegeben, wird immer das zehnfache der \"wahren\" Geschwindigkeit zurückgegeben!"
  6756 
  6757 #: sdk/script/fn/GetY.xml:12(desc)
  6758 msgid "Returns the y position of the calling object."
  6759 msgstr "Liefert die Y-Position des aufrufenden Objekts."
  6760 
  6761 #: sdk/script/fn/GetXDir.xml:21(desc)
  6762 msgid "Returns the horizontal speed of the calling object."
  6763 msgstr "Liefert die Geschwindigkeit in X-Richtung des aufrufenden Objekts."
  6764 
  6765 #: sdk/script/fn/GetX.xml:12(desc)
  6766 msgid "Returns the x position of the calling object."
  6767 msgstr "Liefert die X-Position des aufrufenden Objekts."
  6768 
  6769 #: sdk/script/fn/GetWind.xml:27(desc)
  6770 msgid "Whether to retrieve the global wind value. From CE."
  6771 msgstr "Ob der globale Wind abgefragt werden soll. Ab CE."
  6772 
  6773 #: sdk/script/fn/GetWind.xml:32(desc)
  6774 msgid "Returns the wind's strength and direction at the specified position. In local calls, the position is an offset to the object position. If global is true, the global wind value is returned."
  6775 msgstr "Liefert die Windstärke und Richtung an der Position X, Y. Wird die Funktion aus einem Objekt heraus aufgerufen, so ist die Position relativ zur Objektposition. Wenn global=true, wird der globale Wind zurückgegeben."
  6776 
  6777 #: sdk/script/fn/GetWealth.xml:20(desc)
  6778 msgid "Returns the wealth of a player."
  6779 msgstr "Liefert das Vermögen von owner."
  6780 
  6781 #: sdk/script/fn/GetVisibility.xml:17(desc)
  6782 msgid "Player of which to retrieve the visibility. Can be 0 in local calls."
  6783 msgstr "Spieler für den die Sichtbarkeit abgefragt wird. 0 bei lokalem Aufruf."
  6784 
  6785 #: sdk/script/fn/GetVisibility.xml:23(desc)
  6786 #: sdk/script/fn/CheckVisibility.xml:23(desc)
  6787 msgid "Object of which to retrieve the visibility. Can be 0 in local calls."
  6788 msgstr "Objekt, von dem die Sichtbarkeit abgefragt wird. 0 bei lokalem Aufruf."
  6789 
  6790 #: sdk/script/fn/GetVisibility.xml:28(desc)
  6791 msgid "Returns the current visibility of an object. Also see <placeholder-1/>."
  6792 msgstr "Fragt die Sichtbarkeit eines Objekts ab. Siehe dazu auch <placeholder-1/>."
  6793 
  6794 #: sdk/script/fn/GetVisibility.xml:33(text)
  6795 msgid "If the calling object is not visible for its owner, it will be made so."
  6796 msgstr "Wenn das aufrufende Objekt nicht für den Besitzer sichtbar war, wird es für ihn sichtbar gemacht."
  6797 
  6798 #: sdk/script/fn/GetVertexNum.xml:12(desc)
  6799 msgid "Returns the number of vertices of an object."
  6800 msgstr "Liefert die Anzahl der Vertices des aufrufenden Objekts."
  6801 
  6802 #: sdk/script/fn/GetVertex.xml:49(desc)
  6803 msgid "Returns a coordinate of the specified vertex (see <emlink href=\"definition/defcore.html\">DefCore.txt</emlink>). Coordinates are relative to the object center."
  6804 msgstr "Liefert eine Koordinate des indizierten Vertex (siehe <emlink href=\"definition/defcore.html\">DefCore.txt</emlink>) des aufrufenden Objekts. Koordinaten in Relation zur Objektmitte."
  6805 
  6806 #: sdk/script/fn/GetValue.xml:17(desc)
  6807 msgid "Home base in which to buy. If the CalcValue function is defined in obj, the return value of CalcValue is used."
  6808 msgstr "Basis, in der gekauft wird. Falls obj einen CalcValue-Aufruf zur Verfügung stellt, wird dieser Parameter an den Aufruf weitergegeben."
  6809 
  6810 #: sdk/script/fn/GetValue.xml:23(desc)
  6811 msgid "Player to whom the value applies. If the CalcValue function is defined in obj, the return value of CalcValue is used in this case also."
  6812 msgstr "Spieler, für den der Wert gilt. Falls obj einen CalcValue-Aufruf zur Verfügung stellt, wird auch dieser Parameter an den Aufruf weitergegeben."
  6813 
  6814 #: sdk/script/fn/GetValue.xml:28(desc)
  6815 msgid "Determines the value of an object. With idDef specified, the standard value of the original object definition is returned, otherwise the current value of the specified object (obj) or the calling object if obj is 0.<br/>An object's value is determined as follows: with pObj specified it is first checked whether the CalcValue function is defined in the object's script and if so, it is evaluated. Otherwise, the definition value is used (see below). The resulting value is then reduced according to the object's completion.<br/>Dead animals or clonks always have value 0.<br/>The definition value is determined as follows: if the function CalcDefValue is defined in the definition script, it is evaluated. Otherwise, the value overload from Scenario.txt is used, if present. Otherwise, the standard value from DefCore is used."
  6816 msgstr "Gibt einen Objekt- oder Definitionswert zurück.<br/>Ein Objektwert berechnet sich folgendermaßen: Zunächst geprüft, ob eine CalcValue-Funktion im Script des Objekttyps vorhanden ist, und gegebenenfalls ausgewertet. Ansonsten wird der Definitionswert (siehe nächster Absatz) verwendet. Unabhängig davon wird der Wert des Objekts immer mit der Fertigstellung (<placeholder-1/>()/100) multipliziert. Tote Lebewesen (<placeholder-2/>()&amp;<placeholder-3/> &amp;&amp; !<placeholder-4/>()) haben immer den Wert 0.<br/>Der Definitionswert wird folgendermaßen ermittelt: Ist eine CalcDefValue-Funktion im Script vorhanden, wird diese ausgewertet. Ansonsten wird eine Wertüberladung aus der Scenario.txt verwendet. Ist diese ebenfalls nicht vorhanden, wird der in der DefCore angegebene Wert benutzt.<br/>"
  6817 
  6818 #: sdk/script/fn/GetValue.xml:29(remark)
  6819 msgid "The two parameters base and for_player are designed for use in special trading in individual scenarios and are only processed by CalcValue/CalcDefValue calls."
  6820 msgstr "Die beiden Parameter base und for_player sind für szenarienspezifische Handelsmodelle gedacht, und werden nur in CalcValue/CalcDefValue-Aufrufen verwendet."
  6821 
  6822 #: sdk/script/fn/GetValue.xml:35(text)
  6823 msgid "Object script: the object creates as many rocks as it is worth and then self-destructs (expelling the rocks)."
  6824 msgstr "Objektscript: Das Objekt erzeugt so viele Steine, wie es wert ist, und vernichtet sich dann selber (wobei es die Steine auswirft)."
  6825 
  6826 #: sdk/script/fn/GetUnusedOverlayID.xml:17(desc)
  6827 msgid "ID of the overlay after which you want to start the search."
  6828 msgstr "ID des Overlays hinter dem die Suche beginnen soll."
  6829 
  6830 #: sdk/script/fn/GetUnusedOverlayID.xml:21(desc)
  6831 msgid "Returns an unused overlay ID. The first unused overlay ID following base_index will be returned."
  6832 msgstr "Gibt eine ungenutzte Overlay-ID zurück. Es wird der erste freie Overlay nach base_index zurückgegeben."
  6833 
  6834 #: sdk/script/fn/GetUnusedOverlayID.xml:22(remark)
  6835 msgid "The main object image does not count as overlay, so base_index should be 1 or higher."
  6836 msgstr "Die Basisgrafik zählt nicht als Overlay, also sollte base_index mindestens 1 sein."
  6837 
  6838 #: sdk/script/fn/GetType.xml:16(desc)
  6839 msgid "Data of which to determine the type."
  6840 msgstr "Wert dessen Typ abgefragt werden soll."
  6841 
  6842 #: sdk/script/fn/GetType.xml:20(desc)
  6843 msgid "Returns the data type of a passed value."
  6844 msgstr "Gibt den Typ des übergebenen Werts zurück."
  6845 
  6846 #: sdk/script/fn/GetTime.xml:8(category)
  6847 #: sdk/script/fn/GetSystemTime.xml:8(category)
  6848 #: sdk/script/fn/GetMissionAccess.xml:8(category)
  6849 #: sdk/script/fn/GainMissionAccess.xml:8(category)
  6850 msgid "System"
  6851 msgstr "System"
  6852 
  6853 #: sdk/script/fn/GetTime.xml:11(desc)
  6854 msgid "Returns the time passed since operating system start. Can be used for exact time measurement."
  6855 msgstr "Gibt die Zeit seit Windowsstart in Millisekunden zurück. Kann zur genauen Zeitmessung verwendet werden."
  6856 
  6857 #: sdk/script/fn/GetTime.xml:12(remark)
  6858 #: sdk/script/fn/GetSystemTime.xml:63(remark)
  6859 msgid "As operating system times will vary on different computers, this function will always return 0 in a network game or playback to avoid synchronization errors."
  6860 msgstr "Da die Zeiten bei unterschiedlichen Computern variieren können, gibt diese Funktion, um eine Syncunsicherheit zu vermeiden, beim Netzwerkspiel und bei Filmaufnahmen 0 zurück."
  6861 
  6862 #: sdk/script/fn/GetTime.xml:23(text)
  6863 msgid "This function checks the performance of the function \"<placeholder-1/>\". To do this, it executes the function 100 times and calculates the processinf time using GetTime()."
  6864 msgstr "Diese Funktion prüft die Performance der Funktion \"<placeholder-1/>\". Dabei wird die Funktion 100-mal aufgerufen und die verbrauchte Zeit mittels GetTime() gemessen."
  6865 
  6866 #: sdk/script/fn/GetTemperature.xml:12(desc)
  6867 msgid "Returns the global temperature. Values depend on climate and season and range from -80 to +80."
  6868 msgstr "Liefert die globale Temperatur. Werte abhängig von Klima und Jahreszeit zwischen +80 und -80."
  6869 
  6870 #: sdk/script/fn/GetTeamName.xml:16(desc)
  6871 msgid "Number of the team whose name to get."
  6872 msgstr "Teamnummer des Teams, dessen Name abgefragt werden soll"
  6873 
  6874 #: sdk/script/fn/GetTeamName.xml:20(desc)
  6875 msgid "Returns the name of a team."
  6876 msgstr "Liefert den Namen eines Teams."
  6877 
  6878 #: sdk/script/fn/GetTeamCount.xml:14(desc)
  6879 msgid "Returns the number of teams currently in the game."
  6880 msgstr "Liefert die Anzahl der Teams, die momentan im Spiel sind."
  6881 
  6882 #: sdk/script/fn/GetTeamCount.xml:15(remark)
  6883 #: sdk/script/fn/GetPlayerCount.xml:22(remark)
  6884 msgid "As players may join and leave a game at runtime, there can be \"gaps\" in player indexing, meaning player numbers may skip certain values. GetPlayerCount returns the actual number of players, not the index of the last player plus one. To process all joined players you need special handling (see example) - you cannot simply run from index 0 to GetPlayerCount() - 1. See the example for <placeholder-1/>."
  6885 msgstr "Da Spieler zur Laufzeit hinzukommen oder entfernt werden können, kann es vorkommen, dass \"Lücken\" in der Spielerindizierung entstehen (d.h., dass zum Beispiel Spieler 1 existiert, aber Spieler 0 nicht mehr) - GetPlayerCount liefert unabhängig davon aber nicht den Index des letzten Spielers+1, sondern die tatsächliche Spielerzahl zurück. Um alle Spieler durchzugehen, benötigt man daher eine spezielle Schleife. Es reicht nicht, einfach von 0 bis GetPlayerCount()-1 hochzuzählen! Siehe das Beispiel zu <placeholder-1/>."
  6886 
  6887 #: sdk/script/fn/GetTeamColor.xml:16(desc)
  6888 msgid "Number of the team whose color to get."
  6889 msgstr "Teamnummer des Teams, dessen Farbe abgefragt werden soll"
  6890 
  6891 #: sdk/script/fn/GetTeamColor.xml:20(desc)
  6892 msgid "Returns the color of a team."
  6893 msgstr "Liefert die Farbe eines Teams."
  6894 
  6895 #: sdk/script/fn/GetTeamByIndex.xml:16(desc)
  6896 msgid "Index into the list of teams."
  6897 msgstr "Index in der Teamliste"
  6898 
  6899 #: sdk/script/fn/GetTeamByIndex.xml:20(desc)
  6900 msgid "Returns the indicated team number. This function guarantees that for values from 0 to GetTeamCount()-1 a valid team number will be returned (notice that there may be \"gaps\" between team numbers in case some team have been removed from the game). This makes it easier to process all teams in a loop."
  6901 msgstr "Gibt die indizierte Teamnummer zurück. Die Funktion garantiert für Werte zwischen 0 und GetTeamCount()-1, dass eine gültige Teamnummer zurückgegeben wird (denn durch eliminierte Spieler und Neubeitritte kann es vorkommen, dass \"Löcher\" unbelegter Teamnummern in der Liste entstehen!). Damit ist es einfacher, eine Schleife zu schreiben, die alle Teamnummern durchgeht."
  6902 
  6903 #: sdk/script/fn/GetTeamByIndex.xml:25(text)
  6904 #: sdk/script/fn/GetPlayerByIndex.xml:31(text)
  6905 msgid "Welcomes all players in the log file."
  6906 msgstr "Begrüßt alle Spieler im Log."
  6907 
  6908 #: sdk/script/fn/GetTaggedPlayerName.xml:16(desc)
  6909 #: sdk/script/fn/GetPlayerName.xml:16(desc)
  6910 msgid "Number of the player whose name to get."
  6911 msgstr "Spielernummer des Spieler, dessen Name abgefragt werden soll"
  6912 
  6913 #: sdk/script/fn/GetTaggedPlayerName.xml:20(desc)
  6914 msgid "Returns the name of a player, including color markup using the player color. If the specified player number is invalid, 0 is returned. Thus this function can also be used to determine whether a player of a given number exists."
  6915 msgstr "Liefert den Namen eines Spielers mit Markup in dessen Spielerfarbe. Wenn die Spielernummer zu keinem gültigen Spieler gehört, wird 0 zurückgegeben. Dadurch kann diese Funktion auch benutzt werden, um zu ermitteln, ob eine Spielernummer gültig ist."
  6916 
  6917 #: sdk/script/fn/GetTaggedPlayerName.xml:21(remark)
  6918 msgid "The markup color is chosen so the player name will be readable on black background. Dark player names are brightened up."
  6919 msgstr "Die Farbe wird so gewählt, dass der Spielername auf dunklem Untergrund lesbar ist. Dunkle Spielerfarben werden dazu aufgehellt."
  6920 
  6921 #: sdk/script/fn/GetTaggedPlayerName.xml:29(text)
  6922 msgid "Object script: When activated, a message will be shown which draws attention to the player."
  6923 msgstr "Objektscript: Beim Aktivieren wird eine Meldung ausgegeben, die den Spieler verpetzt."
  6924 
  6925 #: sdk/script/fn/GetSystemTime.xml:16(desc)
  6926 msgid "What to return (see remarks)."
  6927 msgstr "Was genau zurückgegeben werden soll (siehe Anmerkung)"
  6928 
  6929 #: sdk/script/fn/GetSystemTime.xml:20(desc)
  6930 msgid "Returns current system time."
  6931 msgstr "Gibt die momentane Uhrzeit zurück."
  6932 
  6933 #: sdk/script/fn/GetSystemTime.xml:25(col)
  6934 msgid "what"
  6935 msgstr "what"
  6936 
  6937 #: sdk/script/fn/GetSystemTime.xml:30(col)
  6938 msgid "Year"
  6939 msgstr "Jahr"
  6940 
  6941 #: sdk/script/fn/GetSystemTime.xml:34(col)
  6942 msgid "Month (1 = January, 2 = February, etc.)"
  6943 msgstr "Monat (1 = Januar, 2 = Februar usw.)"
  6944 
  6945 #: sdk/script/fn/GetSystemTime.xml:38(col)
  6946 msgid "Day of the wekk (0 = Sunday, 1 = Monday, etc.)"
  6947 msgstr "Wochentag (0 = Sonntag, 1 = Montag usw.)"
  6948 
  6949 #: sdk/script/fn/GetSystemTime.xml:42(col)
  6950 msgid "Day"
  6951 msgstr "Tag"
  6952 
  6953 #: sdk/script/fn/GetSystemTime.xml:46(col)
  6954 msgid "Hour"
  6955 msgstr "Stunde"
  6956 
  6957 #: sdk/script/fn/GetSystemTime.xml:50(col)
  6958 msgid "Minute"
  6959 msgstr "Minute"
  6960 
  6961 #: sdk/script/fn/GetSystemTime.xml:54(col)
  6962 msgid "Second"
  6963 msgstr "Sekunde"
  6964 
  6965 #: sdk/script/fn/GetSystemTime.xml:58(col)
  6966 msgid "Millisecond"
  6967 msgstr "Millisekunde"
  6968 
  6969 #: sdk/script/fn/GetSystemTime.xml:21(remark)
  6970 msgid "The function will return a value depending on what has been requested: <placeholder-1/>"
  6971 msgstr "Je nach Wert von what gibt GetSystemTime die folgende Angabe zurück: <placeholder-1/>"
  6972 
  6973 #: sdk/script/fn/GetSkyColor.xml:16(desc)
  6974 msgid "Color index in the Clonk palette."
  6975 msgstr "Farb-Index in der Clonk-Palette."
  6976 
  6977 #: sdk/script/fn/GetSkyColor.xml:21(desc)
  6978 msgid "Determine the return value."
  6979 msgstr "Rückgabetyp bestimmen."
  6980 
  6981 #: sdk/script/fn/GetSkyColor.xml:25(desc)
  6982 msgid "Returns the color of the sky. With rgb_index you can specify whether you want to determine a red (rgb_index 0), green (rgb_index 1), or a blue (rgb_index 2) fraction. index specifies the palette index of paletted sky colors (0 - 19)."
  6983 msgstr "Liefert den Farbwert des Himmels. Mit rgb_index kann angegeben werden ob entweder Rot (rgb_index ist 0), Grün (rgb_index ist 1) oder Blau (rgb_index ist 2) zurück gegeben werden soll. Mit index wird festgelegt von welchem Palettenindex (0 - 19) der Wert zurück gegeben werden soll."
  6984 
  6985 #: sdk/script/fn/GetSkyAdjust.xml:16(desc)
  6986 msgid "If not 0, the secondary sky color is returned as specified in SetSkyAdjust."
  6987 msgstr "Wenn ungleich 0, wird die in SetSkyAdjust angegebene Zweitfarbe zurückgegeben."
  6988 
  6989 #: sdk/script/fn/GetSkyAdjust.xml:20(desc)
  6990 msgid "Returns the sky modulation as set by <placeholder-1/>. For more information see <placeholder-2/>."
  6991 msgstr "Gibt die mit <placeholder-1/> gesetzte Himmelsmodulation zurück. Für weitere Informationen siehe <placeholder-2/>"
  6992 
  6993 #: sdk/script/fn/GetSkyAdjust.xml:24(text)
  6994 msgid "Ensures that the sky is drawn without any transparency (thoroughly covering any background color)."
  6995 msgstr "Sorgt dafür, dass der Himmel garantiert ohne Transparenz (also nicht mehr gegen eine Hintergrundfarbe) gezeichnet wird."
  6996 
  6997 #: sdk/script/fn/GetSeason.xml:12(desc)
  6998 msgid "Returns the current season. From 0 = winter through 50 = summer to 99 = again winter."
  6999 msgstr "Liefert die aktuelle Jahreszeit. 0 ist Winter, 50 Sommer."
  7000 
  7001 #: sdk/script/fn/GetScenarioVal.xml:8(category)
  7002 #: sdk/script/fn/GetPlayerVal.xml:8(category)
  7003 #: sdk/script/fn/GetPlayerInfoCoreVal.xml:8(category)
  7004 #: sdk/script/fn/GetObjectVal.xml:8(category)
  7005 #: sdk/script/fn/GetObjectInfoCoreVal.xml:8(category)
  7006 #: sdk/script/fn/GetMaterialVal.xml:8(category)
  7007 #: sdk/script/fn/GetDefCoreVal.xml:8(category)
  7008 #: sdk/script/fn/GetActMapVal.xml:8(category)
  7009 msgid "Get*Val"
  7010 msgstr "Get*Val"
  7011 
  7012 #: sdk/script/fn/GetScenarioVal.xml:16(desc)
  7013 #: sdk/script/fn/GetPlayerVal.xml:16(desc)
  7014 #: sdk/script/fn/GetPlayerInfoCoreVal.xml:16(desc)
  7015 #: sdk/script/fn/GetObjectVal.xml:16(desc)
  7016 #: sdk/script/fn/GetObjectInfoCoreVal.xml:16(desc)
  7017 #: sdk/script/fn/GetMaterialVal.xml:16(desc)
  7018 #: sdk/script/fn/GetDefCoreVal.xml:16(desc)
  7019 #: sdk/script/fn/GetActMapVal.xml:16(desc)
  7020 msgid "Name of the entry to be retrieved."
  7021 msgstr "Name des abzufragenden Eintrags"
  7022 
  7023 #: sdk/script/fn/GetScenarioVal.xml:21(desc)
  7024 #: sdk/script/fn/GetPlayerVal.xml:21(desc)
  7025 #: sdk/script/fn/GetPlayerInfoCoreVal.xml:21(desc)
  7026 #: sdk/script/fn/GetObjectVal.xml:21(desc)
  7027 #: sdk/script/fn/GetObjectInfoCoreVal.xml:21(desc)
  7028 #: sdk/script/fn/GetMaterialVal.xml:21(desc)
  7029 #: sdk/script/fn/GetDefCoreVal.xml:21(desc)
  7030 msgid "Section of the entry to be retrieved. If 0, all sections will be searched for an entry of the specified name."
  7031 msgstr "Sektion des abzufragenden Eintrags. Wird 0 übergeben, werden alle Sektionen nach einem Eintrag mit dem entspr. Namen durchsucht."
  7032 
  7033 #: sdk/script/fn/GetScenarioVal.xml:27(desc)
  7034 #: sdk/script/fn/GetPlayerVal.xml:33(desc)
  7035 #: sdk/script/fn/GetPlayerInfoCoreVal.xml:33(desc)
  7036 #: sdk/script/fn/GetObjectVal.xml:27(desc)
  7037 #: sdk/script/fn/GetObjectInfoCoreVal.xml:27(desc)
  7038 #: sdk/script/fn/GetMaterialVal.xml:33(desc)
  7039 #: sdk/script/fn/GetDefCoreVal.xml:27(desc)
  7040 #: sdk/script/fn/GetActMapVal.xml:33(desc)
  7041 msgid "Index of the value to be retrieved if an entry contains multiple values."
  7042 msgstr "Nummer des abzufragenden Wertes, wenn der Eintrag mehrere Werte enthält."
  7043 
  7044 #: sdk/script/fn/GetScenarioVal.xml:32(desc)
  7045 msgid "Returns the property value of the scenario by its name and section in the <emlink href=\"scenario/scenario.html\">Scenario.txt</emlink>."
  7046 msgstr "Fragt Eigenschaftswerte des Szenarios anhand dessen Namen/Sekion in der <emlink href=\"scenario/scenario.html\">Scenario.txt</emlink> ab"
  7047 
  7048 #: sdk/script/fn/GetScenarioVal.xml:33(remark)
  7049 msgid "Warning: the retrieved values may differ from computer to computer and thus cause synchronization problems in network games."
  7050 msgstr "Achtung! Die abgefragten Werte können teilweise nicht sync-sicher sein (also z.B. bei verschiedenen Rechnern in einem Netzwerkspiel verschiedene Werte zurückliefern)"
  7051 
  7052 #: sdk/script/fn/GetScenarioVal.xml:34(remark)
  7053 #: sdk/script/fn/GetPlayerVal.xml:40(remark)
  7054 #: sdk/script/fn/GetObjectVal.xml:33(remark)
  7055 #: sdk/script/fn/GetObjectInfoCoreVal.xml:33(remark)
  7056 msgid "Most useful applications for entry are already implemented in System.c4g/GetXVal.c."
  7057 msgstr "Die meisten Möglichkeiten für Werte von entry sind bereits in System.c4g/GetXVal.c vordefiniert"
  7058 
  7059 #: sdk/script/fn/GetScenarioVal.xml:38(text)
  7060 msgid "Displays the scenario title."
  7061 msgstr "Gibt eine Meldung mit dem Szenariotitel aus."
  7062 
  7063 #: sdk/script/fn/GetRootAnimation.xml:16(desc)
  7064 msgid "Slot whose topmost animation shall be returned."
  7065 msgstr "Slot dessen oberste Animation zurückgegeben werden soll."
  7066 
  7067 #: sdk/script/fn/GetRootAnimation.xml:20(desc)
  7068 msgid "Returns the number of the animation at the top of the given slot. This animation is combined with the animation of the next smaller slot number and the result of this combination will be combined with the animation at the top of the slot with the next higher slot number, or, if there is no such slot, be the final output displayed on the screen. If the slot contains more than one animation then the animation at the top is always a combination node which combines multiple animations or other combinations of animations to the result of the slot. Returns nil if there are no animations in the given slot."
  7069 msgstr "Gibt die Nummer der obersten Animation im angegebenen Slot zurück. Diese Animation wird mit der Animation der nächstkleineren Slotnummer kombiniert um dann mit der obersten Animation der nächsthöheren Slotnummer kombiniert zu werden, oder, falls es keinen nächsthöheren Slot gibt, auf dem Bildschirm angezeigt zu werden. Enthält der Slot mehr als eine Animation, so ist die oberste Animation immer ein Kombinationsknoten, der die Einzelanimationen oder Kombinationen derselben zu dem Gesamtergebnis des Slots kombiniert. Gibt nil zurück wenn der angegebene Slot gar keine Animation enthält."
  7070 
  7071 #: sdk/script/fn/GetRank.xml:11(desc)
  7072 msgid "Returns the rank of the specified object. 0 is a freshly recruited clonk."
  7073 msgstr "Liefert die Rang-Nummer des aufrufenden Objekts. 0 ist ein unbeförderter Clonk."
  7074 
  7075 #: sdk/script/fn/GetRGBaValue.xml:21(desc)
  7076 msgid "0-3: desired value to be returned"
  7077 msgstr "0-3: Auswahl des gewünschten Rückgabewerts"
  7078 
  7079 #: sdk/script/fn/GetRGBaValue.xml:29(col)
  7080 msgid "select"
  7081 msgstr "select"
  7082 
  7083 #: sdk/script/fn/GetRGBaValue.xml:25(desc)
  7084 msgid "Returns one of the three color fractions of the specified 32 bit color value: <placeholder-1/>"
  7085 msgstr "Liefert einer der folgenden Farbwerte des angegebenen 32Bit-Farbwerts: <placeholder-1/>"
  7086 
  7087 #: sdk/script/fn/GetRGBaValue.xml:54(text)
  7088 msgid "Returns the green fraction of the currently selected clonk."
  7089 msgstr "Liefert den Grünanteil des aktuell ausgewählten Clonks"
  7090 
  7091 #: sdk/script/fn/GetRDir.xml:22(desc)
  7092 msgid "Returns the rotation speed of an object."
  7093 msgstr "Liefert die Rotations-Geschwindigkeit des aufrufenden Objekts."
  7094 
  7095 #: sdk/script/fn/GetR.xml:12(desc)
  7096 msgid "Returns the rotation of an object. Values range from -180° to +180°. 0° is unrotated."
  7097 msgstr "Liefert die Rotation des aufrufenden Objekts in Grad. Der Rückgabewert liegt zwischen -180° und 180°. 0° ist der Normalzustand."
  7098 
  7099 #: sdk/script/fn/GetProperty.xml:17(desc)
  7100 msgid "Requested property."
  7101 msgstr "Abzufragende Eigenschaft."
  7102 
  7103 #: sdk/script/fn/GetProperty.xml:23(desc)
  7104 msgid "Object to request property from, zero in local calls."
  7105 msgstr "Objekt, das untersucht wird. Null bei lokalem Aufruf."
  7106 
  7107 #: sdk/script/fn/GetProperty.xml:28(desc)
  7108 msgid "Returns the property <code>key</code> of <code>object</code>."
  7109 msgstr "Liefert die Eigenschaft <code>key</code> von <code>object</code>."
  7110 
  7111 #: sdk/script/fn/GetProcedure.xml:12(desc)
  7112 msgid "Returns the procedure of the current activity of an object (e.g. FLOAT, ATTACH, WALK). If the procedure is NONE or the object has no activity set the return value is nil."
  7113 msgstr "Gibt die Prozedur der gegenwärtigen Aktivität des aufrufenden Objekts zurück (z.B. FLOAT, ATTACH, etc.). Bei einer NONE-Prozedur oder keiner Aktivität wird nil zurückgegeben."
  7114 
  7115 #: sdk/script/fn/GetPortrait.xml:17(desc)
  7116 msgid "If true, the function returns the id of the definition from which the portrait was taken. Otherwise, the name of the portrait."
  7117 msgstr "Wenn TRUE gibt die Funktion die ID der Definition zurück, aus der das Portrait stammt. Andernfalls wird der Name des Portraits zurückgegeben."
  7118 
  7119 #: sdk/script/fn/GetPortrait.xml:23(desc)
  7120 msgid "If true, the function returns the values of the object's permanent portrait. Otherwise, the values of the currently used portrait which might be temporary."
  7121 msgstr "Wenn TRUE gibt die Funktion die Portraitwerte des permanenten Portraits zurück, sonst die des momentan verwendeten."
  7122 
  7123 #: sdk/script/fn/GetPortrait.xml:28(desc)
  7124 msgid "Retrieves name or id of the portrait of a crew member."
  7125 msgstr "Fragt Name oder ID des Portraits des aufrufenden Crew-Mitglieds ab."
  7126 
  7127 #: sdk/script/fn/GetPortrait.xml:29(remark)
  7128 msgid "If the crew member has an individually stored portrait, the function returns \"custom\" and the id NONE. Also see the table and description of the fCopyGfx parameter in <placeholder-1/>"
  7129 msgstr "Hat das Crew-Mitglied ein individuelles Portrait, so gibt die Funktion \"custom\" bzw. die ID NONE zurück. Siehe dazu auch die Tabelle und die Beschreibung des fCopyGfx-Parameters von <placeholder-1/>"
  7130 
  7131 #: sdk/script/fn/GetPortrait.xml:35(text)
  7132 msgid "Assigns a random portrait to this clonk if the name of the current portrait is not just an index (i.e. \"1\", \"2\", \"3\") but a full portrait name (i.e. \"Armored1\", \"Armored2\")."
  7133 msgstr "Weist dem aufrufenden Clonk ein zufälliges Portrait zu, wenn der Name des momentanen Portraits nicht aus nur einem Zeichen besteht (zum Beispiel wenn die Portraits mit \"1\", \"2\", \"3\" etc. durchnummeriert sind), sondern länger ist (beispielsweise \"Armored1\" oder \"Armored2\")."
  7134 
  7135 #: sdk/script/fn/GetPlrViewMode.xml:17(desc)
  7136 msgid "Number of the player whose view mode you want to determine."
  7137 msgstr "Nummer des Spielers, dessen Sichtmodus abgefragt werden soll."
  7138 
  7139 #: sdk/script/fn/GetPlrViewMode.xml:24(li)
  7140 msgid "0: Cursor - The player view follows the currently selected clonk (see <placeholder-1/>)."
  7141 msgstr "0: Cursor - Die Sicht des Spielers folgt dem aktuell selektierten Clonk (siehe <placeholder-1/>)"
  7142 
  7143 #: sdk/script/fn/GetPlrViewMode.xml:25(li)
  7144 msgid "1: Target - The player view follows the object set by <placeholder-1/>. Also see <placeholder-2/>."
  7145 msgstr "1: Target - Die Sicht folgt einem anderen Objekt, welches durch den Befehl <placeholder-1/> im Script gesetzt wurde. Siehe auch <placeholder-2/>."
  7146 
  7147 #: sdk/script/fn/GetPlrViewMode.xml:26(li)
  7148 msgid "2: Scroll - The player is scrolling his view using the mouse."
  7149 msgstr "2: Scroll - Der Spieler bewegt seine Sicht unabhängig von der Position eines Objekts. Dies geschieht, wenn der Spieler die Maus an den Rand seines Sichtbereichs zieht."
  7150 
  7151 #: sdk/script/fn/GetPlrViewMode.xml:21(desc)
  7152 msgid "Determines the current view mode of a player. The function returns the following values: <placeholder-1/>"
  7153 msgstr "Fragt den aktuellen Sichtmodus eines Spielers ab. Die Funktion gibt einen der folgenden Werte zurück: <placeholder-1/>"
  7154 
  7155 #: sdk/script/fn/GetPlrViewMode.xml:30(remark)
  7156 msgid "As mouse scrolling behaviour differs on every computer, this function always returns -1 whenever in Record, Replay, or network game mode."
  7157 msgstr "Da die Maus nicht über Netzwerk synchronisiert wird, gibt die Funktion für Record, Replay und Netzwerkspiele immer -1 zurück."
  7158 
  7159 #: sdk/script/fn/GetPlrView.xml:17(desc)
  7160 msgid "Number of the player whose view you want to determine."
  7161 msgstr "Nummer des Spielers, dessen Sicht abgefragt werden soll."
  7162 
  7163 #: sdk/script/fn/GetPlrView.xml:21(desc)
  7164 msgid "Returns the object which is followed by a player's view. If the player view does not currently follow an object, the function returns 0 (also see <placeholder-1/>)."
  7165 msgstr "Gibt das Objekt zurück, dem die Sicht eines Spielers folgt. Gibt 0 zurück, wenn kein Spieler mit der angegebenen Nummer existiert oder die Spielersicht keinem per Script gesetztem Objekt folgt (siehe <placeholder-1/>)."
  7166 
  7167 #: sdk/script/fn/GetPlrView.xml:22(remark)
  7168 msgid "If player view has been set using (<placeholder-1/>), the view will follow the selected clonk (unless in view mode \"Scroll\", see <placeholder-2/>). This can be determined using <placeholder-3/>."
  7169 msgstr "Wurde die Sicht nicht durch den Script gesetzt (<placeholder-1/>), so folgt die Sicht dem aktuell selektiertem Clonk (außer im Sichtmodus \"Scroll\", siehe <placeholder-2/>). Dieser kann mit der Funktion <placeholder-3/> abgefragt werden."
  7170 
  7171 #: sdk/script/fn/GetPlrMagic.xml:16(desc)
  7172 msgid "Player whose magic knowledge you want to determine."
  7173 msgstr "Spieler, dessen Magiewissen abgefragt wird."
  7174 
  7175 #: sdk/script/fn/GetPlrMagic.xml:21(desc)
  7176 msgid "With id specified the function returns true, if the specified player knows the specified spell. In this case index is ignored."
  7177 msgstr "Bei angegebenen id gibt die Funktion TRUE zurück, wenn der player betreffenden Zauber zur Verfügung hat. index wird hierbei ignoriert."
  7178 
  7179 #: sdk/script/fn/GetPlrMagic.xml:26(desc)
  7180 msgid "With index specified the function returns the indicated spell from the player's list of known spells."
  7181 msgstr "Bei angegebenem index liefert die Funktion den indizierten Zauberspruch, der dem Spieler zur Verfügung steht."
  7182 
  7183 #: sdk/script/fn/GetPlrMagic.xml:30(desc)
  7184 msgid "Determines magic spell knowledge of a player."
  7185 msgstr "Stellt das Magiewissen eines bestimmten Spielers fest."
  7186 
  7187 #: sdk/script/fn/GetPlrMagic.xml:36(text)
  7188 msgid "If player 0 knows the lightning spell (MGLT), a message is displayed."
  7189 msgstr "Wenn Spieler 0 Blitze zaubern (MLGT) kann, wird eine entsprechende Botschaft ausgegeben."
  7190 
  7191 #: sdk/script/fn/GetPlrMagic.xml:44(text)
  7192 msgid "Returns the id of the fifth spell of the first player."
  7193 msgstr "Gibt die ID des 5. Zauberspruchs des ersten Spielers aus."
  7194 
  7195 #: sdk/script/fn/GetPlrKnowledge.xml:16(desc)
  7196 msgid "Player whose construction plans you want to determine."
  7197 msgstr "Spieler, über dessen Baupläne Informationen abgerufen werden sollen."
  7198 
  7199 #: sdk/script/fn/GetPlrKnowledge.xml:21(desc)
  7200 msgid "If specified, the function returns true, if the player has the construction plan of the specified object."
  7201 msgstr "Wenn angegebenen, dann gibt die Funktion TRUE zurück, wenn der Spieler den Bauplan des betreffenden herstellbaren Objekts besitzt, ansonsten FALSE."
  7202 
  7203 #: sdk/script/fn/GetPlrKnowledge.xml:27(desc)
  7204 #: sdk/script/fn/GetPlrKnowledge.xml:33(desc)
  7205 msgid "Specify only if id is not 0."
  7206 msgstr "Nur angeben, wenn keine id=0."
  7207 
  7208 #: sdk/script/fn/GetPlrKnowledge.xml:38(desc)
  7209 msgid "With id specified the function returns true if the player has the construction plan of the specified object. In this case index and category are ignored. If id is 0, the function returns the indicated construction plan of the specified category."
  7210 msgstr "Bei angegebenen id gibt die Funktion TRUE zurück, wenn der Spieler den Bauplan des betreffenden herstellbaren Objekts besitzt. index und category werden hierbei ignoriert. Wird als id Null übergeben, liefert die Funktion den indizierten Bauplan der entsprechenden Kategorie des Spielers."
  7211 
  7212 #: sdk/script/fn/GetPlrKnowledge.xml:43(text)
  7213 msgid "Displays a message if the first player has the construction plan for bamboo huts."
  7214 msgstr "Gibt einen Text aus, falls der erste Spieler sich im Besitz des Bauplanes für Bambushütten befindet."
  7215 
  7216 #: sdk/script/fn/GetPlrExtraData.xml:25(desc)
  7217 msgid "This commands retrieves extra data stored in the player file by <placeholder-1/>."
  7218 msgstr "Dieser Befehl fragt im Spieler gespeicherten Extra-Daten ab, die per <placeholder-1/> gesetzt wurden."
  7219 
  7220 #: sdk/script/fn/GetPlrExtraData.xml:26(remark)
  7221 msgid "For details see <placeholder-1/>."
  7222 msgstr "Für Details siehe <placeholder-1/>"
  7223 
  7224 #: sdk/script/fn/GetPlrDownDouble.xml:16(desc)
  7225 msgid "Number of the player whose last pressed keyboard keys you want to determine."
  7226 msgstr "Nummer des Spielers, von dem die zuletzt gedrückten Tasten überprüft werden sollen."
  7227 
  7228 #: sdk/script/fn/GetPlrDownDouble.xml:20(desc)
  7229 msgid "Returns whether the specified player has pressed double-stop on the keyboard as last command. Using this function you can e.g. in ControlThrow check whether the player intended to drop the selected inventory item instead of throwing it (double-stop-throw combination)."
  7230 msgstr "Gibt zurück, ob der angegebene Spieler als letzte Aktion Doppel-Stopp gedrückt hatte. Mit dieser Funktion kann z.B. in ControlThrow überprüft werden, ob der Spieler das selektierte Objekt ablegen wollte, anstatt es zu werfen (Doppel-Stopp + Werfen)."
  7231 
  7232 #: sdk/script/fn/GetPlrColor.xml:16(desc)
  7233 msgid "Player to be checked"
  7234 msgstr "Abgefragter Spieler"
  7235 
  7236 #: sdk/script/fn/GetPlrColor.xml:20(desc)
  7237 msgid "Determines the player color. The player color is used to identify various owned objects such as flags or clonks as well as his text messages."
  7238 msgstr "Fragt die Spielerfarbe ab. Die Spielerfarbe wird verwendet, um einige Besitzobjekte wie Clonks oder Flaggen, sowie Textnachrichten dieses Spielers einzufärben."
  7239 
  7240 #: sdk/script/fn/GetPlrColor.xml:24(text)
  7241 msgid "Returns status information about the first player, highlighting the player's name in the player color."
  7242 msgstr "Gibt Statusinformationen über den ersten Spieler aus, wobei dessen Spielername in seiner Spielerfarbe gefärbt wird."
  7243 
  7244 #: sdk/script/fn/GetPlayerVal.xml:27(desc)
  7245 msgid "Number of the player of which you want to retrieve an entry."
  7246 msgstr "Nummer des Spielers, von dem der Eintrag abgefragt werden soll."
  7247 
  7248 #: sdk/script/fn/GetPlayerVal.xml:38(desc)
  7249 msgid "Retrieves properties of a player by way of the name under which they are stored in the Game.txt component of a savegame."
  7250 msgstr "Fragt Eigenschaftswerte eines Spielers anhand dessen Namen ab, wie sie beim Speichern eines Spiels in die game.txt geschrieben werden"
  7251 
  7252 #: sdk/script/fn/GetPlayerVal.xml:39(remark)
  7253 msgid "Warning: the retrieved values may not be synchronization safe, meaning they may differ from computer to computer in a network game. Using these values may cause sync loss in a network game."
  7254 msgstr "Achtung! Die abgefragten Werte können teilweise sync-sicher sein (also z.B. bei verschiedenen Rechnern in einem Netzwerkspiel verschiedene Werte zurückliefern)"
  7255 
  7256 #: sdk/script/fn/GetPlayerVal.xml:44(text)
  7257 msgid "Writes the number of objects owned by this player into the log file."
  7258 msgstr "Schreibt die Anzahl der Objekte, die der Spieler mit der Nummer player besitzt ins Log."
  7259 
  7260 #: sdk/script/fn/GetPlayerType.xml:16(desc)
  7261 msgid "Number of the player whose type you want to retrieve."
  7262 msgstr "Spielernummer des Spieler, dessen Typ abgefragt werden soll"
  7263 
  7264 #: sdk/script/fn/GetPlayerType.xml:29(col)
  7265 msgid "C4PT_User"
  7266 msgstr "C4PT_User"
  7267 
  7268 #: sdk/script/fn/GetPlayerType.xml:31(col)
  7269 msgid "User-controlled player."
  7270 msgstr "Vom Benutzer gesteuerter Spieler"
  7271 
  7272 #: sdk/script/fn/GetPlayerType.xml:34(col)
  7273 msgid "C4PT_Script"
  7274 msgstr "C4PT_Script"
  7275 
  7276 #: sdk/script/fn/GetPlayerType.xml:36(col)
  7277 msgid "Script-controlled player; i.e. AI player."
  7278 msgstr "Scriptgeesteuerter Spieler; zum Beispiel KI-Spieler."
  7279 
  7280 #: sdk/script/fn/GetPlayerType.xml:20(desc)
  7281 msgid "Returns the type of a player. Possible values are: <placeholder-1/>"
  7282 msgstr "Liefert den Typ eines Spielers. Mögliche Typen sind: <placeholder-1/>"
  7283 
  7284 #: sdk/script/fn/GetPlayerType.xml:41(remark)
  7285 msgid "If the specified player number is invalid, the return value is 0."
  7286 msgstr "Wenn die Spielernummer zu keinem gültigen Spieler gehört, wird 0 zurückgegeben."
  7287 
  7288 #: sdk/script/fn/GetPlayerType.xml:54(text)
  7289 msgid "Scenario script: when a script player joins, an object of definition _EAI is created (owned by the joining script player). This object might now control all clonks owned by this player."
  7290 msgstr "Szenarienscript: Sobald ein Scritpspieler beitritt, wird ein Objekt der Definition _EAI im Besitz dieses Spielers erstellt. Dieses Objekt könnte zum Beispiel alle Clonks im Besitz des Spielers steuern."
  7291 
  7292 #: sdk/script/fn/GetPlayerType.xml:58(emlink)
  7293 #: sdk/script/fn/CreateScriptPlayer.xml:81(emlink)
  7294 #: sdk/script/ScriptPlayers.xml:6(title)
  7295 #: sdk/script/ScriptPlayers.xml:7(h)
  7296 msgid "Script Player"
  7297 msgstr "Scriptspieler"
  7298 
  7299 #: sdk/script/fn/GetPlayerTeam.xml:16(desc)
  7300 msgid "Number of the player whose team you want to determine."
  7301 msgstr "Spielernummer des Spieler, dessen Team abgefragt werden soll"
  7302 
  7303 #: sdk/script/fn/GetPlayerTeam.xml:20(desc)
  7304 msgid "Returns the team number of a player. If the player is not in a team, 0 is returned."
  7305 msgstr "Liefert das Team eines Spielers. Hat der Spieler kein Team, wird 0 zurückgegeben."
  7306 
  7307 #: sdk/script/fn/GetPlayerScoreGain.xml:16(desc)
  7308 msgid "Player whose score gain you want to determine."
  7309 msgstr "Spieler, dessen Spielerpunktegewinn gesucht wird."
  7310 
  7311 #: sdk/script/fn/GetPlayerScoreGain.xml:20(desc)
  7312 msgid "Returns the gain of player score since the beginning of the round."
  7313 msgstr "Liefert die Änderung der Spielerpunkte seit Beginn der Runde."
  7314 
  7315 #: sdk/script/fn/GetPlayerScore.xml:16(desc)
  7316 msgid "Number of the player whose score you want to determine."
  7317 msgstr "Spieler-Nummer dessen Punkte zurück gegeben werden sollen."
  7318 
  7319 #: sdk/script/fn/GetPlayerScore.xml:20(desc)
  7320 msgid "Returns a player's score."
  7321 msgstr "Liefert die Punkte die player hat."
  7322 
  7323 #: sdk/script/fn/GetPlayerName.xml:20(desc)
  7324 msgid "Returns the name of a player. If the specified player number is invalid, 0 is returned. Thus this function can also be used to determine whether a player of a given number exists."
  7325 msgstr "Liefert den Namen eines Spielers. Wenn die Spielernummer zu keinem gültigen Spieler gehört, wird 0 zurückgegeben. Dadurch kann diese Funktion auch benutzt werden, um zu ermitteln, ob eine Spielernummer gültig ist."
  7326 
  7327 #: sdk/script/fn/GetPlayerName.xml:30(text)
  7328 msgid "Object script: when activated, the clonk asks what the player is doing."
  7329 msgstr "Objektscript: Beim Aktivieren wird der Clonk gefragt, was der Spieler so macht."
  7330 
  7331 #: sdk/script/fn/GetPlayerInfoCoreVal.xml:27(desc)
  7332 msgid "Player of which to retrieve an entry."
  7333 msgstr "Spieler, dessen Eintrag abgefragt werden soll."
  7334 
  7335 #: sdk/script/fn/GetPlayerInfoCoreVal.xml:38(desc)
  7336 msgid "Returns the property value of a player by its name in the Player.txt."
  7337 msgstr "Gibt einen Eigenschaftswert aus der Player.txt eines Spielers zurück."
  7338 
  7339 #: sdk/script/fn/GetPlayerInfoCoreVal.xml:39(remark)
  7340 msgid "For technical reasons there can not be a corresponding function SetPlayerVal."
  7341 msgstr "Es kann aus technischen Gründen keine analoge Funktion SetPlayerVal geben."
  7342 
  7343 #: sdk/script/fn/GetPlayerID.xml:16(desc)
  7344 msgid "Player of which to retrieve the ID."
  7345 msgstr "Spielernummer, dessen ID abgefragt werden soll."
  7346 
  7347 #: sdk/script/fn/GetPlayerID.xml:20(desc)
  7348 msgid "Returns the player-ID of a joined player. Player-IDs are being counted upwards starting at 1. Other than player numbers, they won't be used again after a player has been eliminated. Each newly joined player has a unique ID."
  7349 msgstr "Gibt die Spieler-ID eines beigetretenen Spielers zurück. Spieler-IDs werden von 1 hochgezählt, und - anders als Spielernummern - nicht wieder benutzt, nachdem ein Spieler eliminiert wurde. Jeder neu beigetetene Spieler hat also eine eigene ID."
  7350 
  7351 #: sdk/script/fn/GetPlayerID.xml:21(remark)
  7352 msgid "In network games, player IDs are being assigned in the lobby phase. Because lobby players might be removed before the game start (either manually or by disconnecting clients), you cannot assume that all player-IDs from 1 to <placeholder-1/>() are set."
  7353 msgstr "Spieler-IDs werden in Netzwerkspielen schon in der Lobby zugewiesen. Da Lobbyspieler noch im Nachhinein entfernt oder Netzwerkclients vor dem eigentlichen Start ihre Verbindung verlieren können, ist auch bei Spieler-IDs nicht garantiert, dass beim Spielstart alle IDs von 1 bis <placeholder-1/>() belegt sind."
  7354 
  7355 #: sdk/script/fn/GetPlayerID.xml:45(text)
  7356 msgid "Saves the scores and names of all players in a list when they are eliminated. Once the round is over, this list is displayed as a message. Using player-IDs instead of player numbers as list indices guarantuees that rejoining players will not overwrite scores of previous players."
  7357 msgstr "Speichert die Punkte und Namen aller Spieler bei ihrer Eliminierung in einer globalen Liste. Wenn die Runde vorbei ist, wird diese Liste als Nachricht ausgegeben. Da die Liste mit Spieler-IDs statt Spielernummern indiziert wird, ist sicher gestellt, dass neu beitretende Spieler keine Punkte ehemaliger Spieler überschreiben."
  7358 
  7359 #: sdk/script/fn/GetPlayerCount.xml:16(desc)
  7360 msgid "If specified, only the number of players of the specified type is returned. For a list of all player types see <placeholder-1/>."
  7361 msgstr "Wenn angegeben, wird nur die Anzahl des Spielers vom angegebenen Typ zurückgegeben. Für eine Liste gültiger Spielertypen siehe <placeholder-1/>."
  7362 
  7363 #: sdk/script/fn/GetPlayerCount.xml:21(desc)
  7364 msgid "Returns the number of players currently in the game."
  7365 msgstr "Liefert die Anzahl der Spieler, die momentan im Spiel sind."
  7366 
  7367 #: sdk/script/fn/GetPlayerCount.xml:25(text)
  7368 msgid "See <placeholder-1/>."
  7369 msgstr "Siehe <placeholder-1/>."
  7370 
  7371 #: sdk/script/fn/GetPlayerByName.xml:16(desc)
  7372 msgid "Name of the player"
  7373 msgstr "Name des Spielers"
  7374 
  7375 #: sdk/script/fn/GetPlayerByName.xml:20(desc)
  7376 msgid "Returns the number of the given player or -1 if there is no such player."
  7377 msgstr "Gibt die Spielernummer des angegebenen Spielers oder -1 wenn kein solcher Spieler gefunden wurde zurück."
  7378 
  7379 #: sdk/script/fn/GetPlayerByIndex.xml:16(desc)
  7380 msgid "Index in the player table."
  7381 msgstr "Index in der Spielerliste"
  7382 
  7383 #: sdk/script/fn/GetPlayerByIndex.xml:21(desc)
  7384 msgid "If specified, the indicated player of the specified type is returned. This can be used e.g. to walk only through the list of human players or only through the list of script players. For a list of all player types see <placeholder-1/>."
  7385 msgstr "Wenn angegeben, wird der indizierte Spieler des angegebenen Typs zurückgegeben. So lassen sich zum Beispiel nur alle menschlichen oder nur alle Scriptspieler durchgehen. Für eine Liste gültiger Werte, siehe <placeholder-1/>."
  7386 
  7387 #: sdk/script/fn/GetPlayerByIndex.xml:26(desc)
  7388 msgid "Returns the indicated player number. This function guarantees that for values from 0 to GetPlayerCount()-1 a valid player number will be returned (notice that there may be \"gaps\" between player numbers in case some players have left the game). This makes it easier to process all players in a loop."
  7389 msgstr "Gibt die indizierte Spielernummer zurück. Die Funktion garantiert für Werte zwischen 0 und GetPlayerCount()-1, dass eine gültige Spielernummer zurückgegeben wird (denn durch eliminierte Spieler und Neubeitritte kann es vorkommen, dass \"Löcher\" unbelegter Spielernummern in der Liste entstehen!). Damit ist es einfacher, eine Schleife zu schreiben, die alle Spielernummern durchgeht. Ab 4.9.6.0 CR."
  7390 
  7391 #: sdk/script/fn/GetPlayerByIndex.xml:36(text)
  7392 msgid "Eliminates all human players but excludes script players."
  7393 msgstr "Eliminiert alle regulären Spieler, aber lässt Scriptspieler am Leben."
  7394 
  7395 #: sdk/script/fn/GetPhysical.xml:17(desc)
  7396 msgid "Name of the physical property requested."
  7397 msgstr "Name der abzufragenden physischen Eigenschaft."
  7398 
  7399 #: sdk/script/fn/GetPhysical.xml:33(col)
  7400 msgid "In object context: The properties are queried in the currently active mode (temporary or permanent) of the object. This mode is the only one working also for objects without object info. In definition context: The standard values of the definitions are queried."
  7401 msgstr "Im Objektkontext: Die Eigenschaften werden im gerade aktiven Modus (temporär oder permanent) des Objektes abgefragt. Dieser Modus funktioniert als einziger auch bei Objekten ohne Objektinfo. Im Definitionskontext: Die Standardwerte der Definition werden abgefragt."
  7402 
  7403 #: sdk/script/fn/GetPhysical.xml:38(col)
  7404 msgid "The permanent properties stored in the player file are queried. This is only possible for player crew members."
  7405 msgstr "Die permanenten Eigenschaften aus der Spielerdatei werden abgefragt. Dies ist nur bei Spielercrew-Mitgliedern möglich."
  7406 
  7407 #: sdk/script/fn/GetPhysical.xml:43(col)
  7408 msgid "The temporary properties are queried if they exist."
  7409 msgstr "Die temporären Eigenschaften werden abgefragt, wenn sie existieren."
  7410 
  7411 #: sdk/script/fn/GetPhysical.xml:22(desc)
  7412 msgid "Change mode (symbolical constants since CR):<br/><placeholder-1/>"
  7413 msgstr "Änderungsmodus (symbolische Konstanten ab CR):<br/><placeholder-1/>"
  7414 
  7415 #: sdk/script/fn/GetPhysical.xml:51(desc)
  7416 msgid "Returns physical properties of the object or the definition in the calling context"
  7417 msgstr "Liefert die physischen Eigenschaften des Objekts oder der Definition im Aufrufkontext."
  7418 
  7419 #: sdk/script/fn/GetPhysical.xml:55(text)
  7420 msgid "The selected clonk is happy if he's currently able to accept magical energy."
  7421 msgstr "Der ausgewählte Clonk des ersten Spielers freut sich, wenn er gerade Zauberenergie aufnehmen kann."
  7422 
  7423 #: sdk/script/fn/GetPhase.xml:12(desc)
  7424 msgid "Returns the animation phase of the calling object."
  7425 msgstr "Liefert die Aktivitätsphase des aufrufenden Objekts."
  7426 
  7427 #: sdk/script/fn/GetPathLength.xml:16(desc)
  7428 msgid "X coordinate of starting position"
  7429 msgstr "X-Koordiante der Startposition"
  7430 
  7431 #: sdk/script/fn/GetPathLength.xml:21(desc)
  7432 msgid "Y coordinate of starting position"
  7433 msgstr "Y-Koordiante der Startposition"
  7434 
  7435 #: sdk/script/fn/GetPathLength.xml:26(desc)
  7436 msgid "X coordinate of end position"
  7437 msgstr "X-Koordiante der Zielposition"
  7438 
  7439 #: sdk/script/fn/GetPathLength.xml:31(desc)
  7440 msgid "Y coordinate of end position"
  7441 msgstr "Y-Koordiante der Zielposition"
  7442 
  7443 #: sdk/script/fn/GetPathLength.xml:35(desc)
  7444 msgid "Searches for a path from start point to end point using the pathfinding algorithm as used by clonks and returns the length of the found path. Returns 0 if no path was found."
  7445 msgstr "Sucht mittels des auch für die Clonk-Wegfindung benutzten Algorithmus einen Weg zwischen zwei Punkten der Landschaft und gibt dessen Länge zurück. Wurde kein Weg gefunden, gibt die Funktion 0 zurück."
  7446 
  7447 #: sdk/script/fn/GetPathLength.xml:39(text)
  7448 msgid "Determines the distance from an object to its closest friendly base."
  7449 msgstr "Ermittelt die Entfernung eines Objekts bis zu seiner ersten Basis"
  7450 
  7451 #: sdk/script/fn/GetOwner.xml:12(desc)
  7452 msgid "Determines the owner of the calling object."
  7453 msgstr "Ermittelt den Besitzer des aufrufenden Objekts."
  7454 
  7455 #: sdk/script/fn/GetOwner.xml:16(text)
  7456 msgid "Displays the owner of the calling object above the object."
  7457 msgstr "Gibt einen Text mit dem Namen des besitzenden Spielers über dem aufrufenden Objekt aus."
  7458 
  7459 #: sdk/script/fn/GetObjectVal.xml:32(desc)
  7460 msgid "Returns the property value of an object by its name in the Objects.txt."
  7461 msgstr "Gibt einen Eigenschaftswert des aufrufenden Objekts nach seinem Namen in der Objects.txt zurück."
  7462 
  7463 #: sdk/script/fn/GetObjectVal.xml:36(text)
  7464 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:136(text)
  7465 msgid "see <placeholder-1/>"
  7466 msgstr "siehe <placeholder-1/>"
  7467 
  7468 #: sdk/script/fn/GetObjectInfoCoreVal.xml:32(desc)
  7469 msgid "The InfoCore contains personal information of one crew member. It is stored in the player in a file with the extension c4i. Accordingly, GetObjectInfoCoreVal returns a property of a crew member by its name in the InfoCore."
  7470 msgstr "Bei dem InfoCore handelt es sich um die Informationen eines CrewMembers, die in dem Spieler gespeichert werden (*.c4i). Dementsprechend gibt GetObjectInfoCoreVal einen Eigenschaftswert eines Crewmembers nach Namen in einer c4i-Datei zurück"
  7471 
  7472 #: sdk/script/fn/GetObjectInfoCoreVal.xml:37(text)
  7473 msgid "Determines the experience of a crewmember. GetObjCoreExperience is a global function from GetXVal.c in the System.c4g (see remark).<br/> The above code responds to:"
  7474 msgstr "Ermittelt die Erfahrung eines Objekts (Objekt muss Crewmember sein!). GetObjCoreExperience ist dabei eine globale Funktion aus GetXVal.c (siehe Anmerkung).<br/> Obiger Code entspricht:"
  7475 
  7476 #: sdk/script/fn/GetObjectBlitMode.xml:17(desc)
  7477 msgid "If specified, the blit mode of the graphics overlay is returned instead. The overlay must have been previously set using <placeholder-1/>. From CR."
  7478 msgstr "Wenn angegeben, wird stattdessen der Blitmodus dieses Grafikoverlays abgefragt. Das Overlay muss vorher mit <placeholder-1/> erstellt worden sein. Ab CR."
  7479 
  7480 #: sdk/script/fn/GetObjectBlitMode.xml:22(desc)
  7481 msgid "Returns the current blit mode of an object."
  7482 msgstr "Liefert den aktuellen Zeichenmodus des aufrufenden Objekts."
  7483 
  7484 #: sdk/script/fn/GetObjectBlitMode.xml:23(remark)
  7485 msgid "For an Overview of the possible blit modes, see <placeholder-1/>()."
  7486 msgstr "Für eine Übersicht über die Zeichenmodi, siehe <placeholder-1/>()."
  7487 
  7488 #: sdk/script/fn/GetObjectBlitMode.xml:24(remark)
  7489 msgid "For an example, see <placeholder-1/>()."
  7490 msgstr "Für ein Beispiel siehe <placeholder-1/>()."
  7491 
  7492 #: sdk/script/fn/GetOCF.xml:12(desc)
  7493 msgid "Returns the Object Character Flag of an object. This value describes the current state of an object. The return value is a bit mask and can be compared with OCF_x values using &amp;."
  7494 msgstr "Liefert das Object-Character-Flag des aufrufenden Objekts. Dieser Wert beschreibt den aktuellen Zustand des Objekts. Der Rückgabewert ist eine Bitmaske und kann mit &amp; mit einem OCF_x-Wert verglichen werden."
  7495 
  7496 #: sdk/script/fn/GetOCF.xml:24(text)
  7497 msgid "Masochist"
  7498 msgstr "Masochist"
  7499 
  7500 #: sdk/script/fn/GetNeededMatStr.xml:17(desc)
  7501 msgid "Object whose construction material need is queried. Can be 0 in local calls."
  7502 msgstr "Objekt, dessen Baumaterialsbedarf abgefragt wird. 0 bei lokalem Aufruf."
  7503 
  7504 #: sdk/script/fn/GetNeededMatStr.xml:21(desc)
  7505 msgid "Returns the still needed construction materials of an object."
  7506 msgstr "Liefert die noch benötigten Baumaterialien des Objekts"
  7507 
  7508 #: sdk/script/fn/GetNeededMatStr.xml:34(text)
  7509 msgid "Talking builder."
  7510 msgstr "Labernder Bauarbeiter."
  7511 
  7512 #: sdk/script/fn/GetName.xml:11(desc)
  7513 msgid "Returns the name of an object or of an object definition. If the object does not have a name of its own, the definition name is returned anyway."
  7514 msgstr "Gibt den Namen eines Objekts oder einer Objektdefinition zurück. Hat das Objekt keinen eigenen Namen, wird der Name der Definition zurückgegeben."
  7515 
  7516 #: sdk/script/fn/GetMissionAccess.xml:16(desc)
  7517 msgid "Mission access to be checked."
  7518 msgstr "Missionszugang, der überprüft wird"
  7519 
  7520 #: sdk/script/fn/GetMissionAccess.xml:20(desc)
  7521 msgid "Determines whether the player already has the specified mission access password."
  7522 msgstr "Stellt fest und gibt zurück, ob der Spieler bereits das angegebene Missionszugangspasswort besitzt"
  7523 
  7524 #: sdk/script/fn/GetMissionAccess.xml:21(remark)
  7525 msgid "In a network game, this function always returns 0. Otherwise differing local values might cause synchronization problems."
  7526 msgstr "Bei aktiviertem Netzwerk gibt diese Funktion grundsätzlich den Wert false zurück, da ansonsten lokale Unterschiede zur Desynchronisation führen könnten."
  7527 
  7528 #: sdk/script/fn/GetMissionAccess.xml:29(text)
  7529 msgid "Displays a message if the mission access password \"DasWarHarteArbeit\" was not yet gained and then gives this mission access."
  7530 msgstr "Gibt eine Nachricht nur aus, wenn der Missionszugang \"DasWarHarteArbeit\" noch nie erreicht wurde, und gibt dann den Zugang."
  7531 
  7532 #: sdk/script/fn/GetMeshMaterial.xml:17(desc)
  7533 msgid "If the mesh is composed of multiple submeshes then this parameter can be used to specify the submesh whose material to query."
  7534 msgstr "Besteht das Mesh aus mehreren SubMeshes, so kann durch diesen Parameter angegeben werden das Material welches SubMeshes abgefragt werden soll."
  7535 
  7536 #: sdk/script/fn/GetMeshMaterial.xml:22(desc)
  7537 msgid "Returns the material currently set for the calling object."
  7538 msgstr "Gibt zurück, welches Material das Mesh des aufrufenden Objekts gerade gesetzt hat."
  7539 
  7540 #: sdk/script/fn/GetMeshMaterial.xml:29(text)
  7541 msgid "If a clonk has its eyes open then this script makes it close them, otherwise they are opened."
  7542 msgstr "Wenn ein Clonk die Augen gerade geöffnet hat lässt dieses Script sie schließen, andernfalls werden sie geöffnet."
  7543 
  7544 #: sdk/script/fn/GetMenuSelection.xml:12(desc)
  7545 msgid "Determines the currently selected menu entry of the currently open menu of an object, or nil if no menu is open."
  7546 msgstr "Ermittelt den gerade ausgewählten Menüeintrag des geöffneten Menüs des aufrufenden Objekts, oder nil, wenn kein Menü geöffnet ist."
  7547 
  7548 #: sdk/script/fn/GetMenuSelection.xml:16(text)
  7549 msgid "Writes to the log which menu entry the player has currently selected."
  7550 msgstr "Gibt ins Log aus, welchen Menüpunkt der Spieler gerade gewählt hat."
  7551 
  7552 #: sdk/script/fn/GetMenu.xml:12(desc)
  7553 msgid "Returns the id of the menu if the object has an open menu. This is usually the id of the menu symbol (symbol) unless <placeholder-1/> was used to explicitly use a differing menu id in idMenuID. Returns 0 if there is no menu or no menu symbol."
  7554 msgstr "Liefert die ID des Menüs, falls das Objekt ein Menü geöffnet hat. Normalerweise ist das die ID des Menüsymbols (symbol), wenn nicht bei <placeholder-1/> explizit eine andere Menü-ID als idMenuID angegeben wurde. NONE bei keinem Symbol."
  7555 
  7556 #: sdk/script/fn/GetMenu.xml:13(remark)
  7557 msgid "A return value of nil means that no valid symbol could be determined. This may happen e.g. if no object pointer was passed during a global call to the function. Engine defined menus such as Buy, Sell, etc. never return valid ids."
  7558 msgstr "Ein Rückgabewert von nil bedeutet, dass kein gültiges Symbol ermittelt werden konnte. Dies kann z.B. dann auftreten, wenn kein Menü geöffnet ist. Engineinterne Menüs (Kaufen, Verkaufen, etc.) geben keine gültigen IDs zurück."
  7559 
  7560 #: sdk/script/fn/GetMenu.xml:26(text)
  7561 msgid "Mutate into the object represented by the symbol."
  7562 msgstr "Zu einem Objekt mutieren, welches vom Symbol repräsentiert wird."
  7563 
  7564 #: sdk/script/fn/GetMaterialVal.xml:27(desc)
  7565 msgid "Number of the material of which to retrieve an entry."
  7566 msgstr "Nummer des Materials, von dem der Eintrag abgefragt werden soll. Bei Übergabe von 0 wird die Definition des aufrufenden Objekts angenommen."
  7567 
  7568 #: sdk/script/fn/GetMaterialVal.xml:38(desc)
  7569 msgid "Returns the property value of a material definition by its name in the <emlink href=\"material/c4m.html\">material file</emlink>."
  7570 msgstr "Gibt einen Eigenschaftswert einer Materialdefinition nach seinem Namen in der <emlink href=\"material/c4m.html\">Materialdatei</emlink> zurück."
  7571 
  7572 #: sdk/script/fn/GetMaterialVal.xml:42(text)
  7573 msgid "Tests whether the landscape on the right of the calling clonk can be blasted away."
  7574 msgstr "Überprüft, ob das Material rechts vom aufrufenden Objekt sprengbar ist."
  7575 
  7576 #: sdk/script/fn/GetMaterialCount.xml:17(desc)
  7577 msgid "Material index"
  7578 msgstr "Materialsindex"
  7579 
  7580 #: sdk/script/fn/GetMaterialCount.xml:21(desc)
  7581 msgid "Returns the amount of the specified material found in the landscape."
  7582 msgstr "Liefert die in der Landschaft vorhandene Menge des angegebenen Materials."
  7583 
  7584 #: sdk/script/fn/GetMaterialCount.xml:22(remark)
  7585 msgid "A returns value of -1 indicates that no valid result could yet be determined. Valid results are not available during the first 500 frames of the round or if NoScan is enabled in the scenario core. Results are updated only roughly every 500 frames - inbetween updates values will remain unchanged."
  7586 msgstr "Ein Rückgabewert -1 bedeutet, daß noch kein gültiger Wert ermittelt werden konnte. Er kann nicht ermittelt werden, wenn nicht mindestens 500 Frames seit Rundenbeginn vergangen sind, oder NoScan in den Szenarieneigenschaften aktiviert ist. Pixel werden nur alle 500 Frames gezählt, d.h. in diesem Zeitraum gibt die Funktion immer den selben Wert zurück."
  7587 
  7588 #: sdk/script/fn/GetMaterialCount.xml:36(text)
  7589 msgid "Script taken from goldmine game goal (GLDM)."
  7590 msgstr "Auszug aus dem Goldminen-Spielzielobjekt (GLDM)."
  7591 
  7592 #: sdk/script/fn/GetMaterial.xml:17(desc)
  7593 msgid "X coordinate at which to check the material. Offset in local calls."
  7594 msgstr "X-Position, an der das Material abgefragt werden soll. Offset bei lokalem Aufruf."
  7595 
  7596 #: sdk/script/fn/GetMaterial.xml:22(desc)
  7597 msgid "Y coordinate at which to check the material. Offset in local calls."
  7598 msgstr "Y-Position, an der das Material abgefragt werden soll. Offset bei lokalem Aufruf."
  7599 
  7600 #: sdk/script/fn/GetMaterial.xml:26(desc)
  7601 msgid "Determines the material type at the specified position in the landscape. Returns a material index which can be used for comparison e.g. with <placeholder-1/>. For sky areas the function returns -1."
  7602 msgstr "Fragt das Material an einer bestimmten Stelle der Landschaft ab. Der zurückgegebene Wert ist ein Materialindex, der mit anderen Indizes zum Beispiel über die Funktion <placeholder-1/>() verglichen werden kann. Für Himmel gibt die Funktion -1 zurück."
  7603 
  7604 #: sdk/script/fn/GetMaterial.xml:27(remark)
  7605 msgid "This functions only processes static materials - moving material pixels such as rain or snow are not evaluated."
  7606 msgstr "Die Funktion erfasst nur feste Materialpixel, also beispielsweise keinen herunterrieselnden Schnee. Materialflächen, die nur über den MassMover in Bewegung sind, werden natürlich erfasst."
  7607 
  7608 #: sdk/script/fn/GetMaterial.xml:31(text)
  7609 msgid "Part of a clonk script: if 200 pixels below the calling object oil is found a message is displayed."
  7610 msgstr "Teil eines Clonkscripts: Wenn 200 Pixel unterhalb des aufrufenden Objekts Öl ist, wird eine entsprechende Meldung über dem Objekt ausgegeben."
  7611 
  7612 #: sdk/script/fn/GetMass.xml:12(desc)
  7613 msgid "Returns the mass of the calling objects (including the mass of all its contents) or the calling definition."
  7614 msgstr "Liefert die Masse des aufrufenden Objekts (inklusive aller Inhaltsobjekte) oder der aufrufenden Definition."
  7615 
  7616 #: sdk/script/fn/GetMass.xml:25(text)
  7617 msgid "Twiggy"
  7618 msgstr "Magersucht"
  7619 
  7620 #: sdk/script/fn/GetMagicEnergy.xml:11(desc)
  7621 msgid "Returns the current magic energy value of the calling object."
  7622 msgstr "Liefert den aktuellen Zauberenergiewert des aufrufenden Objekts."
  7623 
  7624 #: sdk/script/fn/GetLength.xml:17(desc)
  7625 msgid "String or array of which to get the length"
  7626 msgstr "Zeichenkette oder Array, von der die Länge abgefragt wird"
  7627 
  7628 #: sdk/script/fn/GetLength.xml:21(desc)
  7629 msgid "Returns the length of a string or an array."
  7630 msgstr "Ermittelt die Länge einer Zeichenkette oder eines Arrays."
  7631 
  7632 #: sdk/script/fn/GetKiller.xml:12(desc)
  7633 msgid "Returns the player who has lastly caused energy loss to an object."
  7634 msgstr "Liefert den Spieler, der zuletzt Energieabzug am aufrufenden Objekt verursacht hat."
  7635 
  7636 #: sdk/script/fn/GetKiller.xml:16(li)
  7637 msgid "For object hits: The controlling player of the thrown object. The controller will automatically be set upon collection."
  7638 msgstr "Bei Objekttreffern der steuernde Spieler des geworfenen Objektes. Dieser wird für Gegenstände automatisch beim Einsammeln gesetzt."
  7639 
  7640 #: sdk/script/fn/GetKiller.xml:17(li)
  7641 msgid "For clonk-to-clonk-fights: The controlling player of the fighting opponent. This is usually the owner."
  7642 msgstr "Bei Clonk-zu-Clonk-Kämpfen gilt direkt der steuernde Spieler des Kampfgegners als Schadensverursacher. Das ist im Normalfall der Besitzer."
  7643 
  7644 #: sdk/script/fn/GetKiller.xml:18(li)
  7645 msgid "For fire: The controller of the original fire causing player, i.e. the calling object of the original call to <placeholder-1/>(). The causing player is kept independently of owners and controllers of the burning object in incineration chains. If, for example, player A incinerates a Clonk of player B and player B uses his burning Clonk to incinerate a Clonk of player C, both incinerations are marked as caused by player A."
  7646 msgstr "Bei Feuer gilt der Controller des ursprünglichen Verursachers des Feuers, also dem aufrufenden Objekt in <placeholder-1/>()-Aufrufen. Der Verursacher wird durch die Entzündketten weitergetragen, unabhängig von Besitzern oder steuernden Spielern der brennenden Objekte. Zündet also zum Beispiel Spieler A einen Clonk von Spieler B an und selbiger entzündet einen Clonk von Spieler C, so gelten beide Feuer als von Spieler A verursacht."
  7647 
  7648 #: sdk/script/fn/GetKiller.xml:13(remark)
  7649 msgid "Because of the complexity of Clonk, it may not always be possible to determine the actual killer of a Clonk in chain reactions. In order to determine energy losses, every object stores a controller (see <placeholder-1/> for details). The controller is used to determine the player responsible for energy loss on a Clonk:<br/><placeholder-2/> The energy loss causing player is automatically reset to NO_OWNER (no player), whenever the Clonk executes an action that does not have ObjectDisabled=1 set (e.g. \"Walk\").<br/> Energy loss caused by the controller of the Clonk itself only sets the field if it was NO_OWNER before. This prevents players from committing suicide in order to deny scores from other players. Consequently, if a Clonk is hit by a rock and falls out of the bottom of the map, the killer is the player who threw the rock."
  7650 msgstr "Aufgrund der Komplexität der Spielwelt von Clonk ist es nicht immer möglich, den tatsächlichen Schadensverursacher in Kettenreaktionen korrekt ausfindig zu machen. Zur Schadensverfolgung speichert jedes Objekt einen steuernden Spieler, der die Spielernummer des Spielers angibt, der ein Objekt zuletzt kontrolliert bzw. geworfen, geschoben, abgeschossen, etc. hat (für Details siehe <placeholder-1/>). Dieses Feld wird benutzt, um den Schaden erzeugenden Spieler zu ermitteln:<br/><placeholder-2/> Der Schadensverursacher eines Clonks wird aumatisch auf NO_OWNER (kein Spieler) zurück gesetzt, wenn der Clonk eine Aktivität ausführt, für die nicht ObjectDisabled=1 gesetzt ist (zum Beispiel \"Walk\").<br/> Selbst verursachter Schaden setzt das Feld nur dann auf den eigenen Spieler, wenn es vorher NO_OWNER war. Das verhindert, dass ein Spieler durch schnellen Selbstmord anderen Spielern Punkte wegnehmen kann. Wenn man unten herausfällt, gilt also derjenige als Mörder, der zuletzt Schaden verursacht hat. Wurde der Clonk mit einem Steintreffer herunter geschleudert, gilt in dem Fall der Steinwerfer."
  7651 
  7652 #: sdk/script/fn/GetKiller.xml:32(text)
  7653 msgid "Script for the death of a Clonk: Customized death messages which show the murderer are shown."
  7654 msgstr "Script für den Tod eines Clonks: Anstatt der normalen Todesnachricht richtet sich die Nachricht danach, wer den Clonk getötet hat."
  7655 
  7656 #: sdk/script/fn/GetID.xml:11(desc)
  7657 msgid "Returns the object definition id of an object."
  7658 msgstr "Gibt die ID des aufrufenden Objekts zurück."
  7659 
  7660 #: sdk/script/fn/GetID.xml:15(text)
  7661 msgid "Creates a duplicate of the calling object."
  7662 msgstr "Erstellt ein Duplikat des aufrufenden Objekts."
  7663 
  7664 #: sdk/script/fn/GetHomebaseProduction.xml:16(desc)
  7665 msgid "Number of the player whose buying options you want to determine. The first player has the player number 0."
  7666 msgstr "Die Nummer des Spielers, dessen Kaufmöglichkeiten abgefragt werden sollen. Der erste Spieler hat die Nummer 0."
  7667 
  7668 #: sdk/script/fn/GetHomebaseProduction.xml:21(desc)
  7669 msgid "If specified, the function returns the number of objects of the given type which are resupplied to the player's home base. In this case index and category are ignored."
  7670 msgstr "Wenn angegeben, gibt die Funktion die Menge der Objekte zurück, die in der Heimatbasis des Spielers nachgeliefert wird. index und category werden hierbei ignoriert."
  7671 
  7672 #: sdk/script/fn/GetHomebaseProduction.xml:27(desc)
  7673 #: sdk/script/fn/GetHomebaseMaterial.xml:27(desc)
  7674 msgid "List index of the buyable item to check."
  7675 msgstr "Der Index der gesuchten Kaufmöglichkeit."
  7676 
  7677 #: sdk/script/fn/GetHomebaseProduction.xml:33(desc)
  7678 #: sdk/script/fn/GetHomebaseMaterial.xml:33(desc)
  7679 msgid "Category of buyable items you want to check."
  7680 msgstr "Die Kategorie der gesuchten Kaufmöglichkeit."
  7681 
  7682 #: sdk/script/fn/GetHomebaseProduction.xml:38(desc)
  7683 msgid "With id specified, the function returns how quickly objects of that type are resupplied to the player's home base. In this case index and category are ignored. If id is 0, the function returns the id of the indicated type of objects of the specified category in the player's resupply list. This will return all object types from the resupply list, even if they are currently not being resupplied."
  7684 msgstr "Bei angegebenen id gibt die Funktion zurück, wie schnell die Menge der Objekte in der Heimatbasis des Spielers nachgeliefert wird. index und category werden hierbei ignoriert. Wird als id Null übergeben, liefert die Funktion den indizierten Objekttyp der entsprechenden Kategorie der nachgelieferten Objekte des Spielers. Der Objekttyp (id) taucht in der Liste auf und wird zurückgeliefert, selbst wenn zur Zeit keine Objekte dieses Typs nachgeliefert werden."
  7685 
  7686 #: sdk/script/fn/GetHomebaseProduction.xml:42(text)
  7687 msgid "Gives a flintstone to the selected clonk of the first player if currently no flintstones are resupplied to the player's home base."
  7688 msgstr "Gibt dem ausgewählten Clonk des ersten Spielers einen Feuerstein, wenn in seiner Heimatbasis keine Feuersteine nachgeliefert werden."
  7689 
  7690 #: sdk/script/fn/GetHomebaseMaterial.xml:16(desc)
  7691 msgid "Number of the player whose buying options to determine."
  7692 msgstr "Die Nummer des Spieler, dessen Kaufmöglichkeiten abgefragt werden sollen. Der erste Spieler hat die Nummer 0."
  7693 
  7694 #: sdk/script/fn/GetHomebaseMaterial.xml:21(desc)
  7695 msgid "If specified, the function returns the number of objects of the given type which the player can buy at his home base. In this case index and category are ignored."
  7696 msgstr "Wenn angegeben, gibt die Funktion die Menge der Objekte zurück, die der Spieler in seiner Heimatbasis kaufen kann. index und category werden hierbei ignoriert."
  7697 
  7698 #: sdk/script/fn/GetHomebaseMaterial.xml:38(desc)
  7699 msgid "With id specified, the function returns the number of objects of that type which the player can buy at his home base. In this case index and category are ignored. If id is 0, the function returns the id of the indicated type of objects of the specified category buyable at the players home base. This will return object types which are generally buyable, even if currently no object of that type is available."
  7700 msgstr "Bei angegebenen id gibt die Funktion die Menge der Objekte zurück, die der Spieler in seiner Heimatbasis kaufen kann. index und category werden hierbei ignoriert. Wird als id Null übergeben, liefert die Funktion den indizierten Objekttyp der entsprechenden Kategorie der kaufbaren Objekte des Spielers. Der Objekttyp (id) taucht in der Liste auf und wird zurückgeliefert, selbst wenn zur Zeit keine Objekte dieses Typs verfügbar sind."
  7701 
  7702 #: sdk/script/fn/GetHomebaseMaterial.xml:42(text)
  7703 msgid "Returns the number of flint stones the first player can buy."
  7704 msgstr "Meldet die Anzahl Feuersteine, die sich der Erste Spieler kaufen kann (sofern er das benötigte Geld hat)"
  7705 
  7706 #: sdk/script/fn/GetHomebaseMaterial.xml:45(text)
  7707 msgid "Gives the notice \"The third buyable vehicle of this player is a ...\""
  7708 msgstr "Meldet z.B. \"Das dritte kaufbare Fahrzeug des Spielers ist XBOW\""
  7709 
  7710 #: sdk/script/fn/GetHiRank.xml:21(desc)
  7711 msgid "Returns the highest ranking active clonk of a player."
  7712 msgstr "Liefert den höchstrangigen aktiven Clonk von player."
  7713 
  7714 #: sdk/script/fn/GetHiRank.xml:25(text)
  7715 msgid "Kills the highest ranking clonk of the third player."
  7716 msgstr "Tötet den höchstrangigen Clonk des dritten Spielers. (Die Zählung beginnt mit 0)"
  7717 
  7718 #: sdk/script/fn/GetGravity.xml:11(desc)
  7719 msgid "Returns the current gravity in percent."
  7720 msgstr "Liest die Schwerkraft (in Prozent) aus."
  7721 
  7722 #: sdk/script/fn/GetGravity.xml:16(text)
  7723 msgid "Makes the gravitation within a radius of 100 pixels vanish if called every frame."
  7724 msgstr "Hebt die Gravitation in einem Radius von 100 Pixeln auf, wenn jeden Frame aufgerufen."
  7725 
  7726 #: sdk/script/fn/GetEntrance.xml:11(desc)
  7727 msgid "Returns the current entrance status of an object. TRUE if entering the object is currently allowed or FALSE if it is disallowed."
  7728 msgstr "Liefert den aktuellen Eintrittsstatus des aufrufenden Objekts. TRUE bei erlaubtem Eintritt, FALSE bei verbotenem Eintritt."
  7729 
  7730 #: sdk/script/fn/GetEntrance.xml:26(text)
  7731 msgid "Extreme claustrophobia: if the entrance is blocked, commit suicide."
  7732 msgstr "Extreme Klaustrophobie: Bei geschlossener Tür Selbstmord begehen."
  7733 
  7734 #: sdk/script/fn/GetEnergy.xml:11(desc)
  7735 msgid "Returns the current energy value of an object. 100% representing the maximum physical value of 100,000. Also see DefCore section [Physical]. obj can be 0 in local calls."
  7736 msgstr "Liefert den aktuellen Energiewert des aufrufenden Objekts in Prozent. 100% stellen hierbei den maximalen Physical-Wert von 100000 dar. Siehe auch DefCore.txt Sektion [Physical]."
  7737 
  7738 #: sdk/script/fn/GetEnergy.xml:12(remark)
  7739 msgid "\"Energy\" signifies life energy in living beings and electrical energy in buildings."
  7740 msgstr "\"Energy\" ist bei Lebewesen deren Lebensenergie und bei Gebäuden die im Objekt vorhandene elektrische Energie."
  7741 
  7742 #: sdk/script/fn/GetEffectCount.xml:16(desc)
  7743 msgid "Search mask for effect names. You can use '*' or '?' wildcards or specify an effect name directly. If 0, all effects are counted."
  7744 msgstr "Suchmaske für den Namen der Effekte. Es können '*' und '?' in der Maske verwendet, oder auch direkt Effektnamen angegeben werden. Bei 0, werden alle Effekte gezählt."
  7745 
  7746 #: sdk/script/fn/GetEffectCount.xml:22(desc)
  7747 msgid "Target object the effects of which you want to count. If 0, the global effects will be counted."
  7748 msgstr "Zielobjekt, dessen Effekte gezählt werden sollen. Bei 0 werden globale Effekte gezählt."
  7749 
  7750 #: sdk/script/fn/GetEffectCount.xml:28(desc)
  7751 #: sdk/script/fn/GetEffect.xml:41(desc)
  7752 msgid "If not 0, only those effects are counted which have the specified priority or lower."
  7753 msgstr "Wenn ungleich 0, werden nur Effekte zurückgegeben, die höchstens die angegebene Priorität haben."
  7754 
  7755 #: sdk/script/fn/GetEffectCount.xml:33(desc)
  7756 msgid "Counts object effects or global effects."
  7757 msgstr "Zählt die Effekte in einem Objekt oder globale Effekte."
  7758 
  7759 #: sdk/script/fn/GetEffectCount.xml:34(remark)
  7760 msgid "For an example see <placeholder-1/>."
  7761 msgstr "Beispiel siehe <placeholder-1/>."
  7762 
  7763 #: sdk/script/fn/GetEffect.xml:22(desc)
  7764 msgid "Target object in which to access effects. If 0, the global effects are accessed."
  7765 msgstr "Zielobjekt, in dem Effekte abgefragt werden sollen. Bei 0 wird die globale Effektliste durchsucht."
  7766 
  7767 #: sdk/script/fn/GetEffect.xml:28(desc)
  7768 msgid "Effect index. With name specified and multiple matches for the search this will give you the indicated effect from the list of results. If name is not specified, this index is the effect number. Effect numbers do not necessarily run continuously from 0 to the number of effects. When using the index, this continuity is ensured."
  7769 msgstr "Effektindex. Bei angegebenem name gibt dies bei mehreren, der Suchmaske entsprechenden Effekten den indizierten Effekt in der Liste der passenden Effekte an. Ist name nicht angegeben, wird dagegen der Effekt mit der entsprechenden Effektnummer abgefragt. Im Gegensatz zu Effektnummern ist bei Indizes stets sichergestellt, dass beim Hochzählen von 0 bis zur Effektzahl alle Effekte erfasst werden."
  7770 
  7771 #: sdk/script/fn/GetEffect.xml:35(desc)
  7772 msgid "Index of the value to be retrieved. See remarks."
  7773 msgstr "Index des Wertes, der abgefragt werden soll. Siehe Anmerkung."
  7774 
  7775 #: sdk/script/fn/GetEffect.xml:45(desc)
  7776 msgid "Retrieves effect data or determines whether a certain effect is present. The return value depend on the requested value. If an effect cannot be found the return value is always 0."
  7777 msgstr "Fragt Effektdaten ab, oder ermittelt, ob ein bstimmter Effekt vorhanden ist. Der Rückgabetyp richtet sich nach dem abgefragten Wert. Wurde der Effekt nicht gefunden, wird immer 0 zurückgegeben."
  7778 
  7779 #: sdk/script/fn/GetEffect.xml:50(col)
  7780 msgid "query_value"
  7781 msgstr "query_value"
  7782 
  7783 #: sdk/script/fn/GetEffect.xml:55(col)
  7784 msgid "Effect number"
  7785 msgstr "Effektnummer"
  7786 
  7787 #: sdk/script/fn/GetEffect.xml:59(col)
  7788 #: sdk/script/fn/AddCommand.xml:70(col)
  7789 #: sdk/scenario/Teams.xml:84(col)
  7790 #: sdk/particle/index.xml:35(col)
  7791 #: sdk/material/c4m.xml:19(col)
  7792 #: sdk/material/c4m.xml:293(col)
  7793 #: sdk/material/c4m.xml:318(col)
  7794 #: sdk/material/c4m.xml:347(col)
  7795 #: sdk/definition/lineconnect.xml:14(col)
  7796 msgid "Name"
  7797 msgstr "Name"
  7798 
  7799 #: sdk/script/fn/GetEffect.xml:67(col)
  7800 msgid "Timer interval"
  7801 msgstr "Timer-Intervall"
  7802 
  7803 #: sdk/script/fn/GetEffect.xml:71(col)
  7804 msgid "Command target"
  7805 msgstr "Befehlsziel"
  7806 
  7807 #: sdk/script/fn/GetEffect.xml:75(col)
  7808 msgid "Command target id"
  7809 msgstr "Befehlsziel-ID"
  7810 
  7811 #: sdk/script/fn/GetEffect.xml:79(col)
  7812 msgid "Duration of the effect"
  7813 msgstr "Laufzeit des Effektes"
  7814 
  7815 #: sdk/script/fn/GetEffect.xml:46(remark)
  7816 msgid "Using the parameter query_value the following values can be retrieved:<br/><br/><placeholder-1/>"
  7817 msgstr "Über den Parameter query_value können folgende Werte abgefragt werden:<br/><br/><placeholder-1/>"
  7818 
  7819 #: sdk/script/fn/GetEffect.xml:101(text)
  7820 msgid "Removes all magic effects from all objects and the global list."
  7821 msgstr "Entfernt alle Zaubereffekte von allen Objekten und global."
  7822 
  7823 #: sdk/script/fn/GetDir.xml:12(desc)
  7824 msgid "Returns the current direction of an object as DIR_x value."
  7825 msgstr "Liefert die aktuelle Richtung des aufrufenden Objekts als DIR_x-Wert."
  7826 
  7827 #: sdk/script/fn/GetDir.xml:31(text)
  7828 msgid "Clonk swallowed a bow."
  7829 msgstr "Clonk der einen Bogen verschluckt hat."
  7830 
  7831 #: sdk/script/fn/GetDir.xml:32(text)
  7832 msgid "Notice: <placeholder-1/> = 0 / <placeholder-2/> = 1"
  7833 msgstr "Hinweis: <placeholder-1/> = 0 / <placeholder-2/> = 1"
  7834 
  7835 #: sdk/script/fn/GetDesc.xml:12(desc)
  7836 msgid "Returns the description of an object or of an object definition. Descriptions are stored in the Desc**.txt files of an object definition group."
  7837 msgstr "Gibt die Beschreibung eines Objekts oder einer Objektdefinition zurück. Die Beschreibung wird in Objektdefinitionen in der Desc**.txt angegeben."
  7838 
  7839 #: sdk/script/fn/GetDesc.xml:16(text)
  7840 msgid "Displays a message containing the name of the selected clonk and the description text of the clonk type."
  7841 msgstr "Gibt eine Meldung auf dem Bildschirm aus, die den Namen des gerade ausgewählten Clonks des ersten Spielers, sowie den Beschreibungstext seines Clonktyps enthält."
  7842 
  7843 #: sdk/script/fn/GetDefinition.xml:16(desc)
  7844 msgid "Index of the definition."
  7845 msgstr "Index der gesuchten Definition."
  7846 
  7847 #: sdk/script/fn/GetDefinition.xml:21(desc)
  7848 msgid "Category of the definition."
  7849 msgstr "Die Kategorie, in der die gesuchte Definition ist."
  7850 
  7851 #: sdk/script/fn/GetDefinition.xml:26(desc)
  7852 msgid "Returns the id of the indicated definition from the list of definitions of the specified category as currently loaded by the engine (category 0 for all categories)."
  7853 msgstr "Liefert das ID der indizierten von der Engine in dieser Runde geladenen Objektdefinition der angegebenen Kategorie (category 0 für alle Objektkategorien)."
  7854 
  7855 #: sdk/script/fn/GetDefinition.xml:29(text)
  7856 msgid "see <placeholder-1/>."
  7857 msgstr "siehe <placeholder-1/>."
  7858 
  7859 #: sdk/script/fn/GetDefCoreVal.xml:32(desc)
  7860 msgid "Returns the property value of an object definition by its name in the <emlink href=\"definition/defcore.html\">DefCore.txt</emlink>."
  7861 msgstr "Gibt einen Eigenschaftswert der aufrufenden Objektdefinition nach seinem Namen in der <emlink href=\"definition/defcore.html\">DefCore.txt</emlink> zurück."
  7862 
  7863 #: sdk/script/fn/GetDefCoreVal.xml:33(remark)
  7864 msgid "If the requested entry is an id list (e.g. \"Components\" in DefCore.txt) an even entry_number will return the listed id and an uneven entry_number will return the matching count (see example)."
  7865 msgstr "Ist der abzufragende Eintrag eine ID-Liste (z.B. \"Components\" in der DefCore.txt), so wird bei geradem entry_number die ID, bei ungeradem entry_number die Anzahl zurückgegeben (siehe Beispiel)"
  7866 
  7867 #: sdk/script/fn/GetDefCoreVal.xml:37(text)
  7868 msgid "Determines the width an object."
  7869 msgstr "Ermittelt die Breite des Objekts."
  7870 
  7871 #: sdk/script/fn/GetDefCoreVal.xml:50(text)
  7872 msgid "Determines the necessary components for construction of a workshop.<br/>The loop will run until GetDefCoreVal returns id 0 which means the end of the list."
  7873 msgstr "Fragt den Materialbedarf für den Bau einer Werkstatt ab. <br/> Die Schleife läuft solange, bis GetDefCoreVal für die ID 0 zurückgibt, was das Ende der Liste markiert"
  7874 
  7875 #: sdk/script/fn/GetDefBottom.xml:12(desc)
  7876 msgid "Determines the lower limit of an object. This corresponds to y position + DefCore OffsetY + DefCore Height. Object rotation is not taken into consideration."
  7877 msgstr "Fragt die Unterkante des aufrufenden Objekts ab. Diese entspricht Y-Position + DefCore-OffsetY + DefCore-Height. Eine eventuelle Drehung wird hier nicht mit eingerechnet."
  7878 
  7879 #: sdk/script/fn/GetDefBottom.xml:16(text)
  7880 msgid "Exits the first contained object to the container's bottom center."
  7881 msgstr "Befördert das erste Inhaltsobjekt aus dem ausrufenden Objekt heraus an seine mittlere Unterkante."
  7882 
  7883 #: sdk/script/fn/GetDamage.xml:12(desc)
  7884 msgid "Determines the damage level of an object."
  7885 msgstr "Fragt den Schadenswert des aufrufenden Objekts ab."
  7886 
  7887 #: sdk/script/fn/GetDamage.xml:16(text)
  7888 msgid "Decomposes the calling object if it has taken too much damage."
  7889 msgstr "Zerlegt das aufrufende Objekt, falls es zu viel Schaden genommen hat."
  7890 
  7891 #: sdk/script/fn/GetCursor.xml:17(desc)
  7892 msgid "Player number of the player whose controlled clonk you want to determine."
  7893 msgstr "Spielernummer des Spielers, dessen kontrollierter Clonk zurückgegeben werden soll."
  7894 
  7895 #: sdk/script/fn/GetCursor.xml:21(desc)
  7896 msgid "Returns the currently controlled Clonk of a player."
  7897 msgstr "Gibt den momentan kontrollierten Clonk eines Spielers zurück."
  7898 
  7899 #: sdk/script/fn/GetCursor.xml:25(text)
  7900 msgid "Selects the player's highest ranking clonk if currently no other clonk is selected."
  7901 msgstr "Wählt den höchstrangigen Clonk des ersten Spielers aus, wenn ansonsten gerade kein anderer Clonk ausgewählt ist."
  7902 
  7903 #: sdk/script/fn/GetCursor.xml:29(text)
  7904 msgid "Displays a message above the currently selected clonk of the first player."
  7905 msgstr "Gibt eine Nachricht über dem ausgewählten Clonk des ersten Spielers aus."
  7906 
  7907 #: sdk/script/fn/GetCrewExtraData.xml:16(desc)
  7908 msgid "Object to get the extra data from. Can be 0 at local call."
  7909 msgstr "Crewobjekt, aus dessen Infosektion zusätzliche Daten abgefragt werden. 0 für lokalen Aufruf."
  7910 
  7911 #: sdk/script/fn/GetCrewExtraData.xml:25(desc)
  7912 msgid "Retrieves extra data stored in the player file using <placeholder-1/>."
  7913 msgstr "Dieser Befehl fragt im Clonk in der Spielerdatei gespeicherten Extra-Daten ab, die per <placeholder-1/> gesetzt wurden."
  7914 
  7915 #: sdk/script/fn/GetCrewExtraData.xml:26(remark)
  7916 msgid "For details, see <placeholder-1/>."
  7917 msgstr "Für Details siehe <placeholder-1/>."
  7918 
  7919 #: sdk/script/fn/GetCrewEnabled.xml:12(desc)
  7920 msgid "Determines whether a crew member can currently be selected."
  7921 msgstr "Fragt ab, ob ein Mannschaftsmitglied gegenwärtig angewählt werden kann."
  7922 
  7923 #: sdk/script/fn/GetCrewEnabled.xml:16(text)
  7924 msgid "Activates the highest ranking clonk of the first player if that one is not already activated."
  7925 msgstr "Aktiviert den höchstrangigen Clonk des ersten Spielers, falls er noch nicht aktiviert ist."
  7926 
  7927 #: sdk/script/fn/GetCrewCount.xml:17(desc)
  7928 msgid "Player number of the player whose crew members you want to count."
  7929 msgstr "Spielernummer des Spielers, dessen Mannschaftsmitglieder gezählt werden sollen."
  7930 
  7931 #: sdk/script/fn/GetCrewCount.xml:21(desc)
  7932 msgid "Returns the number of crew members of a player."
  7933 msgstr "Liefert die Anzahl der Mannschaftsmitglieder eines Spielers zurück."
  7934 
  7935 #: sdk/script/fn/GetCrewCount.xml:25(text)
  7936 msgid "Keeps killing Kills the highest ranking clonk of the first player until the player has only three clonks left."
  7937 msgstr "Tötet die höchstrangigen Clonks des ersten Spielers, bis er nur noch drei oder weniger Clonks hat."
  7938 
  7939 #: sdk/script/fn/GetCrew.xml:17(desc)
  7940 msgid "Player number of the player whose crew member will be returned."
  7941 msgstr "Spielernummer des Spielers, dessen Mannschaftsmitglied zurückgegeben werden soll."
  7942 
  7943 #: sdk/script/fn/GetCrew.xml:22(desc)
  7944 msgid "Crew index of the clonk."
  7945 msgstr "Index des Clonks in der Crew"
  7946 
  7947 #: sdk/script/fn/GetCrew.xml:26(desc)
  7948 msgid "Returns the indicated crew member of a player. For an invalid index nil is returned."
  7949 msgstr "Gibt ein Mannschaftsmitglied eines Spielers zurück. Wird ein ungültiger Index angegeben, gibt die Funktion nil zurück."
  7950 
  7951 #: sdk/script/fn/GetCrew.xml:30(text)
  7952 msgid "Kills all crew members of the first player."
  7953 msgstr "Tötet die gesamte Crew des ersten Spielers."
  7954 
  7955 #: sdk/script/fn/GetController.xml:12(desc)
  7956 msgid "Determines which player is currently controlling an object or has last controlled it. With crew members this is usually the owning player. With vehicles it is the owner of the clonk that has last grabbed or pushed it. Objects that are collected by living things automatically change their owner to the owner of the new container. If an object changes its owner (see <placeholder-1/>()), the controller is automatically set to the new owner."
  7957 msgstr "Fragt ab, welcher Spieler das aufrufende Objekt zur Zeit kontrolliert bzw. zuletzt kontrolliert hat. Bei Mannschaftsmitgliedern ist dies normalerweise immer der Besitzer; bei Fahrzeugen der Controller des Clonks, der es zuletzt bedient (angefasst und geschoben/gezogen) hat. Objekte, die von Lebewesen aufgenommen werden, nehmen automatisch den Controller ihres Containers an. Beim Besitzerwechsel (siehe <placeholder-1/>())wird automatisch auch der Controller auf den neuen Besitzer geändert."
  7958 
  7959 #: sdk/script/fn/GetController.xml:13(remark)
  7960 msgid "The controller value is not affected by temporary control e.g. through <placeholder-1/>."
  7961 msgstr "Der Controller wird durch eine temporäre Kontrolle durch beispielsweise <placeholder-1/> nicht verändert."
  7962 
  7963 #: sdk/script/fn/GetController.xml:17(text)
  7964 msgid "Gives 100 score to the player controlling the calling object."
  7965 msgstr "Gibt dem das aufrufende Objekt kontrollierenden Spieler 100 Punkte."
  7966 
  7967 #: sdk/script/fn/GetContact.xml:17(desc)
  7968 msgid "Index of the vertex to be checked. -1 checks all vertices and returns the result as a bitmask of values combined with OR."
  7969 msgstr "Index des abzufragenden Vertex. -1 prüft alle Vertices, und gibt das Ergebnis als eine mit binärem Oder kombinierte Bitmaske zurück."
  7970 
  7971 #: sdk/script/fn/GetContact.xml:22(desc)
  7972 msgid "Bit mask of CNAT values which determine which directions to check. If 0, all directions are checked."
  7973 msgstr "Bitmaske von CNAT-Werten, die angeben, welche Richtungen geprüft werden sollen. Bei 0 werden alle Richtungen geprüft."
  7974 
  7975 #: sdk/script/fn/GetContact.xml:27(desc)
  7976 msgid "Determines on which side individual or all vertices of an object are touching the landscape. Directions are specified using <emlink href=\"definition/cnat.html\">CNAT values</emlink>."
  7977 msgstr "Ermittelt, in welche Richtungen einzelne oder alle Vertices des aufrufenden Objekts feste Landschaft berühren. Die Richtungen werden als Bitmaske von <emlink href=\"definition/cnat.html\">CNAT-Werten</emlink> übergeben bzw. von der Funktion zurückgegeben."
  7978 
  7979 #: sdk/script/fn/GetContact.xml:36(text)
  7980 msgid "Script for a jumping pill: if you activate it with double dig, the clonk jumps if he is standing on the ground."
  7981 msgstr "Script für eine Hüpfpille: Wenn man sie mit Doppelgraben aktiviert, hüpft der Clonk, falls er auf dem Boden steht."
  7982 
  7983 #: sdk/script/fn/GetContact.xml:43(emlink)
  7984 msgid "Contact Attachment"
  7985 msgstr "Contact Attachment"
  7986 
  7987 #: sdk/script/fn/GetCon.xml:12(desc)
  7988 msgid "Returns the completion of an object. With buildings this is the completion of the construction site. With animals and plants this is the current growth (see StretchGrowth/OverSize in <emlink href=\"definition/defcore.html\">DefCore</emlink>)."
  7989 msgstr "Liefert die Fertigstellung des aufrufenden Objekts in Prozent. Bei Baustellen ist dies die Fertigstellung, während es bei Tieren und Pflanzen die Größe angibt (Siehe StretchGrowth/OverSize in der <emlink href=\"definition/defcore.html\">DefCore</emlink>)"
  7990 
  7991 #: sdk/script/fn/GetCon.xml:16(text)
  7992 msgid "Shrinks the selected clonk of the first player by 10% if he's not already at half size."
  7993 msgstr "Schrumpft den ausgewählten Clonk des ersten Spielers um 10% seiner Normalgröße, wenn er nicht schon auf halbe Größe geschrumpft ist."
  7994 
  7995 #: sdk/script/fn/GetComponent.xml:17(desc)
  7996 msgid "Object component of which to determine the count. If not specified, index is used and the id of the component is returned."
  7997 msgstr "Objektkomponente, dessen Menge zurückgeliefert werden soll. Wenn 0, wird index benutzt und eine Objektkomponente zurückgegeben."
  7998 
  7999 #: sdk/script/fn/GetComponent.xml:23(desc)
  8000 msgid "Index of the component to be returned. This parameter is ignored if component is specified. Returns the id of the indicated component which can then be used to determine the count in a subsequent call to GetComponent."
  8001 msgstr "Index der zurückzuliefernden Komponente. Dieser Parameter wird ignoriert, wenn component angegeben ist. Ansonsten wird eine ID der Komponente zurückgegeben, dessen Menge in einem darauffolgenden GetComponent-Aufruf ermittelt werden kann."
  8002 
  8003 #: sdk/script/fn/GetComponent.xml:29(desc)
  8004 msgid "Object of which to determine components. Can be 0 in local calls. If definition is specified, this parameter is ignored."
  8005 msgstr "Objekt dessen Komponenten abgefragt werden sollen. 0 bei lokalem Aufruf. Wenn stattdessen eine definition angegeben ist, wird dieser Parameter ignoriert."
  8006 
  8007 #: sdk/script/fn/GetComponent.xml:35(desc)
  8008 msgid "Definition of which to determine components. If 0, the specified object is checked instead."
  8009 msgstr "Definition, von der die Komponenten abgefragt werden sollen. Wenn 0, wird stattdessen in obj bzw. dem aufrufenden Objekt abgefragt."
  8010 
  8011 #: sdk/script/fn/GetComponent.xml:40(desc)
  8012 msgid "Used to determine object components."
  8013 msgstr "Liefert Objektkomponenten."
  8014 
  8015 #: sdk/script/fn/GetComponent.xml:47(text)
  8016 msgid "Creates all components which are still missing in the calling object (e.g. in a construction site) in front of the object."
  8017 msgstr "Erzeugt alle Komponenten, die dem aufrufenden Objekt noch fehlen (z.B. bei einer Baustelle), direkt vor selbigem."
  8018 
  8019 #: sdk/script/fn/GetCommand.xml:21(desc)
  8020 msgid "Data to be returned. Unspecified or 0: Name, 1: Target, 2: TargetX, 3: TargetY, 4: Target2, 5: Data"
  8021 msgstr "Information, die zurückgegeben werden soll. 0 oder kA: Name, 1: Target, 2: TargetX, 3: TargetY, 4: Target2, 5: Data"
  8022 
  8023 #: sdk/script/fn/GetCommand.xml:27(desc)
  8024 msgid "Number of the command. 0 is the currently active command, other values are the following (super-level) commands."
  8025 msgstr "Nummer des Kommandos. 0 steht für das momentan aktive, 1 für das danach auszuführende usw."
  8026 
  8027 #: sdk/script/fn/GetCommand.xml:31(desc)
  8028 msgid "Returns information on a current command of an object. If the object does not have any commands set, 0 is returned for all queries."
  8029 msgstr "Gibt Informationen über ein Kommando des aufrufenden Objekts zurück. Führt das Objekt momentan keine Aktion aus, so wird (bei jedem Wert von element) 0 zurückgegeben."
  8030 
  8031 #: sdk/script/fn/GetCommand.xml:39(text)
  8032 msgid "If the object has been commanded to enter the home base, this script will warp the object there directly."
  8033 msgstr "Dieser Script beamt das Objekt, falls sein Kommando ist, in seine Basis zu gehen (Kommando \"Enter\"), sofort dorthin. Dies würde z.B. dazu führen, dass man mit der Maussteuerung den Clonk direkt in seine Heimatbasis beamen könnte, indem man den Eingang anklickt."
  8034 
  8035 #: sdk/script/fn/GetComDir.xml:12(desc)
  8036 msgid "Returns the current command direction of an object. This indicates the object's current intended heading. The exact evaluation of the command direction depends on the <emlink href=\"definition/procedures.html\">procedure</emlink> of the current <emlink href=\"definition/actmap.html\">activity</emlink>."
  8037 msgstr "Liefert die aktuelle Befehlsrichtung des aufrufenden Objekts. Diese gibt die momentane, beabsichtigte Bewegungsrichtung an. Die Auswirkung dieser Richtung hängt von der <emlink href=\"definition/procedures.html\">Prozedur</emlink> der aktuellen <emlink href=\"definition/actmap.html\">Aktivität</emlink> ab."
  8038 
  8039 #: sdk/script/fn/GetComDir.xml:14(emlink)
  8040 #: sdk/definition/procedures.xml:12(col)
  8041 msgid "Procedure"
  8042 msgstr "Prozedur"
  8043 
  8044 #: sdk/script/fn/GetColor.xml:12(desc)
  8045 msgid "Gets the RGB color value of the ColorByOwner areas of an object. These are controlled by <placeholder-1/>, <placeholder-2/> or <placeholder-3/>."
  8046 msgstr "Fragt den RGB-Farbwert der Färbung der ColorByOwner-Flächen des aufrufenden Objekts ab. Diese werden beispielsweise durch <placeholder-1/> oder <placeholder-2/> gesetzt."
  8047 
  8048 #: sdk/script/fn/GetColor.xml:16(text)
  8049 msgid "Colors caller like the current object."
  8050 msgstr "Färbt caller so ein wie das aktuelle Objekt."
  8051 
  8052 #: sdk/script/fn/GetClrModulation.xml:17(desc)
  8053 msgid "If specified, the color modulation of the overlay is returned instead. The overlay must be set using <placeholder-1/> first. From CR."
  8054 msgstr "Wenn angegeben, wird stattdessen die Farbmodulation dieses Grafikoverlays abgefragt. Das Overlay muss vorher mit <placeholder-1/> erstellt worden sein. Ab CR."
  8055 
  8056 #: sdk/script/fn/GetClrModulation.xml:22(desc)
  8057 msgid "Determines the color modulation of an object. This is a color value which is multiplied (or added, according to BlitMode) with the object graphics. For more information see <placeholder-1/>()."
  8058 msgstr "Fragt die Farbmodulation des aufrufenden Objekts ab. Diese ist ein Farbwert, der multiplikativ (oder auch additiv, bei entsprechend aktiviertem BlitMode in der DefCore) aufgerechnet wird. Für weitere Hinweise siehe auch <placeholder-1/>()."
  8059 
  8060 #: sdk/script/fn/GetClrModulation.xml:23(remark)
  8061 msgid "A return value of -1 means that no color modulation is done. This corresponds to <placeholder-1/>(255,255,255,255)."
  8062 msgstr "Wurde keine Modulation durchgeführt, so ist der Rückgabewert dieser Funktion -1 (analog zu <placeholder-1/>(255,255,255,255))."
  8063 
  8064 #: sdk/script/fn/GetClrModulation.xml:32(text)
  8065 msgid "Global function: only sets the alpha value of the color modulation of an object."
  8066 msgstr "Globale Funktion: Setzt nur den Alphawert der Farbmodulation eines Objekts."
  8067 
  8068 #: sdk/script/fn/GetClimate.xml:12(desc)
  8069 msgid "Returns the current climate. This is the median, constant temperature. Actual temperature is calculated by adding the current season and TemperatureRange."
  8070 msgstr "Liefert den aktuellen Klimawert. Dieser wird als Konstante zum durch TemperatureRange und Season entstehenden Wert hinzugezählt."
  8071 
  8072 #: sdk/script/fn/GetClimate.xml:13(remark)
  8073 msgid "The current weather temperature is \"Climate - TemperatureRange * cos(Season * Pi / 50)\" - the actual temperature approximates this value at a rate of 1 degree per 35 frames."
  8074 msgstr "Der aktuelle Temperaturrichtwert errechnet sich als \"Climate - TemperatureRange * cos(Season * Pi / 50)\" - an diesen Richtwert wird die aktuelle Temperatur mit maximal 1 Grad pro 35 Frames angepasst."
  8075 
  8076 #: sdk/script/fn/GetChar.xml:17(desc)
  8077 msgid "String of which to get a character."
  8078 msgstr "Zeichenkette, von der ein Zeichen abgefragt wird"
  8079 
  8080 #: sdk/script/fn/GetChar.xml:22(desc)
  8081 msgid "Position of the character. The first character is at position 0. If the specified position is outside the string, 0 is returned."
  8082 msgstr "Position des abgefragten Zeichens. 0 entspricht dabei dem ersten Zeichen. Ist dieser Wert größer oder gleich der Länge der Zeichenkette, wird 0 zurückgegeben."
  8083 
  8084 #: sdk/script/fn/GetChar.xml:26(desc)
  8085 msgid "Determines the ASCII character code of a character in a string."
  8086 msgstr "Ermittelt den Zeichencode eines indizierten Zeichens einer Zeichenkette."
  8087 
  8088 #: sdk/script/fn/GetChar.xml:27(remark)
  8089 msgid "<code><placeholder-1/>(\"%c\")</code> can be used to convert the character to a string."
  8090 msgstr "Mit <code><placeholder-1/>(\"%c\")</code> lässt sich das Zeichen in einen String umwandeln."
  8091 
  8092 #: sdk/script/fn/GetChar.xml:33(text)
  8093 msgid "Gets the first character of the name of the first player."
  8094 msgstr "Ermittelt den Anfangsbuchstaben des Spielernamens des ersten Spielers."
  8095 
  8096 #: sdk/script/fn/GetCategory.xml:12(desc)
  8097 msgid "Determines the category of an object. The category is usually specified in the <emlink href=\"definition/defcore.html\">DefCore</emlink> but may in some cases haven been changed during the game by <placeholder-1/>. The category determines general placement and behaviour of the object. The returned category value can be compared with C4D_x constants using the &amp; operator."
  8098 msgstr "Fragt die Objektkategorie des aufrufenden Objekts oder der aufrufenden Definition ab. Die Objektkategorie wird normalerweise über die <emlink href=\"definition/defcore.html\">DefCore</emlink> gesetzt, und danach höchstens in seltenen Fällen mit <placeholder-1/> geändert. Sie bestimmt das allgemeine Verhalten eines Objekts und dessen Platzierung. Eine mit GetCategory abgefragt Kategorie kann mit dem &amp;-Operator gegen eine C4D_-Konstante geprüft werden."
  8099 
  8100 #: sdk/script/fn/GetCategory.xml:16(text)
  8101 msgid "Incinerates the object if it is a building."
  8102 msgstr "Zündet obj an, wenn es ein Gebäude ist."
  8103 
  8104 #: sdk/script/fn/GetBreath.xml:12(desc)
  8105 msgid "Returns the current breath value of an object in percent. 100% represent the maximum physical value of 100,000. Also see DefCore section [Physical]."
  8106 msgstr "Liefert den aktuellen Atemwert des aufrufenden Objekts in Prozent. 100% stellen hierbei den maximalen Physical-Wert von 100000 dar. Siehe auch DefCore.txt Sektion [Physical]."
  8107 
  8108 #: sdk/script/fn/GetBit.xml:21(desc)
  8109 msgid "The requested bit."
  8110 msgstr "Das abzufragende Bit"
  8111 
  8112 #: sdk/script/fn/GetBit.xml:25(desc)
  8113 msgid "Returns the value of the bit_number'th bit."
  8114 msgstr "Gibt den Wert des bit_number'nten Bits zurück."
  8115 
  8116 #: sdk/script/fn/GetBase.xml:11(desc)
  8117 msgid "Returns the player whose home base the specified object is. Return value <placeholder-1/> if the object is not a home base."
  8118 msgstr "Liefert die Nummer des Spielers, dessen Heimatbasis das aufrufende Objekt ist. Rückgabewert <placeholder-1/> wenn es keine Heimatbasis ist."
  8119 
  8120 #: sdk/script/fn/GetAnimationWeight.xml:16(desc)
  8121 msgid "Animation number of which the weight must be queried."
  8122 msgstr "Animationsnummer der Animation deren Gewichtung abgefragt werden soll."
  8123 
  8124 #: sdk/script/fn/GetAnimationWeight.xml:20(desc)
  8125 msgid "Returns the weight of a combination node. The weight specifies the relative portion the combined animations contribute to the resulting animation. The number is always between 0 (only the first animation contributes) and 1000 (only the second animation contributes). Returns nil if there is no such animation with the calling number or if the number refers to an animation node."
  8126 msgstr "Gibt die Gewichtung eines Kombinationsknotens zurück. Die Gewichtung bestimmt, zu welchem Anteil die beiden kombinierten Animationen in die Gesamtanimation einfließen. Die Zahl liegt immer zwischen 0 (erste Animation geht voll ein) und 1000 (zweite Animation geht voll ein). Gibt nil zurück falls es keine Animation mit der angegebenen Nummer gibt, oder falls es sich dabei um einen Animationsknoten handelt."
  8127 
  8128 #: sdk/script/fn/GetAnimationWeight.xml:25(text)
  8129 msgid "Removes the combination node \"animation_number\" if its weight has reached the value 1000."
  8130 msgstr "Entfernt den Kombinationsknoten \"animation_number\" wenn seine Gewichtung 1000 erreicht hat."
  8131 
  8132 #: sdk/script/fn/GetAnimationPosition.xml:16(desc)
  8133 msgid "Animation number of the animation whose position to retrieve."
  8134 msgstr "Animationsnummer der Animation deren Position abgefragt werden soll."
  8135 
  8136 #: sdk/script/fn/GetAnimationPosition.xml:20(desc)
  8137 msgid "Retuerns the position of the animation refered to by the given number. The returned value lies between 0 and <placeholder-1/>(<placeholder-2/>(animation_number)). If there is no such animation with the given number or the number refers to a combination node then this function returns nil."
  8138 msgstr "Gibt die Stelle zurück an der die Animation mit der angegebenen Nummer gerade ist. Die Zahl liegt zwischen 0 und <placeholder-1/>(<placeholder-2/>(animation_number)). Falls es keine Animation mit der angegebenen Nummer gibt oder es sich dabei um einen Kombinationsknoten handelt gibt die Funktion nil zurück."
  8139 
  8140 #: sdk/script/fn/GetAnimationName.xml:16(desc)
  8141 msgid "Animation number of the animation whose name to retrieve."
  8142 msgstr "Animationsnummer der Animation deren Name abgefragt werden soll."
  8143 
  8144 #: sdk/script/fn/GetAnimationName.xml:20(desc)
  8145 msgid "Returns the name of the animation with the given number. If there is no such animation with the given number or the number refers to a combination node then this function returns nil."
  8146 msgstr "Gibt den Namen der Animation mit der angegebenen Nummer zurück. Falls keine Animation mit der angegebenen Nummer existiert, oder falls es sich dabei um einen Kombinationsknoten handelt gibt die Funktion nil zurück."
  8147 
  8148 #: sdk/script/fn/GetAnimationName.xml:25(text)
  8149 msgid "If there is only one animation being played in slot 5 and its name is \"Walk\" then that animation is stopped."
  8150 msgstr "Falls in Slot 5 derzeit nur eine Animation gespielt wird, und falls diese \"Walk\" ist, dann wird sie gestoppt."
  8151 
  8152 #: sdk/script/fn/GetAnimationLength.xml:16(desc)
  8153 msgid "Name of the animation whose length to retrieve."
  8154 msgstr "Name der Animation deren Länge abgefragt werden soll."
  8155 
  8156 #: sdk/script/fn/GetAnimationLength.xml:20(desc)
  8157 msgid "Returns the length of the animation with the given name, or nil if there is no such animation. Valid positions (for <placeholder-1/> and <placeholder-2/>) include values between 0 and the animation length. The returned number corresponds to the animation length (as specified in the modelling tool) in milliseconds."
  8158 msgstr "Gibt die Länge der Animation mit dem angegebenen Namen zurück, oder nil wenn keine solche Animation existiert. Gültige Positionen (für <placeholder-1/> und <placeholder-2/>) liegen zwischen 0 und der Länge der Animation. Die zurückgegebene Zahl entspricht der Animationslänge (wie sie im Modellierungstool eingestellt wurde) in Millisekunden."
  8159 
  8160 #: sdk/script/fn/GetAnimationLength.xml:25(text)
  8161 msgid "Plays a new animation named \"Turn\" in slot 5 which superimposes other animations in slot 5. One animation cycle lasts 50 frames. After that time the animation restarts from the beginning."
  8162 msgstr "Spielt eine neue Animation namens \"Turn\" in Slot 5 ab, die eventuell andere Animationen in Slot 5 überlagert. Ein Animationsdurchgang dauert 50 Frames. Danach fängt die Animation wieder von vorne an."
  8163 
  8164 #: sdk/script/fn/GetAlive.xml:12(desc)
  8165 msgid "Returns whether the calling object is still alive."
  8166 msgstr "Gibt zurück, ob das aufrufende Objekt noch am Leben ist."
  8167 
  8168 #: sdk/script/fn/GetAlive.xml:16(text)
  8169 msgid "Eliminates the first player if the first found magiclonk was killed. Warning: in real application check for the existence of the player first."
  8170 msgstr "Eliminiert den ersten Spieler, wenn der erste Zauberclonk getötet wurde. Achtung: In einem echten Skript würde zuvor die Existenz des ersten Spielers geprüft."
  8171 
  8172 #: sdk/script/fn/GetActionTarget.xml:17(desc)
  8173 msgid "0 for target, or 1 for target2"
  8174 msgstr "0 für target oder 1 für target2"
  8175 
  8176 #: sdk/script/fn/GetActionTarget.xml:21(desc)
  8177 msgid "Returns the current action targets of the calling object."
  8178 msgstr "Liefert die aktuellen Aktivitätszielobjekte des aufrufenden Objekts."
  8179 
  8180 #: sdk/script/fn/GetActionTarget.xml:25(text)
  8181 msgid "If executed in the StartCall of the Chop action, instantly fells the tree."
  8182 msgstr "Im StartCall der Fällen-Aktivität eines Clonks ausgeführt, fällt es die meisten Bäume sofort."
  8183 
  8184 #: sdk/script/fn/GetAction.xml:12(desc)
  8185 msgid "Returns the name of the current activity of an object. If the object is currently not active, the return value is \"Idle\"."
  8186 msgstr "Liefert den Namen der momentanen Aktivität eines Objekts zurück, \"Idle\", wenn das Objekt keine Aktivität ausführt."
  8187 
  8188 #: sdk/script/fn/GetActTime.xml:12(desc)
  8189 msgid "Returns the time (in frames) that the object is already executing this same action."
  8190 msgstr "Liefert den Zeitraum in Frames, die das aufrufende Objekt bereits die aktuelle Aktivität ausgeführt hat."
  8191 
  8192 #: sdk/script/fn/GetActTime.xml:34(text)
  8193 msgid "From the foundry: after 150 frames the metal is complete."
  8194 msgstr "Auszug aus dem Hochofen-Script. Nach 150 Frames ist das Metall fertiggebacken."
  8195 
  8196 #: sdk/script/fn/GetActMapVal.xml:21(desc)
  8197 msgid "Name of the activity of which to get an entry."
  8198 msgstr "Name der Aktion, von der der Eintrag abgefragt werden soll"
  8199 
  8200 #: sdk/script/fn/GetActMapVal.xml:27(desc)
  8201 msgid "Object definition of which to get action data. If 0, the definition of the calling object is used."
  8202 msgstr "Objektdefinition, von der die Aktionsdaten abgefragt werden sollen. Bei Übergabe von 0 wird die Definition des aufrufenden Objekts angenommen."
  8203 
  8204 #: sdk/script/fn/GetActMapVal.xml:38(desc)
  8205 msgid "Gets activity data from the <emlink href=\"definition/actmap.html\">ActMap.txt</emlink> of an object."
  8206 msgstr "Fragt Aktionsdaten aus der <emlink href=\"definition/actmap.html\">ActMap.txt</emlink> anhand deren dortigem Namen ab."
  8207 
  8208 #: sdk/script/fn/GetActMapVal.xml:42(text)
  8209 msgid "Calculates the time in ticks that the current action will take."
  8210 msgstr "Berechnet die Länge in Ticks, die die aktuelle Action dauert"
  8211 
  8212 #: sdk/script/fn/GameOver.xml:11(desc)
  8213 msgid "Ends the round. The game will count as won for all surviving players."
  8214 msgstr "Beendet die Runde. Die Runde wird für alle überlebenden Spieler als gewonnen gewertet."
  8215 
  8216 #: sdk/script/fn/GameOver.xml:19(text)
  8217 msgid "Ends the round if no more rocks are present."
  8218 msgstr "Beendet die Runde, falls keine Steine da sind."
  8219 
  8220 #: sdk/script/fn/GameCall.xml:17(desc)
  8221 msgid "Name of the scenario script function."
  8222 msgstr "Name der Funktion im Szenario-Script"
  8223 
  8224 #: sdk/script/fn/GameCall.xml:22(desc)
  8225 msgid "Up to nine parameters which are passed to the scenario script function."
  8226 msgstr "Bis zu neun Parameter, die an die Funktion im Szenario-Script übergeben werden"
  8227 
  8228 #: sdk/script/fn/GameCall.xml:27(desc)
  8229 msgid "Calls function in the scenario script. If the function is not defined in the scenario script, this call returns 0 and does not cause an error."
  8230 msgstr "Ruft function im Szenario-Script auf. Falls die Funktion nicht im Szenario-Script vorhanden ist, gibt die Funktion Null zurück und verursacht keine Fehlermeldung."
  8231 
  8232 #: sdk/script/fn/GameCall.xml:31(text)
  8233 msgid "Causes the scenario script to re-execute intialization for the first player."
  8234 msgstr "Lässt das Szenarioscript nochmal die Initialisierung für den ersten Spieler ausführen."
  8235 
  8236 #: sdk/script/fn/GainMissionAccess.xml:16(desc)
  8237 msgid "Password to be added to the list."
  8238 msgstr "Passwort, das der Liste hinzugefügt wird."
  8239 
  8240 #: sdk/script/fn/GainMissionAccess.xml:20(desc)
  8241 msgid "Adds a password to the list of gained mission access passwords. All players on this computer can then start scenarios which require this password (defined in Scenario.txt). In a sequence of mission scenarios each scenario should give access to the next one."
  8242 msgstr "Fügt ein Passwort in die Liste der Missionszugänge ein. Alle Spieler auf dem selben Computer können dann ein Szenario starten, welches in der Scenario.txt dieses Passwort als Voraussetzung enthält. Sinnvollerweise sollte jedes Szenario in einer Reihe von Missionen bei erfolgreichem Beenden der Runde das für die jeweils nächste Mission benötigte Passwort freigeben."
  8243 
  8244 #: sdk/script/fn/GainMissionAccess.xml:21(remark)
  8245 msgid "If the engine runs in developer mode, stored registry information is not properly updated. To test this function, start the engine in player mode."
  8246 msgstr "Da nach Spielen im Entwicklermodus Registrierungsinformationen vom Menüsystem nicht aktualisiert werden, kann diese Funktion nur im Spielermodus erfolgreich getestet werden."
  8247 
  8248 #: sdk/script/fn/GainMissionAccess.xml:25(text)
  8249 msgid "Gives the mission password WipfeMosterSchnee to the player."
  8250 msgstr "Gibt dem Spieler das Missionspasswort WipfeMonsterSchnee."
  8251 
  8252 #: sdk/script/fn/GBackSolid.xml:17(desc)
  8253 #: sdk/script/fn/GBackSky.xml:17(desc)
  8254 #: sdk/script/fn/GBackSemiSolid.xml:17(desc)
  8255 #: sdk/script/fn/GBackLiquid.xml:17(desc)
  8256 msgid "X coordinate. Offset in local calls."
  8257 msgstr "X-Koordinate, Offset bei lokalem Aufruf"
  8258 
  8259 #: sdk/script/fn/GBackSolid.xml:22(desc)
  8260 #: sdk/script/fn/GBackSky.xml:22(desc)
  8261 #: sdk/script/fn/GBackSemiSolid.xml:22(desc)
  8262 #: sdk/script/fn/GBackLiquid.xml:22(desc)
  8263 msgid "Y coordinate. Offset in local calls."
  8264 msgstr "Y-Koordinate, Offset bei lokalem Aufruf"
  8265 
  8266 #: sdk/script/fn/GBackSolid.xml:26(desc)
  8267 msgid "Checks whether there is solid matter at the specified position in the landscape."
  8268 msgstr "Überprüft ob sich an angegebener Position in der Landschaft feste Materie befindet. Also alles wo Objekte nicht durchkönnen."
  8269 
  8270 #: sdk/script/fn/GBackSolid.xml:31(text)
  8271 msgid "This snippet of script moves a rock upwards so it rests on top of solid matter."
  8272 msgstr "Dieses kleine Stückchen Script versetzt einen Stein an die Oberfläche oder auf den Grund eines Sees."
  8273 
  8274 #: sdk/script/fn/GBackSky.xml:26(desc)
  8275 msgid "Checks whether there is sky at the specified position in the landscape."
  8276 msgstr "Überprüft ob sich an angegebener Position in der Landschaft Himmel befindet."
  8277 
  8278 #: sdk/script/fn/GBackSky.xml:31(text)
  8279 msgid "Moves a rock into fresh air."
  8280 msgstr "Versetzt einen Stein an die frische Luft."
  8281 
  8282 #: sdk/script/fn/GBackSemiSolid.xml:26(desc)
  8283 msgid "Checks whether there is solid matter or liquid at the specified position in the landscape."
  8284 msgstr "Überprüft ob sich an angegebener Position in der Landschaft feste Materie oder Flüssigkeit befindet. Also alles außer Himmel und Tunnel."
  8285 
  8286 #: sdk/script/fn/GBackSemiSolid.xml:31(text)
  8287 msgid "This script moves a rock to the surface."
  8288 msgstr "Dieses kleine Stückchen Script versetzt einen Stein an die Oberfläche."
  8289 
  8290 #: sdk/script/fn/GBackLiquid.xml:26(desc)
  8291 msgid "Checks whether there is liquid at the specified position in the landscape."
  8292 msgstr "Überprüft ob sich an angegebener Position in der Landschaft Flüssigkeit befindet."
  8293 
  8294 #: sdk/script/fn/GBackLiquid.xml:31(text)
  8295 msgid "If this rock is underwater it explodes."
  8296 msgstr "Wenn der Stein unterhalb von Wasser ist, explodiert er."
  8297 
  8298 #: sdk/script/fn/FreeRect.xml:16(desc)
  8299 msgid "Left limit of the rectangle"
  8300 msgstr "Linke Kante des Rechtecks"
  8301 
  8302 #: sdk/script/fn/FreeRect.xml:21(desc)
  8303 msgid "Top limit of the rectangle"
  8304 msgstr "Obere Kante des Rechtecks"
  8305 
  8306 #: sdk/script/fn/FreeRect.xml:26(desc)
  8307 msgid "Width of the rectangle"
  8308 msgstr "Breite des Rechtecks"
  8309 
  8310 #: sdk/script/fn/FreeRect.xml:31(desc)
  8311 msgid "Height of the rectangle"
  8312 msgstr "Höhe des Rechtecks"
  8313 
  8314 #: sdk/script/fn/FreeRect.xml:36(desc)
  8315 msgid "If specified, material of the specified density is removed."
  8316 msgstr "Wenn angegeben, wird Material mit der entsprechenden Dichte entfernt"
  8317 
  8318 #: sdk/script/fn/FreeRect.xml:40(desc)
  8319 msgid "Removes all material within the specified rectangle. Coordinates are always global. Excluding the right and lower limits of the rectangle."
  8320 msgstr "Entfernt alle Materialien innerhalb des angegebenen Rechtecks. Die Koordinaten sind immer global, und der untere und rechte Rand des Rechtecks zählen nicht mit dazu."
  8321 
  8322 #: sdk/script/fn/FreeRect.xml:41(remark)
  8323 msgid "This call may take quite a while for large rectangles."
  8324 msgstr "Der Befehl arbeitet bei großen Bereichen nicht sehr schnell."
  8325 
  8326 #: sdk/script/fn/FreeRect.xml:45(text)
  8327 msgid "Empties the complete landscape."
  8328 msgstr "Leert die Karte aus."
  8329 
  8330 #: sdk/script/fn/FrameCounter.xml:11(desc)
  8331 msgid "Returns the current frame number. This counter starts at 0 at the beginning of each round and increases by roughly 37 frames per second, depending of the performance of the computer."
  8332 msgstr "Gibt die Nummer des Frames zurück, in dem sich das Spiel befindet. Dieser Zähler beginnt beim Szenarienstart mit 0, und zählt dann mit ca. 37 Frames pro Sekunde hoch (abhängig von der Spielgeschwindigkeit)"
  8333 
  8334 #: sdk/script/fn/FrameCounter.xml:15(text)
  8335 msgid "Ends the game if it has been running for more than 5 minutes."
  8336 msgstr "Beendet das Spiel, wenn es schon mehr als 5 Minuten läuft."
  8337 
  8338 #: sdk/script/fn/Format.xml:17(desc)
  8339 msgid "String into which to insert values."
  8340 msgstr "Zeichenkette, in die die Werte eingesetzt werden"
  8341 
  8342 #: sdk/script/fn/Format.xml:22(desc)
  8343 msgid "Values to be inserted."
  8344 msgstr "Werte, die in die Zeichenkette eingesetzt werden"
  8345 
  8346 #: sdk/script/fn/Format.xml:30(col)
  8347 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:33(col)
  8348 msgid "Type"
  8349 msgstr "Typ"
  8350 
  8351 #: sdk/script/fn/Format.xml:34(col)
  8352 msgid "d"
  8353 msgstr "d"
  8354 
  8355 #: sdk/script/fn/Format.xml:35(col)
  8356 msgid "Whole number (int)"
  8357 msgstr "Ganzzahl (int)"
  8358 
  8359 #: sdk/script/fn/Format.xml:38(col)
  8360 msgid "x"
  8361 msgstr "x"
  8362 
  8363 #: sdk/script/fn/Format.xml:39(col)
  8364 msgid "Whole number (int), hexadecimal representation (0123456789abcdef)"
  8365 msgstr "Ganzzahl (int), hexadezimale Ausgabe (0123456789abcdef)"
  8366 
  8367 #: sdk/script/fn/Format.xml:42(col)
  8368 #: sdk/script/fn/AbsX.xml:17(desc)
  8369 msgid "X"
  8370 msgstr "X"
  8371 
  8372 #: sdk/script/fn/Format.xml:43(col)
  8373 msgid "Whole number (int), hexadecimal representation (0123456789ABCDEF)"
  8374 msgstr "Ganzzahl (int), hexadezimale Ausgabe (0123456789ABCDEF)"
  8375 
  8376 #: sdk/script/fn/Format.xml:46(col)
  8377 msgid "i"
  8378 msgstr "i"
  8379 
  8380 #: sdk/script/fn/Format.xml:47(col)
  8381 msgid "id (with ids, length and precision parameters do not apply)"
  8382 msgstr "id (Bei IDs funktionieren die restlichen Parameter wie Länge und Präzision nicht!)"
  8383 
  8384 #: sdk/script/fn/Format.xml:50(col)
  8385 msgid "s"
  8386 msgstr "s"
  8387 
  8388 #: sdk/script/fn/Format.xml:51(col)
  8389 #: sdk/script/Typechecks.xml:38(col)
  8390 #: sdk/scenario/scenario.xml:50(col)
  8391 #: sdk/scenario/scenario.xml:55(col)
  8392 #: sdk/scenario/scenario.xml:70(col)
  8393 #: sdk/scenario/scenario.xml:210(col)
  8394 #: sdk/scenario/scenario.xml:280(col)
  8395 #: sdk/scenario/scenario.xml:285(col)
  8396 #: sdk/scenario/scenario.xml:390(col)
  8397 #: sdk/scenario/Teams.xml:62(col)
  8398 #: sdk/scenario/Teams.xml:103(col)
  8399 #: sdk/playercontrols.xml:32(col)
  8400 #: sdk/playercontrols.xml:37(col)
  8401 #: sdk/playercontrols.xml:77(col)
  8402 #: sdk/playercontrols.xml:132(col)
  8403 #: sdk/playercontrols.xml:146(col)
  8404 #: sdk/playercontrols.xml:156(col)
  8405 #: sdk/material/c4m.xml:239(col)
  8406 #: sdk/material/c4m.xml:244(col)
  8407 #: sdk/material/c4m.xml:249(col)
  8408 #: sdk/material/c4m.xml:279(col)
  8409 #: sdk/folder/foldermap.xml:50(col)
  8410 #: sdk/folder/foldermap.xml:55(col)
  8411 #: sdk/folder/foldermap.xml:75(col)
  8412 #: sdk/folder/foldermap.xml:80(col)
  8413 #: sdk/folder/foldermap.xml:85(col)
  8414 #: sdk/folder/foldermap.xml:95(col)
  8415 #: sdk/definition/actmap.xml:134(col)
  8416 msgid "String"
  8417 msgstr "Zeichenkette"
  8418 
  8419 #: sdk/script/fn/Format.xml:54(col)
  8420 msgid "v"
  8421 msgstr "v"
  8422 
  8423 #: sdk/script/fn/Format.xml:55(col)
  8424 msgid "Any. Primarily useful for debugging."
  8425 msgstr "Beliebig. Vor allem nützlich zur Fehlersuche."
  8426 
  8427 #: sdk/script/fn/Format.xml:26(desc)
  8428 msgid "Composes a string of several values. To do this, text is scanned for placeholders starting with '%' which are then replaced by the parameters.<br/>The general syntax for these placeholders is:<br/><code>%[length][.precision]type</code>Except for type all fields are optional. Type specifies the data type of the parameter to be expected. It can be one of the following values: <placeholder-1/> Length specifies the minimum number of characters used to display the value. If the value is shorter, the display is padded on the left with space characters, or with zeroes if there is a '0' before the length specification.<br/><br/>The meaning of the precision field varies with the data type: for integers (d) it specifies the minimum display length (the number is padded with zeroes at the beginning); however for strings (s) it specifies the maximum number of characters to be displayed.<br/>"
  8429 msgstr "Setzt eine Zeichenkette aus verschiedenen Werten zusammen. Dabei wird text von vorne bis zum Ende nach mit '%' beginnenden Platzhaltern durchsucht, um diese dann durch die Parameter zu ersetzen.<br/> Das allgemeine Syntax für diese Platzhalter lautet:<br/><code>%[Länge][.Präzision]Typ</code> Bis auf den Typ sind also alle Parameter optional. Der Typ gibt den Datentyp an, den der Parameter hat. Möglich sind folgende Werte: <placeholder-1/> Länge gibt eine Minimallänge an. Wenn der Wert kürzer ist, wird er rechtsbündig ausgerichtet und mit Leerzeichen aufgefüllt. Wird vor die Länge eine '0' gestellt, wird mit Nullen statt Leerzeichen aufgefüllt.<br/><br/> Das Präzisionsfeld verhält sich je nach dem Parametertyp: Bei Ganzzahlen (d) gibt es die Minimalzahl der auszugebenden Zahlen an (der Rest wird mit Nullen aufgefüllt), während es bei Zeichenketten (s) die Maximalzahl der auszugebenden Zeichen angibt.<br/>"
  8430 
  8431 #: sdk/script/fn/Format.xml:63(text)
  8432 msgid "Displays \"Hallo Twonky, du hast 3 Clonks!\" (names vary)."
  8433 msgstr "Gibt zum Beispiel \"Hallo Twonky, du hast 3 Clonks!\" auf dem Bildschirm aus."
  8434 
  8435 #: sdk/script/fn/Format.xml:67(text)
  8436 msgid "Displays: ' 1'"
  8437 msgstr "Gibt aus: ' 1'"
  8438 
  8439 #: sdk/script/fn/Format.xml:71(text)
  8440 msgid "Displays (e.g.): 'Clonk'"
  8441 msgstr "Gibt z.B. aus: 'Clonk'"
  8442 
  8443 #: sdk/script/fn/Format.xml:75(text)
  8444 msgid "Displays: ' 05'"
  8445 msgstr "Gibt aus: ' 05'"
  8446 
  8447 #: sdk/script/fn/Format.xml:79(text)
  8448 msgid "Displays: 'te'"
  8449 msgstr "Gibt aus: 'te'"
  8450 
  8451 #: sdk/script/fn/Format.xml:83(text)
  8452 msgid "Displays: '012'"
  8453 msgstr "Gibt aus: '012'"
  8454 
  8455 #: sdk/script/fn/Fling.xml:17(desc)
  8456 msgid "X flinging speed"
  8457 msgstr "X-Schleudergeschwindigkeit"
  8458 
  8459 #: sdk/script/fn/Fling.xml:22(desc)
  8460 msgid "Y flinging speed"
  8461 msgstr "Y-Schleudergeschwindigkeit"
  8462 
  8463 #: sdk/script/fn/Fling.xml:26(desc)
  8464 msgid "Flings an object into the specified direction. This function is designed for living beings as it will also set the tumbling activity."
  8465 msgstr "Verschleudert das aufrufende Objekt in die angegebene Richtung. Diese Funktion ist für Lebewesen konzipiert, da sie die entsprechenden Aktivitäten setzt."
  8466 
  8467 #: sdk/script/fn/Fling.xml:30(text)
  8468 msgid "Throws the selected clonk up and to the right."
  8469 msgstr "Verschleudert den ausgewählten Clonk nach oben rechts."
  8470 
  8471 #: sdk/script/fn/FinishCommand.xml:17(desc)
  8472 msgid "Whether to evaluate the ended command as successful."
  8473 msgstr "Ob das Kommando als erfolgreich gewertet werden soll."
  8474 
  8475 #: sdk/script/fn/FinishCommand.xml:23(desc)
  8476 msgid "Index of the command. 0 is the current command, other values indicate the following commands."
  8477 msgstr "Index des Kommandos. 0 für das aktuelle, 1 für das als nächstes auszuführende usw."
  8478 
  8479 #: sdk/script/fn/FinishCommand.xml:27(desc)
  8480 msgid "Ends a command in the command stack of an object."
  8481 msgstr "Beendet ein Kommado in der Kommandoliste eines Objekts."
  8482 
  8483 #: sdk/script/fn/FinishCommand.xml:44(text)
  8484 msgid "From the sawmill script: FinishCommand is used to inform the following (super-level) commands that automatic wood production has failed. Produktion() is called through a Call command which counts as successful if the function call could be made. That's why FinishCommand must be used."
  8485 msgstr "Auszug aus dem Sägewerk-Script. Finishcommand wird benutzt, um nachfolgende Kommandos darüber zu informieren, dass die automatische Holzproduktion fehlgeschlagen ist. Produktion() wurde dabei durch ein Call-Kommando aufgerufen, welches immer erfolgreich ist, wenn es die Funktion aufrufen kann. Deshalb muss FinishCommand verwendet werden."
  8486 
  8487 #: sdk/script/fn/Find_Owner.xml:17(desc)
  8488 msgid "Number of the player owning the objects to search."
  8489 msgstr "Spielernummer, der Besitzer der zu suchenden Objekte sein soll"
  8490 
  8491 #: sdk/script/fn/Find_Owner.xml:21(desc)
  8492 msgid "Search criterion: finds all objects owned by the specified player."
  8493 msgstr "Suchkriterium: sucht alle Objekte die dem angegebenen Spieler gehören."
  8494 
  8495 #: sdk/script/fn/Find_Or.xml:27(desc)
  8496 msgid "Search criterion: finds all objects fulfilling at least one of the specified search criteria."
  8497 msgstr "Suchkriterium: sucht alle Objekte, auf die mindestens eines der angegebenen Suchkriterien zutrifft."
  8498 
  8499 #: sdk/script/fn/Find_OCF.xml:17(desc)
  8500 msgid "Object character flag of the objects to find."
  8501 msgstr "Object-Character-Flag der zu suchenden Objekte"
  8502 
  8503 #: sdk/script/fn/Find_OCF.xml:21(desc)
  8504 msgid "Search criterion: finds all objects which have the specified Object Character Flag set."
  8505 msgstr "Suchkriterium: Sucht alle Objekte, bei denen eine der angegebenen Object-Character-Flags gesetzt ist."
  8506 
  8507 #: sdk/script/fn/Find_OCF.xml:26(text)
  8508 msgid "Returns the number of objects which are currently in a liquid or stuck in the ground."
  8509 msgstr "Gibt die Anzahl der Objekte zurück, die sich in Flüssigkeit befinden oder im Boden stecken."
  8510 
  8511 #: sdk/script/fn/Find_OCF.xml:30(text)
  8512 msgid "Returns the first found burning object, if one can be found."
  8513 msgstr "Gibt das erstbeste brennende Lebewesen zurück, falls ein solches existiert."
  8514 
  8515 #: sdk/script/fn/Find_Not.xml:21(desc)
  8516 msgid "Search criterion: finds all objects which do NOT fulfill the specified criterion."
  8517 msgstr "Suchkriterium: findet genau alle Objekte, die nicht das angegebene Kriterium erfüllen."
  8518 
  8519 #: sdk/script/fn/Find_Not.xml:26(text)
  8520 msgid "Returns a list of all objects which are at at least 30 but no more than 50 pixel distance."
  8521 msgstr "Ergibt eine Auflistung aller Objekte, die höchstens 50 - aber mehr als 30 - Pixel entfernt sind."
  8522 
  8523 #: sdk/script/fn/Find_NoContainer.xml:12(desc)
  8524 msgid "Search criterion: finds all uncontained objects."
  8525 msgstr "Suchkriterium: sucht alle Objekte die im Freien sind."
  8526 
  8527 #: sdk/script/fn/Find_InRect.xml:17(desc)
  8528 msgid "X position of the top left corner of the search rectangle. Relative to the calling object's center in local calls."
  8529 msgstr "X-Position der linken oberen Ecke des Suchbereiches. Bei lokalem Aufruf relativ zur Objektmitte."
  8530 
  8531 #: sdk/script/fn/Find_InRect.xml:22(desc)
  8532 msgid "Y position of the top left corner of the search rectangle. Relative to the calling object's center in local calls."
  8533 msgstr "Y-Position der linken oberen Ecke des Suchbereiches. Bei lokalem Aufruf relativ zur Objektmitte."
  8534 
  8535 #: sdk/script/fn/Find_InRect.xml:27(desc)
  8536 msgid "Width of the search rectangle"
  8537 msgstr "Breite des Suchbereiches"
  8538 
  8539 #: sdk/script/fn/Find_InRect.xml:32(desc)
  8540 msgid "Height of the search rectangle"
  8541 msgstr "Höhe des Suchbereiches"
  8542 
  8543 #: sdk/script/fn/Find_InRect.xml:36(desc)
  8544 msgid "Search criterion: finds all objects within the specified rectangle."
  8545 msgstr "Suchkriterium: sucht alle Objekte im angegebenen Suchrechteck."
  8546 
  8547 #: sdk/script/fn/Find_ID.xml:17(desc)
  8548 msgid "ID of the objects to find"
  8549 msgstr "ID der zu findenden Objekte"
  8550 
  8551 #: sdk/script/fn/Find_ID.xml:21(desc)
  8552 msgid "Search criterion: finds all objects of the specified ID."
  8553 msgstr "Suchkriterium: sucht alle Objekte mit der angegeben ID."
  8554 
  8555 #: sdk/script/fn/Find_Hostile.xml:17(desc)
  8556 msgid "Player number of the player which has to be hostile to the player owning the objects to find."
  8557 msgstr "Spielernummer, dessen Feinde Besitzer der zu suchenden Objekte sein müssen"
  8558 
  8559 #: sdk/script/fn/Find_Hostile.xml:21(desc)
  8560 msgid "Search criterion: finds all objects owned by an enemy of the specified player."
  8561 msgstr "Suchkriterium: sucht alle Objekte die Spielern gehören, die mit dem angegebenen Spieler verfeindet sind."
  8562 
  8563 #: sdk/script/fn/Find_Func.xml:27(desc)
  8564 msgid "Search criterion: finds all objects which return <code>true</code> to a call of the specified function. If the function is defined locally, the local function will be called, otherwiese a global function."
  8565 msgstr "Suchkriterium: sucht alle Objekte bei denen der Aufruf der angegebenen Funktion <code>true</code> liefert. Wenn es eine lokale Funktion gibt, wird diese aufgerufen, sonst wenn vorhanden eine globale."
  8566 
  8567 #: sdk/script/fn/Find_Func.xml:28(remark)
  8568 msgid "<strong>Warning:</strong> never use this with a function which might have side effects. If your function may have side effects, do not use Find_Func but walk through the list of found objects instead."
  8569 msgstr "<strong>Achtung:</strong> Niemals mit einer Funktion verwenden, die Seiteneffekte hat. Wenn nicht sichergestellt ist, dass die Funktion harmlos ist, muss auf Find_Func verzichtet werden. Stattdessen kann die Funktion mit einer Schleife über die gefundenen Objekte aufgerufen werden."
  8570 
  8571 #: sdk/script/fn/Find_Func.xml:33(text)
  8572 msgid "Returns all clonks of any types (including Hydroclonks, Mages...)"
  8573 msgstr "Liefert alles zurück, was ein Clonk ist (also auch Hydroclonks, Magier...)."
  8574 
  8575 #: sdk/script/fn/Find_Exclude.xml:17(desc)
  8576 msgid "Object to be excluded. This will be the calling object if unspecified or 0."
  8577 msgstr "Auszuschließendes Objekt. Aufrufendes Objekt wenn nicht angegeben oder 0."
  8578 
  8579 #: sdk/script/fn/Find_Exclude.xml:21(desc)
  8580 msgid "Search criterion: the specified object is excluded from the search."
  8581 msgstr "Suchkriterium: das angegebene Objekt wird von der Suche ausgeschlossen."
  8582 
  8583 #: sdk/script/fn/Find_Distance.xml:17(desc)
  8584 msgid "Maximum object distance."
  8585 msgstr "Maximaler Abstand des Objektes."
  8586 
  8587 #: sdk/script/fn/Find_Distance.xml:33(desc)
  8588 msgid "Search criterion: finds all objects within the specified maximum distance from the specified coordinates. If no coordinates are specified, the position of the calling object is used."
  8589 msgstr "Suchkriterium: Sucht alle Objekte, die höchstens den angegebenen Radius vom Bezugspunkt entfernt sind. Wird kein Bezugspunkt angegeben, gilt der Mittelpunkt des aufrufenden Objektes."
  8590 
  8591 #: sdk/script/fn/Find_Container.xml:17(desc)
  8592 msgid "Container of the objects to find."
  8593 msgstr "Behälter der zu findenden Objekte"
  8594 
  8595 #: sdk/script/fn/Find_Container.xml:21(desc)
  8596 msgid "Search criterion: finds all objects within the specified container."
  8597 msgstr "Suchkriterium: sucht alle Objekte im angegebenen Behälter."
  8598 
  8599 #: sdk/script/fn/Find_Category.xml:17(desc)
  8600 msgid "Object category of the objects to find."
  8601 msgstr "Objektkategorie der zu suchenden Objekte"
  8602 
  8603 #: sdk/script/fn/Find_Category.xml:21(desc)
  8604 msgid "Search criterion: finds all objects of the specified category."
  8605 msgstr "Suchkriterium: sucht alle Objekte mit der entsprechenden Kategorie."
  8606 
  8607 #: sdk/script/fn/Find_Category.xml:26(text)
  8608 msgid "Returns a list of all buildings."
  8609 msgstr "Gibt eine Liste aller im Spiel befindlichen Gebäude zurück."
  8610 
  8611 #: sdk/script/fn/Find_Category.xml:30(text)
  8612 msgid "Returns all active goal and rule objects. Notice that categories can be combined using \"|\". This will find all objects which fulfill at least one of the categories."
  8613 msgstr "Liefert alle aktiven Spielregeln und Spielziele zurück. Man beachte, dass sich die Kategorien mit \"|\" kombinieren lassen. In diesem Fall trifft das Kriterium auf alle Objekte zu, bei denen <em>mindestens eine</em> gesetzte Kategorie übereinstimmt."
  8614 
  8615 #: sdk/script/fn/Find_AtPoint.xml:17(desc)
  8616 msgid "X coordinate of the starting point. Relative to the calling object's center in local calls."
  8617 msgstr "X-Position des Suchpunktes. Relativ zu Objektmitte bei lokalem Aufruf."
  8618 
  8619 #: sdk/script/fn/Find_AtPoint.xml:22(desc)
  8620 msgid "Y coordinate of the starting point. Relative to the calling object's center in local calls."
  8621 msgstr "Y-Position des Suchpunktes. Relativ zu Objektmitte bei lokalem Aufruf."
  8622 
  8623 #: sdk/script/fn/Find_AtPoint.xml:26(desc)
  8624 msgid "Search criterion: finds all objects which overlap the specified coordinate point."
  8625 msgstr "Suchkriterium: sucht alle Objekte, deren Grafikbereich (Shape) den angegebenen Punkt überlappt."
  8626 
  8627 #: sdk/script/fn/Find_AnyContainer.xml:12(desc)
  8628 msgid "Search criterion: finds all objects which are contained."
  8629 msgstr "Suchkriterium: sucht alle Objekte die irgendwo enthalten sind."
  8630 
  8631 #: sdk/script/fn/Find_And.xml:27(desc)
  8632 msgid "Search criterion: finds all objects fulfilling the specified search criteria."
  8633 msgstr "Suchkriterium: sucht Objekte, auf die alle angegebenen Suchkriterien zutreffen."
  8634 
  8635 #: sdk/script/fn/Find_And.xml:28(remark)
  8636 msgid "This function can be used to extend the combination if more than ten criteria are to be used."
  8637 msgstr "Diese Funktion kann als Erweiterung benutzt werden, falls mehr als 10 Parameter benötigt werden."
  8638 
  8639 #: sdk/script/fn/Find_Allied.xml:17(desc)
  8640 msgid "Number of the player to which the found objects must be friendly."
  8641 msgstr "Spielernummer, dessen Verbündete Besitzer der zu suchenden Objekte sein müssen"
  8642 
  8643 #: sdk/script/fn/Find_Allied.xml:21(desc)
  8644 msgid "Search criterion: finds all objects owned by friends of the specified player."
  8645 msgstr "Suchkriterium: sucht alle Objekte die Spielern gehören, die mit dem angegebenen Spieler verbündet sind."
  8646 
  8647 #: sdk/script/fn/Find_ActionTarget.xml:17(desc)
  8648 msgid "Action target of the objects to be found."
  8649 msgstr "Aktionsziel von Objekten, nach denen gesucht werden soll"
  8650 
  8651 #: sdk/script/fn/Find_ActionTarget.xml:21(desc)
  8652 msgid "Search criterion: finds all objects that have the specified first action target."
  8653 msgstr "Suchkriterium: sucht alle Objekte mit dem entsprechenden ersten Aktionsziel."
  8654 
  8655 #: sdk/script/fn/Find_Action.xml:17(desc)
  8656 msgid "Current action of the objects to be found."
  8657 msgstr "Aktion nach der gesucht werden soll"
  8658 
  8659 #: sdk/script/fn/Find_Action.xml:21(desc)
  8660 msgid "Search criterion: finds all objects with the specified action."
  8661 msgstr "Suchkriterium: sucht alle Objekte mit der entsprechenden Aktion."
  8662 
  8663 #: sdk/script/fn/FindOtherContents.xml:17(desc)
  8664 msgid "id of the object type to be ignored."
  8665 msgstr "ID des zu ignorierenden Objekttyps"
  8666 
  8667 #: sdk/script/fn/FindOtherContents.xml:21(desc)
  8668 msgid "Returns the first contained object which is not of the specified type."
  8669 msgstr "Liefert das erste Inhaltsobjekt eines Behälters, das nicht vom angegebenen Typ ist."
  8670 
  8671 #: sdk/script/fn/FindOtherContents.xml:25(text)
  8672 msgid "Displays a message if the object contains nothing but gunpowder."
  8673 msgstr "Gibt eine Meldung aus, wenn ein Objekt nichts anderes als Schießpulver enthält."
  8674 
  8675 #: sdk/script/fn/FindObjects.xml:27(desc)
  8676 msgid "Creates a list of objects which fulfill the specified search criteria. Search criteria are composed of Find_x() values."
  8677 msgstr "Erstellt eine Liste von Objekten, auf die alle angegeben Suchkriterien zutreffen. Die Suchkriterien werden mittels speziellen Kriteriums-Funktionen der Form \"Find_*\" angegeben."
  8678 
  8679 #: sdk/script/fn/FindObjects.xml:28(remark)
  8680 msgid "As opposed to <placeholder-1/>, an object using FindObjects in local calls will also find itself. This can be avoided through use of <placeholder-2/>()."
  8681 msgstr "Anders als bei <placeholder-1/> findet sich bei objektlokalen Aufrufen von FindObjects das aufrufende Objekt selbst. Dies kann durch <placeholder-2/>() verhindert werden."
  8682 
  8683 #: sdk/script/fn/FindObjects.xml:29(remark)
  8684 msgid "Criteria are specified in the same way as with <placeholder-1/> and <placeholder-2/>."
  8685 msgstr "Die Kriterien werden genau so angegeben wie bei <placeholder-1/> und <placeholder-2/>."
  8686 
  8687 #: sdk/script/fn/FindObjects.xml:34(text)
  8688 msgid "Removes all vehicles of player 2."
  8689 msgstr "Lässt alle Fahrzeuge von Spieler 2 verschwinden."
  8690 
  8691 #: sdk/script/fn/FindObjects.xml:43(text)
  8692 msgid "Arsonist flint: incinerates all buildings at the point of impact."
  8693 msgstr "Der Feuerteufelflint: entzündet beim Auftreffen alle brennbaren Gebäude, die er berührt."
  8694 
  8695 #: sdk/script/fn/FindObjects.xml:48(text)
  8696 msgid "Anarchy! No object is owned by any player anymore."
  8697 msgstr "Anarchie! Kein Objekt gehört mehr einem Spieler."
  8698 
  8699 #: sdk/script/fn/FindObject.xml:27(desc)
  8700 msgid "Returns an object fulfilling the specified search criteria. Search criteria are composed of special Find_x() values."
  8701 msgstr "Gibt ein Objekt zurück, das die angegebenen Suchkriterien erfüllt. Die Suchkriterien werden mittels speziellen Kriteriums-Funktionen der Form \"Find_*\" angegeben."
  8702 
  8703 #: sdk/script/fn/FindObject.xml:28(remark)
  8704 msgid "An object using FindObjects in local calls will also find itself. This can be avoided through use of <placeholder-1/>()."
  8705 msgstr "Das aufrufende Objekt findet sich in FindObject auch selbst. Dies kann durch <placeholder-1/>() verhindert werden."
  8706 
  8707 #: sdk/script/fn/FindObject.xml:34(text)
  8708 msgid "If an enemy clonk gets closer than 10 pixel to the object, it explodes."
  8709 msgstr "Wenn sich ein feindlicher Clonk näher als 10 Pixel an das Objekt heranwagt, explodiert dieses."
  8710 
  8711 #: sdk/script/fn/FindContents.xml:17(desc)
  8712 msgid "Object type to be found."
  8713 msgstr "Objekttyp, von dem das Inhaltsobjekt sein soll"
  8714 
  8715 #: sdk/script/fn/FindContents.xml:21(desc)
  8716 msgid "Returns the first found contained object of the specified type."
  8717 msgstr "Liefert das erste in einem Behälter enthaltene Objekt vom Typ type."
  8718 
  8719 #: sdk/script/fn/FindContents.xml:26(text)
  8720 msgid "Expels a clonk from a hut."
  8721 msgstr "Befördert einen Clonk aus einer Hütte heraus."
  8722 
  8723 #: sdk/script/fn/FindConstructionSite.xml:16(desc)
  8724 msgid "id of the desired building type."
  8725 msgstr "ID des gewünschten Gebäudetyps"
  8726 
  8727 #: sdk/script/fn/FindConstructionSite.xml:21(desc)
  8728 msgid "Number of the variable in which the global x position of the site is to be stored. This variable should first be initialized with the x position for the start of the search."
  8729 msgstr "Variablennummer, in der die globale X-Position des Bauplatzes abgelegt wird. Diese Variable sollte zuvor eine X-Position für den Start der Suche enthalten."
  8730 
  8731 #: sdk/script/fn/FindConstructionSite.xml:26(desc)
  8732 msgid "Number of the variable in which the global y position of the site is to be stored. This variable should first be initialized with the y position for the start of the search."
  8733 msgstr "Variablennummer, in der die globale Y-Position des Bauplatzes abgelegt wird. Diese Variable sollte zuvor eine Y-Position für den Start der Suche enthalten."
  8734 
  8735 #: sdk/script/fn/FindConstructionSite.xml:30(desc)
  8736 msgid "Searches for a suitable construction site for a building of the specified type, starting at position <placeholder-1/>(var_num_x)/<placeholder-2/>(var_num_y). If a site is found, the coordinates are stored in the two specified variables and the function returns true. Otherwise, the function returns false."
  8737 msgstr "Sucht einen Bauplatz für ein Gebäude, ausgehend von <placeholder-1/>(var_num_x)/<placeholder-2/>(var_num_y). Wenn ein Bauplatz gefunden wird, wird er in den entsprechenden Variablen abgelegt, und es wird TRUE zurückgegeben. Ansonsten ist der Rückgabewert FALSE."
  8738 
  8739 #: sdk/script/fn/FindConstructionSite.xml:36(text)
  8740 msgid "Searches a construction site for a hut, starting at the local position. If a site is found, construction is started."
  8741 msgstr "Sucht einen Bauplatz für eine Hütte, ausgehend von der lokalen Position. Wurde ein Platz gefunden, wird dort eine Baustelle errichtet."
  8742 
  8743 #: sdk/script/fn/FindBase.xml:17(desc)
  8744 msgid "Player whose home base you are looking for."
  8745 msgstr "Spielernummer des Spielers, dessen Basis gesucht wird"
  8746 
  8747 #: sdk/script/fn/FindBase.xml:22(desc)
  8748 msgid "Search index for finding multiple home base objects. index = 0 finds the first base, and so on."
  8749 msgstr "Suchindex, mit dem mehrere Basen eines Spielers gefunden werden können. index=0 sucht die erste Basis."
  8750 
  8751 #: sdk/script/fn/FindBase.xml:27(desc)
  8752 msgid "Searches for the home base of a player. The home base is usually the building with the flag."
  8753 msgstr "Sucht eine Heimatbasis eines Spielers. Die Heimatbasis ist zumeist das Gebäude, auf dem eine Flagge weht."
  8754 
  8755 #: sdk/script/fn/FindBase.xml:31(text)
  8756 msgid "Gives the selected clonk the order to enter his home base."
  8757 msgstr "Gibt dem ausgewählten Clonk des ersten Spielers das Kommando, seine Basis zu betreten."
  8758 
  8759 #: sdk/script/fn/FightWith.xml:17(desc)
  8760 msgid "Object to be fought."
  8761 msgstr "Objekt, das bekämpft werden soll."
  8762 
  8763 #: sdk/script/fn/FightWith.xml:21(desc)
  8764 msgid "Starts a clonk-to-clonk fight. Using this command you can also make allied clonks fight. Both participants must be <placeholder-1/>."
  8765 msgstr "Beginnt einen Zweikampf. Mit diesem Befehl können auch Clonks nicht verfeindeter Spieler einen Kampf beginnen. Beide Teilnehmer müssen <placeholder-1/> sein."
  8766 
  8767 #: sdk/script/fn/FightWith.xml:25(text)
  8768 msgid "Fights another object close-by."
  8769 msgstr "Bekämpft ein direkt in der Nähe stehendes Objekt."
  8770 
  8771 #: sdk/script/fn/ExtractMaterialAmount.xml:17(desc)
  8772 #: sdk/script/fn/ExtractLiquid.xml:17(desc)
  8773 msgid "X position at which material is extracted. Offset in local calls."
  8774 msgstr "X-Position, an der Material extrahiert wird. Offset bei lokalem Aufruf."
  8775 
  8776 #: sdk/script/fn/ExtractMaterialAmount.xml:22(desc)
  8777 #: sdk/script/fn/ExtractLiquid.xml:23(desc)
  8778 msgid "Y position at which material is extracted. Offset in local calls."
  8779 msgstr "Y-Position, an der Material extrahiert wird. Offset bei lokalem Aufruf."
  8780 
  8781 #: sdk/script/fn/ExtractMaterialAmount.xml:27(desc)
  8782 msgid "Index of the material to be extracted. Also see <placeholder-1/>."
  8783 msgstr "Index des Materials, das extrahiert wird. Siehe dazu auch <placeholder-1/>."
  8784 
  8785 #: sdk/script/fn/ExtractMaterialAmount.xml:32(desc)
  8786 msgid "Maximum amount to be extracted."
  8787 msgstr "Maximale Menge, die extrahiert wird"
  8788 
  8789 #: sdk/script/fn/ExtractMaterialAmount.xml:36(desc)
  8790 msgid "Extracts a certain amount of material at the specified position. The return value is the amount actually extracted."
  8791 msgstr "Extrahiert eine bestimmte Menge des gleichen Materials an einer Stelle. Zurückgegeben wird die tatsächlich erfolgreich extrahierte Materialmenge."
  8792 
  8793 #: sdk/script/fn/ExtractMaterialAmount.xml:41(text)
  8794 msgid "Sucks up to ten pixels of water and squirts them up."
  8795 msgstr "Saugt bis zu zehn Pixel Wasser auf, und schleudert sie nach oben."
  8796 
  8797 #: sdk/script/fn/ExtractLiquid.xml:28(desc)
  8798 msgid "Sucks up one pixel of liquid at the specified position. Return value is the material number of the material actually extracted, or -1 if no liquid was there."
  8799 msgstr "Saugt ein Pixel Flüssigkeit an der angegebenen Position ab. Zurückgegeben wird die Materialnummer des abgesogenen Materials; bei Misserfolg -1."
  8800 
  8801 #: sdk/script/fn/ExtractLiquid.xml:33(text)
  8802 msgid "Sucks up one pixel of liquid and reinserts it 100 pixel further above."
  8803 msgstr "Saugt ein Flüssigkeitspixel ab, und fügt es 100 Pixel oberhalb wieder ein."
  8804 
  8805 #: sdk/script/fn/Extinguish.xml:12(desc)
  8806 msgid "Extinguishes a burning object."
  8807 msgstr "Löscht das Feuer eines brennenden Objekts."
  8808 
  8809 #: sdk/script/fn/Extinguish.xml:16(text)
  8810 msgid "Extinguishes some found burning object."
  8811 msgstr "Löscht irgendein brennendes Objekt."
  8812 
  8813 #: sdk/script/fn/Explode.xml:17(desc)
  8814 msgid "Explosion level. This determines the amount of explosion damage caused and the type of explosion sound played. Up to level 29 the explosion is a Blast1, 30 to 39 is a Blast2, and above is a Blast3."
  8815 msgstr "Explosionsstärke. Die Explosionsstärke bestimmt das Ausmaß des Explosionsschadens sowie die akustische Gestaltung. Bis Stärke 29 einschließlich wird Blast1 abgespielt, von Stärke 30 bis stärke 39 einschließlich Blast2, und bei Werten darüber Blast3."
  8816 
  8817 #: sdk/script/fn/Explode.xml:22(desc)
  8818 msgid "If specified, an object of this type is created instead of a particle. It is assumed that the newly created object will perform the explosion effect. From CR 4.9.6.0."
  8819 msgstr "Wenn angegeben, wird ein Objekt dieser Art und keine Partikel erzeugt. Es wird angenommen, dass das neu erstellte Objekt den Explosionseffekt übernimmt. Ab 4.9.6.0 CR"
  8820 
  8821 #: sdk/script/fn/Explode.xml:28(desc)
  8822 msgid "Type of particle to be created instead of the normal explosion particle."
  8823 msgstr "Name eines Partikels, der statt der normalen Explosionspartikel erzeugt wird."
  8824 
  8825 #: sdk/script/fn/Explode.xml:33(desc)
  8826 msgid "Makes an object explode. The explosion will affect landscape and objects and the object including all of its contents is removed. If the object is contained, the explosion will also damage all other objects in that container. The owner of the exploding object is considered to have caused the explosion."
  8827 msgstr "Lässt ein Objekt explodieren. Die Explosion beschädigt Landschaft und Objekte, und das Objekt wird mitsamt Inhalt vor der Explosion entfernt. Wenn sich das Objekt in einen anderen Objekt befindet, werden alle anderen Inhaltsobjekte und das enthaltende Objekt beschädigt. Als Verursacher des Schadens gilt der Besitzer des explodierenden Objekts."
  8828 
  8829 #: sdk/script/fn/Explode.xml:38(text)
  8830 msgid "The first player's highest ranking clonk explodes."
  8831 msgstr "Der höchstrangige Clonk des ersten Spielers explodiert."
  8832 
  8833 #: sdk/script/fn/Exit.xml:17(desc)
  8834 msgid "Offset of the X exit position."
  8835 msgstr "Offset der X-Austrittsposition."
  8836 
  8837 #: sdk/script/fn/Exit.xml:23(desc)
  8838 msgid "Offset of the Y exit position."
  8839 msgstr "Offset der Y-Austrittsposition."
  8840 
  8841 #: sdk/script/fn/Exit.xml:29(desc)
  8842 msgid "Object rotation on exit in degrees."
  8843 msgstr "Rotation des Austrittsobjekts in Grad."
  8844 
  8845 #: sdk/script/fn/Exit.xml:35(desc)
  8846 msgid "Horizontal exit velocity. This is the actual speed value (with no precision multiplication)."
  8847 msgstr "X-Geschwindigkeit des Austrittsobjekts. Es gilt der übergebene Wert ohne Genauigkeitsteilung (Precision 1)."
  8848 
  8849 #: sdk/script/fn/Exit.xml:41(desc)
  8850 msgid "Vertical exit velocity. This is the actual speed value (with no precision multiplication)."
  8851 msgstr "Y-Geschwindigkeit des Austrittsobjekts. Es gilt der übergebene Wert ohne Genauigkeitsteilung (Precision 1)."
  8852 
  8853 #: sdk/script/fn/Exit.xml:47(desc)
  8854 msgid "Rotational speed of the exiting object."
  8855 msgstr "Rotationsgeschwindigkeit des Austrittsobjekts."
  8856 
  8857 #: sdk/script/fn/Exit.xml:52(desc)
  8858 msgid "Moves an object from its container. Optionally, sets its exit velocity."
  8859 msgstr "Versetzt das aufrufende Objekt aus seinem Behälter heraus, und setzt optional seine Geschwindigkeit."
  8860 
  8861 #: sdk/script/fn/Exit.xml:56(text)
  8862 msgid "Moves the first contained object from the calling object, rotates it randomly and throws it upwards."
  8863 msgstr "Bewegt das erste Inhaltsobjekt oberhalb aus dem aufrufenden Objekt heraus, dreht es zufällig und schleudert es nach oben."
  8864 
  8865 #: sdk/script/fn/Enter.xml:17(desc)
  8866 msgid "Target container."
  8867 msgstr "Objekt, in das hineinversetzt wird"
  8868 
  8869 #: sdk/script/fn/Enter.xml:21(desc)
  8870 msgid "Moves an object into the contents of another object. This call invokes no RejectCollect, Collection, or ActivateEntracnce callbacks in the target object. It does, however, cause RejectEntrance and Entrance callbacks in the entering object."
  8871 msgstr "Versetzt das aufrufende Objekt in ein anderes hinein. Bei diesem Vorgang wird weder RejectCollect, noch Collection oder ActivateEntrance im Zielobjekt aufgerufen. Dafür aber RejectEntrance und Entrance im Objekt, das hineinversetzt werden soll."
  8872 
  8873 #: sdk/script/fn/Enter.xml:25(text)
  8874 msgid "The selected clonk is moved into the first found hut."
  8875 msgstr "Der ausgewählte Clonk des ersten Spielers wird in die erstbeste Hütte versetzt."
  8876 
  8877 #: sdk/script/fn/EnergyCheck.xml:17(desc)
  8878 msgid "Requested energy value."
  8879 msgstr "Abgefragter Energiewert"
  8880 
  8881 #: sdk/script/fn/EnergyCheck.xml:21(desc)
  8882 msgid "Returns whether an object's energy value is greater than or equal to the specified level. If the game rule \"Energy Usage\" is not enabled, this function always returns true. Otherwise, this call will also create an energy demand which will cause connected energy lines to transfer energy into this object."
  8883 msgstr "Gibt zurück, ob der Energiewert des aufrufenden Objekts größer oder gleich energy ist. Wenn die Spielregel \"Energiebedarf\" nicht aktiviert ist, gibt diese Funktion immer TRUE zurück. Außerdem werden Leitungen dazu motiviert, Energie hierhin zu transferieren."
  8884 
  8885 #: sdk/script/fn/EnergyCheck.xml:25(text)
  8886 msgid "Starts the activity \"Working\" if sufficient energy is available."
  8887 msgstr "Startet die Aktivität \"Working\", wenn genug Energie vorhanden ist."
  8888 
  8889 #: sdk/script/fn/EliminatePlayer.xml:16(desc)
  8890 msgid "Number of the player to be eliminated."
  8891 msgstr "Spielernummer des zu eliminierenden Spielers"
  8892 
  8893 #: sdk/script/fn/EliminatePlayer.xml:20(desc)
  8894 msgid "Eliminates a player. The round counts as 'lost' for all eliminated players."
  8895 msgstr "Eliminiert einen Spieler. Die Runde gilt für diesen Spieler als verloren."
  8896 
  8897 #: sdk/script/fn/EliminatePlayer.xml:24(text)
  8898 msgid "The first player is eliminated if he has no more flags."
  8899 msgstr "Wenn der erste Spieler keine Flagge mehr hat, wird er eliminiert."
  8900 
  8901 #: sdk/script/fn/EffectVar.xml:16(desc)
  8902 msgid "Index of the variable. Theoretically, any number of variables can be used. As, however, any newly accessed variable has to internally allocated first, you should only use as many variables as really necessary."
  8903 msgstr "Index der Variable. Es sind theoretisch beliebig viele Variablen möglich; da aber die Liste beim Abfragen von Variablen außerhalb des erzeugten Bereiches neu erstellt werden muss, sollten hier nicht größere Werte als nötig genommen werden."
  8904 
  8905 #: sdk/script/fn/EffectVar.xml:21(desc)
  8906 #: sdk/script/fn/EffectCall.xml:16(desc)
  8907 msgid "Target object of the effect the of which you want to access variables. 0 for global effects."
  8908 msgstr "Zielobjekt des Effektes, auf dessen Variablenspeicher zugegriffen wird. 0 für globale Effekte."
  8909 
  8910 #: sdk/script/fn/EffectVar.xml:27(desc)
  8911 #: sdk/script/fn/EffectCall.xml:22(desc)
  8912 msgid "Effect number. Effect numbers are passed to effect callback functions, they are the return values of <placeholder-1/> and can be determined from an effect name via <placeholder-2/>."
  8913 msgstr "Effektnummer. Effektnummern werden an Effekt-Callbackfunktionen übergeben, sind Rückgabewert von <placeholder-1/> und lassen sich über <placeholder-2/> aus dem Effektnamen herausfinden."
  8914 
  8915 #: sdk/script/fn/EffectVar.xml:31(desc)
  8916 msgid "Returns a reference to an effect local variable. This reference can be used to read or write values."
  8917 msgstr "Liefert eine Referenz auf eine effektlokale Variable. Diese kann zum Lesen und schreiben verwendet werden."
  8918 
  8919 #: sdk/script/fn/EffectVar.xml:32(remark)
  8920 #: sdk/script/fn/EffectCall.xml:37(remark)
  8921 #: sdk/script/fn/CheckEffect.xml:63(remark)
  8922 #: sdk/script/fn/AddEffect.xml:74(remark)
  8923 msgid "For examples and more information see the <emlink href=\"script/Effects.html\">effects documentation</emlink>."
  8924 msgstr "Für Beispiele und weitere Hinweise siehe <emlink href=\"script/Effects.html\">Effekte-Dokumentation</emlink>."
  8925 
  8926 #: sdk/script/fn/EffectCall.xml:27(desc)
  8927 msgid "Function to be called. The prefix 'Fx' is automatically prepended to the function name. Do not include 'Fx' in the parameter."
  8928 msgstr "Aufzurufender Befehl. Es wird automatisch Fx[Effektname] vorangestellt; dies sollte nicht mit angegeben werden."
  8929 
  8930 #: sdk/script/fn/EffectCall.xml:32(desc)
  8931 msgid "Additional parameters"
  8932 msgstr "Zusätzliche Aufrufparameter"
  8933 
  8934 #: sdk/script/fn/EffectCall.xml:36(desc)
  8935 msgid "Makes a function call in the specified effect. The call is made within the context of the effect. The first two parameters are always the target object and the effect index. The remaining parameters can be freely chosen."
  8936 msgstr "Führt einen Funktionsaufruf im angegebenen Effekt durch. Der Aufruf erhält den Befehlskontext des Effektes, und die ersten beiden Aufrufparameter sind immer Zielobjekt und Effektindex. Die weiteren Parameter können frei gewählt werden."
  8937 
  8938 #: sdk/script/fn/EditCursor.xml:11(desc)
  8939 msgid "In the developer mode of the engine this function returns the object which is currently under the mouse cursor (in edit mode: select and move)."
  8940 msgstr "Liefert im Entwicklermodus der Engine das Objekt, welches sich im gerade unter dem Mauscursor befindet (Modus: Objekte auswählen und verschieben)."
  8941 
  8942 #: sdk/script/fn/EditCursor.xml:17(text)
  8943 msgid "Displays some information about the object above which the edit cursor is hovering."
  8944 msgstr "Zeigt einige Informationen über das Objekt an, über dem gerade der Mauscursor schwebt."
  8945 
  8946 #: sdk/script/fn/DrawParticleLine.xml:16(desc)
  8947 msgid "Type of particle to be created."
  8948 msgstr "Name des Partikeltyps, von dem die Partikel zu erzeugen sind"
  8949 
  8950 #: sdk/script/fn/DrawParticleLine.xml:21(desc)
  8951 msgid "X coordinate of the starting point. Offset in local calls."
  8952 msgstr "X-Position des Startpunktes. Offset bei lokalem Aufruf."
  8953 
  8954 #: sdk/script/fn/DrawParticleLine.xml:26(desc)
  8955 msgid "Y coordinate of the starting point. Offset in local calls."
  8956 msgstr "Y-Position des Startpunktes. Offset bei lokalem Aufruf."
  8957 
  8958 #: sdk/script/fn/DrawParticleLine.xml:31(desc)
  8959 msgid "X coordinate of the end point. Offset in local calls."
  8960 msgstr "X-Position des Endpunktes. Offset bei lokalem Aufruf."
  8961 
  8962 #: sdk/script/fn/DrawParticleLine.xml:36(desc)
  8963 msgid "Y coordinate of the end point. Offset in local calls."
  8964 msgstr "Y-Position des Endpunktes. Offset bei lokalem Aufruf."
  8965 
  8966 #: sdk/script/fn/DrawParticleLine.xml:41(desc)
  8967 msgid "Distance between particles. This may not be applied exactly as particles are always spread evenly over the total distance."
  8968 msgstr "Abstand zwischen zwei Partikeln. Dieser Abstand kann möglicherweise nicht genau eingehalten werden, da die Partikel immer gleichmäßig auf die Strecke verteilt werden."
  8969 
  8970 #: sdk/script/fn/DrawParticleLine.xml:46(desc)
  8971 #: sdk/script/fn/CreateParticle.xml:41(desc)
  8972 msgid "Extra parameter. This is usually the size of the particle in 1/5 pixels."
  8973 msgstr "Zusatzparameter. Dies ist normalerweise die Größe des Partikels in 1/5-Pixeln."
  8974 
  8975 #: sdk/script/fn/DrawParticleLine.xml:51(desc)
  8976 msgid "Extra starting parameter. This is usually the color modulation at the starting point."
  8977 msgstr "Zweiter Zusatzparameter am Startpunkt. Dies ist normalerweise die Farbmodulation des Partikels."
  8978 
  8979 #: sdk/script/fn/DrawParticleLine.xml:56(desc)
  8980 msgid "Extra end parameter. This parameter is interpolated from starting to end point and then applied."
  8981 msgstr "Zweiter Zusatzparameter am Endpunkt. Dieser Parameter wird vom Start- zum Endpunkt linear interpoliert."
  8982 
  8983 #: sdk/script/fn/DrawParticleLine.xml:61(desc)
  8984 msgid "Initial vertical velocity."
  8985 msgstr "Vertikale Anfangsgeschwindigkeit der Partikel"
  8986 
  8987 #: sdk/script/fn/DrawParticleLine.xml:65(desc)
  8988 msgid "Creates a line of particles between two points. Returns the number of particles created."
  8989 msgstr "Erzeugt ein Linie zwischen zwei Punkten aus Partikeln. Rückgabewert ist die Anzahl der erzeugten Partikel."
  8990 
  8991 #: sdk/script/fn/DrawParticleLine.xml:69(text)
  8992 msgid "Creates a line from the calling object to the selected clonk of the first player, color fading from red to blue."
  8993 msgstr "Erzeugt eine von rot nach blau verlaufende Linie vom aufrufenden Objekt zum ausgewählten Clonk des erste Spielers."
  8994 
  8995 #: sdk/script/fn/DrawMaterialQuad.xml:16(desc)
  8996 msgid "Material-Texture combination for the material to be drawn."
  8997 msgstr "Material-Textur-Tupel für das Material, das gezeichnet werden soll"
  8998 
  8999 #: sdk/script/fn/DrawMaterialQuad.xml:21(desc)
  9000 msgid "X coordinate of the first corner. Always global."
  9001 msgstr "X-Position des ersten Eckpunktes. Immer global."
  9002 
  9003 #: sdk/script/fn/DrawMaterialQuad.xml:26(desc)
  9004 msgid "Y coordinate of the first corner. Always global."
  9005 msgstr "Y-Position des ersten Eckpunktes. Immer global."
  9006 
  9007 #: sdk/script/fn/DrawMaterialQuad.xml:31(desc)
  9008 msgid "X coordinate of the second corner. Always global."
  9009 msgstr "X-Position des zweiten Eckpunktes. Immer global."
  9010 
  9011 #: sdk/script/fn/DrawMaterialQuad.xml:36(desc)
  9012 msgid "Y coordinate of the second corner. Always global."
  9013 msgstr "Y-Position des zweiten Eckpunktes. Immer global."
  9014 
  9015 #: sdk/script/fn/DrawMaterialQuad.xml:41(desc)
  9016 msgid "X coordinate of the third corner. Always global."
  9017 msgstr "X-Position des dritten Eckpunktes. Immer global."
  9018 
  9019 #: sdk/script/fn/DrawMaterialQuad.xml:46(desc)
  9020 msgid "Y coordinate of the third corner. Always global."
  9021 msgstr "Y-Position des dritten Eckpunktes. Immer global."
  9022 
  9023 #: sdk/script/fn/DrawMaterialQuad.xml:51(desc)
  9024 msgid "X coordinate of the fourth corner. Always global."
  9025 msgstr "X-Position des vierten Eckpunktes. Immer global."
  9026 
  9027 #: sdk/script/fn/DrawMaterialQuad.xml:56(desc)
  9028 msgid "Y coordinate of the fourth corner. Always global."
  9029 msgstr "Y-Position des vierten Eckpunktes. Immer global."
  9030 
  9031 #: sdk/script/fn/DrawMaterialQuad.xml:61(desc)
  9032 msgid "If true, the material will be drawn as 'underground'."
  9033 msgstr "Wenn true, wird das Material unterirdisch gezeichnet."
  9034 
  9035 #: sdk/script/fn/DrawMaterialQuad.xml:65(desc)
  9036 msgid "Draws a four-cornered polygon of the specified material and texture into the landscape. If no texture is specified, Smooth is assumed."
  9037 msgstr "Zeichnet ein viereckiges Polygon im angegebenen Material mit der angegebenen Textur. Wenn keine Textur angegeben ist, wird Smooth angenommen."
  9038 
  9039 #: sdk/script/fn/DrawMaterialQuad.xml:66(remark)
  9040 msgid "The corners of the polygon should be specified in clockwise order and polygon boundaries should not intersect. For more complex or concave shapes you make multiple calls to this function."
  9041 msgstr "Die Eckpunkte des Polygons sollten rechtsherum angegeben werden, und die Polygonkanten sollten sich nicht kreuzen. Für komplexere Formen kann die Funktion einfach mehrfach aufgerufen werden."
  9042 
  9043 #: sdk/script/fn/DrawMaterialQuad.xml:70(text)
  9044 msgid "Fills the complete landscape with gold."
  9045 msgstr "Füllt die gesamte Landschaft mit Gold."
  9046 
  9047 #: sdk/script/fn/DrawMap.xml:16(desc)
  9048 #: sdk/script/fn/DrawDefMap.xml:16(desc)
  9049 msgid "Left border of the rectangle in which to draw the map."
  9050 msgstr "Linke Kante des Rechtecks, in dem die Karte gezeichnet werden soll"
  9051 
  9052 #: sdk/script/fn/DrawMap.xml:21(desc)
  9053 #: sdk/script/fn/DrawDefMap.xml:21(desc)
  9054 msgid "Top border of the rectangle in which to draw the map."
  9055 msgstr "Obere Kante des Rechtecks, in dem die Karte gezeichnet werden soll"
  9056 
  9057 #: sdk/script/fn/DrawMap.xml:26(desc)
  9058 #: sdk/script/fn/DrawDefMap.xml:26(desc)
  9059 msgid "Width of the rectangle in which to draw the map."
  9060 msgstr "Breite des Rechtecks, in dem die Karte gezeichnet werden soll"
  9061 
  9062 #: sdk/script/fn/DrawMap.xml:31(desc)
  9063 #: sdk/script/fn/DrawDefMap.xml:31(desc)
  9064 msgid "Height of the rectangle in which to draw the map."
  9065 msgstr "Höhe des Rechtecks, in dem die Karte gezeichnet werden soll"
  9066 
  9067 #: sdk/script/fn/DrawMap.xml:36(desc)
  9068 msgid "Definition of the dynamic map. The enclosing map { ... } tag must be present."
  9069 msgstr "Definition der dynamischen Karte. Das umschließende map { ...} - Tag muss vorhanden sein."
  9070 
  9071 #: sdk/script/fn/DrawMap.xml:40(desc)
  9072 msgid "Draws a dynamic map within the specified rectangle. This is done using the same evaluation as with Landscape.txt components."
  9073 msgstr "Zeichnet eine dynamische Zufallskarte innerhalb eines Bereichs. Dazu wird derselbe Generator benutzt, der auch die Karten der Landscape.txt zeichnet."
  9074 
  9075 #: sdk/script/fn/DrawMap.xml:41(remark)
  9076 msgid "As maximum string length in C4Script is limited by internal buffers you should use <placeholder-1/> for very complex maps."
  9077 msgstr "Da die Maximallänge von Strings in C4Script durch interne Puffer begrenzt ist, wird empfohlen, für aufwändigere Karten <placeholder-1/> zu benutzen."
  9078 
  9079 #: sdk/script/fn/DrawMap.xml:45(text)
  9080 msgid "Empties the top half of the map."
  9081 msgstr "Leert die obere Hälfte der Karte aus."
  9082 
  9083 #: sdk/script/fn/DrawDefMap.xml:36(desc)
  9084 msgid "Name of the map to be used from Landscape.txt."
  9085 msgstr "Name der zu benutzenden Karte aus der Landscape.txt"
  9086 
  9087 #: sdk/script/fn/DrawDefMap.xml:40(desc)
  9088 msgid "Draws a dynamic map within the specified rectangle using a given map specification from Landscape.txt."
  9089 msgstr "Zeichnet eine dynamische Zufallskarte innerhalb eines Bereichs. Dazu wird die angegebene Karte in der Landscape.txt gesucht."
  9090 
  9091 #: sdk/script/fn/DrawDefMap.xml:41(remark)
  9092 msgid "The Landscape.txt component is usually removed from memory after scenario initialization. To keep it in memory for later use by this command you should specify the option KeepMapCreator=1 in Scenario.txt section [Landscape]."
  9093 msgstr "Normalerweise wird die Landscape.txt nach der Landscahftsgenerierung entladen, um unnötig belegten Speicher freizugeben. Darum sollte in Szenarien, in denen dieser Befehl verwendet wird, in der Scenario.txt Sektion [Landscape] die Option KeepMapCreator=1 gesetzt werden."
  9094 
  9095 #: sdk/script/fn/DrawDefMap.xml:45(text)
  9096 msgid "Draws 'TheMap' over the complete landscape. 'TheMap' must be defined in Landscape.txt."
  9097 msgstr "Zeichnet TheMap über die gesamte Karte. TheMap muss in der geladenen Landscape.txt vorhanden sein."
  9098 
  9099 #: sdk/script/fn/DoWealth.xml:21(desc)
  9100 msgid "The change in wealth value."
  9101 msgstr "Die Änderung des Vermögens."
  9102 
  9103 #: sdk/script/fn/DoWealth.xml:25(desc)
  9104 msgid "Changes the wealth value of a player."
  9105 msgstr "Verändert das Vermögen eines Spielers."
  9106 
  9107 #: sdk/script/fn/DoScoreboardShow.xml:16(desc)
  9108 msgid "Change of visibility."
  9109 msgstr "Änderung der Sichtbarkeit des Scoreboards."
  9110 
  9111 #: sdk/script/fn/DoScoreboardShow.xml:21(desc)
  9112 msgid "If greater than 0, this is the player number + 1 of the player for which scoreboard visibility is to be changed."
  9113 msgstr "Wenn größer 0, Spielernummer+1 des Spielers, für den die Scoreboard-Sichtbarkeit geändert werden soll."
  9114 
  9115 #: sdk/script/fn/DoScoreboardShow.xml:26(desc)
  9116 msgid "Sets the visibility counter of the scoreboard. This internal counter starts at 0. If the counter value is greater than 0, the scoreboard is visible. If it is less than 0, it is removed. If it is equal to 0, the scoreboard is visible when the player presses the corresponding keyboard key (usually Tab)."
  9117 msgstr "Ändert den Sichtbarkeitszähler für das Scoreboard. Der intern verwaltete Zähler beginnt bei 0. Ist er größer als 0, wird das Scoreboard gezeigt. Ist er kleiner als 0, wird es verborgen. Ist er gleich 0, wird das Scoreboard nur dann gezeigt, wenn der Spieler die entsprechende Taste (normalweise Tab) drückt."
  9118 
  9119 #: sdk/script/fn/DoRGBaValue.xml:21(desc)
  9120 msgid "Color value to be added."
  9121 msgstr "Farbwert, der dazuaddiert werden soll."
  9122 
  9123 #: sdk/script/fn/DoRGBaValue.xml:30(desc)
  9124 msgid "Adds a specified color value to a 32 bit color value. <placeholder-1/>"
  9125 msgstr "Addiert den angegeben Farbwert zum bestehenden des angegebenen 32bit-Farbewerts hinzu. <placeholder-1/>"
  9126 
  9127 #: sdk/script/fn/DoRGBaValue.xml:56(remark)
  9128 msgid "This function does not ensure maximum or minimum limits of color values."
  9129 msgstr "Diese Funktion überprüft nicht ob der Farbwert bereits auf maximum/minimum steht."
  9130 
  9131 #: sdk/script/fn/DoRGBaValue.xml:60(text)
  9132 msgid "Reduces the red part of the currently selected clonk by 20."
  9133 msgstr "Erniedriegt den Rotanteil des aktuell ausgewählten Clonks um 20."
  9134 
  9135 #: sdk/script/fn/DoPlayerScore.xml:16(desc)
  9136 msgid "Number of the player whose score you want to change."
  9137 msgstr "Spielernummer des Spielers, dessen Punktewert verändert werden soll"
  9138 
  9139 #: sdk/script/fn/DoPlayerScore.xml:21(desc)
  9140 msgid "Change of score (positive or negative)."
  9141 msgstr "Positiv oder negativ: Die Veränderung des Punktewertes"
  9142 
  9143 #: sdk/script/fn/DoPlayerScore.xml:25(desc)
  9144 msgid "Changes the player score of a player."
  9145 msgstr "Verändert den Punktewert eines Spielers."
  9146 
  9147 #: sdk/script/fn/DoPlayerScore.xml:29(text)
  9148 msgid "Deducts 100 points from this player."
  9149 msgstr "Zieht dem Spieler 100 Punkte ab."
  9150 
  9151 #: sdk/script/fn/DoMagicEnergy.xml:17(desc)
  9152 msgid "Change of magic value (positive or negative)."
  9153 msgstr "Veränderung des Magiewertes; positiv oder negativ"
  9154 
  9155 #: sdk/script/fn/DoMagicEnergy.xml:22(desc)
  9156 msgid "If true, the function will also transfer magical energy partially instead of failing. In this case, the function will only fail if the magical energy is not changed at all. Since CR."
  9157 msgstr "Wenn wahr, überträgt der Befehl auch teilweise Zauberenergie bis auf 0 oder das Maximum. Der Befehl schlägt nur fehl, wenn die Zauberenergie gar nicht verändert wurde. Ab CR."
  9158 
  9159 #: sdk/script/fn/DoMagicEnergy.xml:27(desc)
  9160 msgid "Adjusts the magic value of an object. The change is only performed as a whole - if the specified change would pass the upper or lower physical limit of the object, it is not performed and the function returns false. The effect is that with only one call you can make a change and check whether the change is even possible."
  9161 msgstr "Verändert den Magiewert des aufrufenden Objekts. Jedoch wird die gewünschte Veränderung vorgabemäßig nur als ganze ausgeführt und daher auch nur, wenn dadurch nicht die Ober- bzw. Untergrenze (physische Fähigkeit des Clonks bzw. 0) überschritten wird. Wenn die Veränderung change nicht als ganze ausgeführt werden kann, gibt die Funktion FALSE zurück. Hierdurch kann mit einem einzelnen Funktionsaufruf gleichzeitig überprüft werden, ob eine Transaktion überhaupt möglich ist."
  9162 
  9163 #: sdk/script/fn/DoMagicEnergy.xml:31(text)
  9164 msgid "Casts a lightning spell if enough magic energy is available."
  9165 msgstr "Zaubert einen Blitzzauber, wenn die nötige magische Aufladung dafür vorhanden ist."
  9166 
  9167 #: sdk/script/fn/DoHomebaseProduction.xml:16(desc)
  9168 msgid "Number of the player whose home base resupply list you want to change."
  9169 msgstr "Spielernummer des Spielers, dessen Heimatbasismaterial-Nachlieferung verändert werden soll"
  9170 
  9171 #: sdk/script/fn/DoHomebaseProduction.xml:21(desc)
  9172 msgid "id of the object type you want to adjust."
  9173 msgstr "ID des Objekttyps, der schneller oder langsamer nachgeliefert werden soll."
  9174 
  9175 #: sdk/script/fn/DoHomebaseProduction.xml:26(desc)
  9176 msgid "Change of the resupply value (positive or negative)."
  9177 msgstr "Positive oder negative Veränderung der nachgelieferten Objektmenge"
  9178 
  9179 #: sdk/script/fn/DoHomebaseProduction.xml:30(desc)
  9180 msgid "Changes resupply speed of buyable objects at the home base."
  9181 msgstr "Verändert die Nachlieferung von kaufbaren Objekten in der Heimatbasis."
  9182 
  9183 #: sdk/script/fn/DoHomebaseProduction.xml:34(text)
  9184 msgid "No more flintstones are resupplied for the first player."
  9185 msgstr "Feuersteine werden für den ersten Spieler nicht mehr nachgeliefert."
  9186 
  9187 #: sdk/script/fn/DoHomebaseMaterial.xml:16(desc)
  9188 msgid "Number of the player whose home base material you want to change."
  9189 msgstr "Spielernummer des Spielers, dessen Heimatbasismaterial verändert werden soll"
  9190 
  9191 #: sdk/script/fn/DoHomebaseMaterial.xml:21(desc)
  9192 msgid "id of the buyable object type you want to adjust."
  9193 msgstr "ID des Objekttyps, der mehr oder weniger oft kaufbar sein soll"
  9194 
  9195 #: sdk/script/fn/DoHomebaseMaterial.xml:26(desc)
  9196 msgid "Change of the available amount (positive or negative)."
  9197 msgstr "Positive oder negative Veränderung der kaufbaren Objektmenge"
  9198 
  9199 #: sdk/script/fn/DoHomebaseMaterial.xml:30(desc)
  9200 msgid "Changes availability of buyable objects at the home base."
  9201 msgstr "Verändert die Kaufbarkeit von Objekten in der Heimatbasis."
  9202 
  9203 #: sdk/script/fn/DoHomebaseMaterial.xml:34(text)
  9204 msgid "The player can now buy one flint more."
  9205 msgstr "Der Spieler kann sich jetzt einen Flint mehr kaufen."
  9206 
  9207 #: sdk/script/fn/DoEnergy.xml:17(desc)
  9208 msgid "Change of the energy value (positive or negative) in percent of the maximum value. 100% correspond to the maximum physical value of 100,000."
  9209 msgstr "Veränderung des Energiewertes; positiv oder negativ in Prozent zum Maximalwert. 100% entsprechen hierbei dem maximalen Physical-Wert von 100000."
  9210 
  9211 #: sdk/script/fn/DoEnergy.xml:22(desc)
  9212 msgid "If true, change is applied to the exact energy value (0 to value of Physical \"Energy\")."
  9213 msgstr "Wenn WAHR, wird change auf den exakten Energiewert angewendet (0 bis Wert von Physical \"Energy\")."
  9214 
  9215 #: sdk/script/fn/DoEnergy.xml:28(desc)
  9216 msgid "Damage cause specification which is to be passed to Fx*Damage callbacks of effects (see <emlink href=\"script/Effects.html\">effect documentation</emlink>). Default is FX_Call_EngScript."
  9217 msgstr "Schadensursache, die an Fx*Damage-Callbacks von Effekten übergeben wird (siehe <emlink href=\"script/Effects.html\">Effekte-Dokumentation</emlink>). Standard ist FX_Call_EngScript."
  9218 
  9219 #: sdk/script/fn/DoEnergy.xml:34(desc)
  9220 #: sdk/script/fn/DoDamage.xml:28(desc)
  9221 msgid "Number of the player who has caused the damage."
  9222 msgstr "Spielernummer des Spielers, der den Schaden verursacht hat."
  9223 
  9224 #: sdk/script/fn/DoEnergy.xml:39(desc)
  9225 msgid "Adjusts the energy value of an object. Energy signifies electrical energy in buildings and life energy in living beings."
  9226 msgstr "Verändert die Energie des aufrufenden Objekts. Die Energie entspricht bei Gebäuden der elektrischen Energie, und bei Lebewesen der Lebensenergie."
  9227 
  9228 #: sdk/script/fn/DoEnergy.xml:43(text)
  9229 msgid "Gives 50% more energy to the selected clonk."
  9230 msgstr "Gibt den ausgewählten Clonk des ersten Spielers 50% mehr Energie."
  9231 
  9232 #: sdk/script/fn/DoDamage.xml:17(desc)
  9233 msgid "Change of damage value (positive or negative)."
  9234 msgstr "Veränderung des Schadenswertes; positiv oder negativ"
  9235 
  9236 #: sdk/script/fn/DoDamage.xml:22(desc)
  9237 msgid "Damage cause specification which is to be passed to Fx*Damage callbacks of effects (see <emlink href=\"script/Effects.html\">effect documentation</emlink>). Default is FX_Call_DmgScript."
  9238 msgstr "Schadensursache, die an Fx*Damage-Callbacks von Effekten übergeben wird (siehe <emlink href=\"script/Effects.html\">Effekte-Dokumentation</emlink>). Standard ist FX_Call_DmgScript."
  9239 
  9240 #: sdk/script/fn/DoDamage.xml:33(desc)
  9241 msgid "Adjusts the damage value of an object. If a change is made, the callback 'Damage' is made in the target object."
  9242 msgstr "Verändert den Schadenswert des aufrufenden Objekts. Bei change ungleich Null wird im Zielobjekt außerdem die Funktion Damage aufgerufen."
  9243 
  9244 #: sdk/script/fn/DoDamage.xml:37(text)
  9245 msgid "Fells a tree if it's not yet down."
  9246 msgstr "Fällt einen Baum, wenn er noch nicht gefällt ist."
  9247 
  9248 #: sdk/script/fn/DoCrewExp.xml:17(desc)
  9249 msgid "Change of the experience value."
  9250 msgstr "Veränderung des Erfahrungswertes"
  9251 
  9252 #: sdk/script/fn/DoCrewExp.xml:21(desc)
  9253 msgid "Gives experience points to a clonk."
  9254 msgstr "Gibt dem aufrufenden Clonk Erfahrungspunkte."
  9255 
  9256 #: sdk/script/fn/DoCrewExp.xml:22(remark)
  9257 msgid "The receiving object must have an info section, meaning it must be a CrewMember and joined to a player's crew."
  9258 msgstr "Der Clonk muss eine Infosektion haben, das heißt er muss ein CrewMember sein und einem Spieler gehören."
  9259 
  9260 #: sdk/script/fn/DoCrewExp.xml:27(text)
  9261 msgid "Gives the selected clonk 100 points of experience, plays a sound and then ends the round."
  9262 msgstr "Gibt dem ausgewählten Clonk des ersten Spielers 100 Punkte Erfahrung, spielt einen Applaus ab und beendet die Runde."
  9263 
  9264 #: sdk/script/fn/DoCon.xml:17(desc)
  9265 msgid "Change of completion in percentage point (positive or negative)."
  9266 msgstr "Veränderung der Fertigstellung in Prozentpunkten; positiv oder negativ."
  9267 
  9268 #: sdk/script/fn/DoCon.xml:21(desc)
  9269 msgid "Adjusts the completion value of an object. This affects the completion of construction sites or the growth of trees and living beings. If completion drops below 0, the object is removed."
  9270 msgstr "Verändert die Fertigstellung des aufrufenden Objekts. Die meisten Lebewesen und Bäume können dadurch vergrößert oder verkleinert werden. Gebäude können zu Baustellen zurückgesetzt und Baustellen vorwärts oder rückwärts gebaut werden.<br/> Sinkt die Fertigstellung eines Objekts auf oder unter 0, wird dieses gelöscht."
  9271 
  9272 #: sdk/script/fn/DoCon.xml:26(text)
  9273 msgid "Completes all construction sites."
  9274 msgstr "Baut alle Baustellen fertig."
  9275 
  9276 #: sdk/script/fn/DoCon.xml:30(text)
  9277 msgid "Robs the selected crewmember half of its normal size, if the object was fully grown, its half-grown afterwards, if it was half-grown, it vanishes."
  9278 msgstr "Raubt dem angewähltem Mannschaftsmitglied von Spieler plr die Hälfte seiner normalen Größe. Wenn es vorher ausgewachsen war, hat es danach halbe normale Größe, wenn es halbe normale Größe hatte ist es danach weg."
  9279 
  9280 #: sdk/script/fn/DoBreath.xml:17(desc)
  9281 msgid "Change of the breath value (positive or negative) in percent of the maximum value. 100% correspond to the maximum physical value 100,000."
  9282 msgstr "Veränderung des Atemwertes; positiv oder negativ in Prozent zum Maximalwert. 100% entsprechen hierbei dem maximalen Physical-Wert von 100000."
  9283 
  9284 #: sdk/script/fn/DoBreath.xml:22(desc)
  9285 msgid "Object of which you want to change breath. Can be 0 in local calls."
  9286 msgstr "Objekt, dessen Atem verändert wird. 0 bei lokalem Aufruf."
  9287 
  9288 #: sdk/script/fn/DoBreath.xml:27(desc)
  9289 msgid "Changes the breath value of an object."
  9290 msgstr "Verändert den Atemwert eines Objekts."
  9291 
  9292 #: sdk/script/fn/DoBreath.xml:31(text)
  9293 msgid "Gives 50% more breath to the selected clonk of the first player."
  9294 msgstr "Gibt den ausgewählten Clonk des ersten Spielers 50% mehr Atemluft."
  9295 
  9296 #: sdk/script/fn/Distance.xml:16(desc)
  9297 msgid "X coordinate of the first point."
  9298 msgstr "X-Position des ersten Punktes"
  9299 
  9300 #: sdk/script/fn/Distance.xml:21(desc)
  9301 msgid "Y coordinate of the first point."
  9302 msgstr "Y-Position des ersten Punktes"
  9303 
  9304 #: sdk/script/fn/Distance.xml:26(desc)
  9305 msgid "X coordinate of the second point."
  9306 msgstr "X-Position des zweiten Punktes"
  9307 
  9308 #: sdk/script/fn/Distance.xml:31(desc)
  9309 msgid "Y coordinate of the second point."
  9310 msgstr "Y-Position des zweiten Punktes"
  9311 
  9312 #: sdk/script/fn/Distance.xml:35(desc)
  9313 msgid "Calculates the distance between two points. Same as Sqrt((x2-x1)^2 + (y2-y1)^2;)."
  9314 msgstr "Berechnet den Abstand zwischen zwei Punkten. Die Funktion entspricht Sqrt((x2-x1)^2 + (y2-y1)^2;)."
  9315 
  9316 #: sdk/script/fn/Distance.xml:39(text)
  9317 msgid "Displays the distance of the clonk from point 1000/200."
  9318 msgstr "Gibt an, wie weit der ausgewählte Clonk noch vom Punkt 1000/200 entfernt ist."
  9319 
  9320 #: sdk/script/fn/DigFreeRect.xml:16(desc)
  9321 #: sdk/script/fn/DigFree.xml:16(desc)
  9322 #: sdk/script/fn/CreateObject.xml:22(desc)
  9323 #: sdk/script/fn/CreateConstruction.xml:22(desc)
  9324 #: sdk/script/fn/CastPXS.xml:31(desc)
  9325 #: sdk/script/fn/BlastObjects.xml:16(desc)
  9326 msgid "X coordinate"
  9327 msgstr "X-Koordinate"
  9328 
  9329 #: sdk/script/fn/DigFreeRect.xml:21(desc)
  9330 #: sdk/script/fn/DigFree.xml:21(desc)
  9331 #: sdk/script/fn/CreateObject.xml:27(desc)
  9332 #: sdk/script/fn/CreateConstruction.xml:27(desc)
  9333 #: sdk/script/fn/CastPXS.xml:36(desc)
  9334 #: sdk/script/fn/BlastObjects.xml:21(desc)
  9335 msgid "Y coordinate"
  9336 msgstr "Y-Koordinate"
  9337 
  9338 #: sdk/script/fn/DigFreeRect.xml:26(desc)
  9339 msgid "Width"
  9340 msgstr "Breite"
  9341 
  9342 #: sdk/script/fn/DigFreeRect.xml:31(desc)
  9343 msgid "Height"
  9344 msgstr "Höhe"
  9345 
  9346 #: sdk/script/fn/DigFreeRect.xml:35(desc)
  9347 msgid "Makes a rectangular hole in semi-solid materials."
  9348 msgstr "Gräbt ein rechteckiges Loch in halbfesten Materialien."
  9349 
  9350 #: sdk/script/fn/DigFreeRect.xml:36(remark)
  9351 msgid "Drills an elevator shaft."
  9352 msgstr "CreateShaft im Fahrstuhl gräbt einen Fahrstuhlschacht."
  9353 
  9354 #: sdk/script/fn/DigFreeRect.xml:40(text)
  9355 msgid "Makes a square hole in the middle of the landscape."
  9356 msgstr "Gräbt ein kleines quadratisches Loch mitten in die Landschaft."
  9357 
  9358 #: sdk/script/fn/DigFree.xml:30(desc)
  9359 msgid "Makes a circular hole in semi-solid materials."
  9360 msgstr "Gräbt ein kreisrundes Loch in halbfesten Materialien."
  9361 
  9362 #: sdk/script/fn/DigFree.xml:34(text)
  9363 msgid "Makes a small hole in the middle of the landscape."
  9364 msgstr "Gräbt ein kleines Loch mitten in der Landschaft."
  9365 
  9366 #: sdk/script/fn/DetachMesh.xml:17(desc)
  9367 msgid "Number of the mesh to detach. <placeholder-1/> returns such a number."
  9368 msgstr "Nummer des zu entfernenden angehängten Meshes. Der Rückgabewert von <placeholder-1/> bildet solch eine Nummer."
  9369 
  9370 #: sdk/script/fn/DetachMesh.xml:21(desc)
  9371 msgid "If a mesh was previously attached to another one via <placeholder-1/> then it can be detached again using this function."
  9372 msgstr "Wurde zuvor mit <placeholder-1/> ein Mesh an einem anderen befestigt, so kann es mit dieser Funktion wieder gelöst werden."
  9373 
  9374 #: sdk/script/fn/DetachMesh.xml:33(text)
  9375 msgid "Script for an <emlink href=\"script/Effects.html\">effect</emlink>: The effect target carries a bow as long as the effect remains active."
  9376 msgstr "Script für einen <emlink href=\"script/Effects.html\">Effekt</emlink>: Während der Effekt aktiv ist trägt das Effektziel einen Bogen."
  9377 
  9378 #: sdk/script/fn/DefinitionCall.xml:17(desc)
  9379 msgid "id of the definition in the script of which to call the function."
  9380 msgstr "ID der Definition, in dessen Script die Funktion aufgerufen wird"
  9381 
  9382 #: sdk/script/fn/DefinitionCall.xml:27(desc)
  9383 msgid "Additional parameters to be passed to the function."
  9384 msgstr "Zusätzliche Parameter, die an die Funktion übergeben werden"
  9385 
  9386 #: sdk/script/fn/DefinitionCall.xml:32(desc)
  9387 msgid "Calls a function in a script without object context. <placeholder-1/> returns 0 in this case (comparable to scenario scripts)."
  9388 msgstr "Ruft eine Funktion in einem Script ohne zugehöriges Objekt auf. Der <placeholder-1/>()-Zeiger gibt in einem solchen Aufruf 0 zurück (Vergleichbar mit dem Szenarioscript)."
  9389 
  9390 #: sdk/script/fn/DefinitionCall.xml:36(text)
  9391 msgid "Gives castle construction plans to player 0."
  9392 msgstr "Gibt Spieler 0 die Pläne für die Burgteile."
  9393 
  9394 #: sdk/script/fn/Definition.xml:8(category)
  9395 #: sdk/script/fn/Construction.xml:8(category)
  9396 #: sdk/script/fn/Activate.xml:8(category)
  9397 msgid "Callbacks"
  9398 msgstr "Callbacks"
  9399 
  9400 #: sdk/script/fn/Definition.xml:9(subcat)
  9401 msgid "Definition"
  9402 msgstr "Definition"
  9403 
  9404 #: sdk/script/fn/Definition.xml:17(desc)
  9405 msgid "The definition being initialized."
  9406 msgstr "Definition, die initialisiert wird."
  9407 
  9408 #: sdk/script/fn/Definition.xml:21(desc)
  9409 msgid "Called after loading of the calling definition. This should only change the definition."
  9410 msgstr "Wird nach dem Laden der Definitionen aufgerufen. Sollte nur die aktuelle Definiton ändern."
  9411 
  9412 #: sdk/script/fn/DeathAnnounce.xml:12(desc)
  9413 msgid "Displays a death message above the calling object."
  9414 msgstr "Gibt eine Botschaft a la \"[name] ist von uns gegangen\" über dem aufrufenden Objekt aus."
  9415 
  9416 #: sdk/script/fn/DIR_Right.xml:12(desc)
  9417 msgid "Constant for <placeholder-1/>/<placeholder-2/>: direction right"
  9418 msgstr "Konstante für <placeholder-1/>/<placeholder-2/>: Richtung nach rechts"
  9419 
  9420 #: sdk/script/fn/DIR_Right.xml:18(text)
  9421 msgid "The selected clonk stops and looks to the right."
  9422 msgstr "Der ausgewählte Clonk hält an und schaut nach rechts."
  9423 
  9424 #: sdk/script/fn/DIR_Left.xml:12(desc)
  9425 msgid "Constant for <placeholder-1/>/<placeholder-2/>: direction left"
  9426 msgstr "Konstante für <placeholder-1/>/<placeholder-2/>: Richtung nach links"
  9427 
  9428 #: sdk/script/fn/DIR_Left.xml:18(text)
  9429 msgid "The selected clonk stops and looks to the left."
  9430 msgstr "Der ausgewählte Clonk hält an und schaut nach links."
  9431 
  9432 #: sdk/script/fn/CustomMessage.xml:21(desc)
  9433 msgid "If not 0, the message is displayed above the specified object."
  9434 msgstr "Wenn ungleich 0, wird die Nachricht über dem angegebenen Objekt ausgegeben."
  9435 
  9436 #: sdk/script/fn/CustomMessage.xml:27(desc)
  9437 msgid "Player number for which the message should be displayed. NO_OWNER will display the message globally."
  9438 msgstr "Nummer des Spielers, bei dem die Nachricht ausgegeben wird. Bei Angabe von NO_OWNER wird die Nachricht für alle Spieler angezeigt."
  9439 
  9440 #: sdk/script/fn/CustomMessage.xml:32(desc)
  9441 msgid "x offset of the message position. For global messages this refers to the viewport center. For object messages this is relative to the standard message position above the object. For portrait messages (portrait!=0) the offset is relative to the upper left viewport corner."
  9442 msgstr "x-Offset der Nachrichtenposition. Bei globalen Nachrichten ist dies die Viewportmitte. Bei Objektnachrichten ist dies relativ zur Standard-Nachrichtenposition über dem Objekt. Bei Portrait-Nachrichten (portrait!=0) ist das Offset relativ zur oberen, linken Viewportecke."
  9443 
  9444 #: sdk/script/fn/CustomMessage.xml:38(desc)
  9445 msgid "y offset of the message position."
  9446 msgstr "y-Offset der Nachrichtenposition."
  9447 
  9448 #: sdk/script/fn/CustomMessage.xml:44(desc)
  9449 msgid "Color of the message. 0 defaults to 0xffffff (white)."
  9450 msgstr "Farbe der Nachricht. Bei 0 Default auf 0xffffff (weiß)."
  9451 
  9452 #: sdk/script/fn/CustomMessage.xml:50(desc)
  9453 msgid "ID of the object definition which is used for decoration of the message. If given the message will be surrounded by a border. Only valid for given portrait."
  9454 msgstr "ID der Objektdefinition, die für Dekoration der Nachricht verwendet wird. Wenn angegeben, wird die Nachricht von einem Rahmen umgeben. Nur gültig bei angegebenem Portrait."
  9455 
  9456 #: sdk/script/fn/CustomMessage.xml:56(desc)
  9457 msgid "Picture specification for a picture to the left of the message within the decoration frame."
  9458 msgstr "Bildspezifikation für ein Bild links neben der Nachricht im Dekorationsrahmen."
  9459 
  9460 #: sdk/script/fn/CustomMessage.xml:66(col)
  9461 #: sdk/script/fn/CreateScriptPlayer.xml:36(col)
  9462 #: sdk/scenario/basefunc.xml:12(col)
  9463 #: sdk/definition/lineconnect.xml:12(col)
  9464 #: sdk/definition/cnat.xml:12(col)
  9465 msgid "Bit"
  9466 msgstr "Bit"
  9467 
  9468 #: sdk/script/fn/CustomMessage.xml:72(col)
  9469 msgid "MSG_NoBreak"
  9470 msgstr "MSG_NoBreak"
  9471 
  9472 #: sdk/script/fn/CustomMessage.xml:73(col)
  9473 msgid "If set no automatic line breaks are inserted for long messages."
  9474 msgstr "Wenn gesetzt, werden keine automatischen Zeilenumbruch bei langen Nachrichten eingefügt."
  9475 
  9476 #: sdk/script/fn/CustomMessage.xml:77(col)
  9477 msgid "MSG_Bottom"
  9478 msgstr "MSG_Bottom"
  9479 
  9480 #: sdk/script/fn/CustomMessage.xml:78(col)
  9481 msgid "Global messages only. For portrait messages with decoration frame: The message offset specifies the displacement relative to the bottom of the screen instead of relative to the top. For non-portrait messages the flag displaces the message a bit to the bottom."
  9482 msgstr "Nur globale Nachrichten. Für Portraitnachrichten mit Dekorationsrahmen: Das Nachrichtenoffset gibt die Verschiebung zur unteren Bildschirmkante anstatt zur oberen Bildschirmkante an. Für nicht-Portraitnachrichten setzt das Flag die Nachricht etwas tiefer."
  9483 
  9484 #: sdk/script/fn/CustomMessage.xml:82(col)
  9485 msgid "MSG_Multiple"
  9486 msgstr "MSG_Multiple"
  9487 
  9488 #: sdk/script/fn/CustomMessage.xml:83(col)
  9489 msgid "If set previous messages of the same type will not be removed."
  9490 msgstr "Wenn gesetzt, werden vorherige Nachrichten des gleichen Typs nicht gelöscht."
  9491 
  9492 #: sdk/script/fn/CustomMessage.xml:62(desc)
  9493 msgid "Bit mask specifying additional options. Possible values: <placeholder-1/>"
  9494 msgstr "Bitmaske zusätzlicher Optionen. Mögliche Werte: <placeholder-1/>"
  9495 
  9496 #: sdk/script/fn/CustomMessage.xml:92(desc)
  9497 msgid "Displays a message."
  9498 msgstr "Gibt eine Nachricht aus."
  9499 
  9500 #: sdk/script/fn/CustomMessage.xml:93(remark)
  9501 msgid "This function unifies the functionalities of <placeholder-1/> and <placeholder-2/> and offers additional options. To be able to add more parameters in future without having to define a new function it intentionally does not have additionaly format parameters. Instead they can be used via the function <placeholder-3/>."
  9502 msgstr "Diese Funktion vereinigt die Funktionialitäten von <placeholder-1/> und <placeholder-2/> und bietet zusätzliche Optionen an. Um in der Zukunft weitere Parameter einfügen zu können ohne eine neue Funktion zu erschaffen, enthält sie bewusst keine zusätzlichen Format-Parameter. Diese können über die Funktion <placeholder-3/> erreicht werden."
  9503 
  9504 #: sdk/script/fn/CustomMessage.xml:94(remark)
  9505 msgid "The usual message formating rules apply. If the message starts with an \"@\" then the message is displayed permanently until it is replaced by another message. The character \"|\" causes a line break. The message can be formatted using the tags &lt;i&gt; (italic) or &lt;c&gt; (colored)."
  9506 msgstr "Es gelten die üblichen Nachrichtenformatierungen. Beginnt die Nachricht mit einem \"@\", so wird die Nachricht dauerhaft angezeigt bis sie durch eine andere ersetzt wird. Das Zeichen \"|\" steht für einen Zeilenumbruch. Es können Nachrichtenformatierungen mit den Tags &lt;i&gt; (kursiv) und &lt;c&gt; (farbig) genutzt werden."
  9507 
  9508 #: sdk/script/fn/CustomMessage.xml:95(remark)
  9509 msgid "Messages are displayed until a certain time which depends on the length of the message has passed, or the message is replaced by another message of the same class. A global message (i.e. obj=0) replaces all other global messages, and an object message (obj!=0) replaces all other object messages. To display multiple messages of the same class the flag MSG_Multiple can be used."
  9510 msgstr "Nachrichten werden grundsätzlich angezeigt, bis eine von der Nachrichtenlänge abhängige Zeit vergangen ist oder sie durch eine zweite Nachricht gleicher Klasse ersetzt werden. Eine globale Nachricht (d.h. obj=0) ersetzt alle anderen globalen Nachrichten, und eine Objektnachricht (obj!=0) ersetzt alle anderen Objektnachrichten. Um mehrere Nachrichten gleicher Klasse anzuzeigen, sollte das Flag MSG_Multiple verwendet werden."
  9511 
  9512 #: sdk/script/fn/CustomMessage.xml:99(text)
  9513 msgid "Shows the message \"This is madness!\" for player 0 only with the word \"madness\" being written in italic."
  9514 msgstr "Gibt die Nachricht \"This is madness!\" nur für Spieler 0 aus, wobei das Wort \"madness\" in kursiver Schrift angezeigt wird."
  9515 
  9516 #: sdk/script/fn/CustomMessage.xml:103(text)
  9517 msgid "Displays a message with a decoration frame. The name Tonki is colored yellow. On the left hand side of the message a green clonk portrait will be shown. The decoration definition MD69 needs to be loaded."
  9518 msgstr "Gibt eine Nachricht mit Dekorahmen aus. Der Name Tonki ist gelb eingefärbt. Links von der Nachricht wird ein grünes Clonk-Portrait angezeigt. Es muss die Dekorationsdefinition MD69 geladen sein."
  9519 
  9520 #: sdk/script/fn/CreateScriptPlayer.xml:16(desc)
  9521 msgid "Name for the script player. Required."
  9522 msgstr "Name für den Scriptspieler. Muss angegeben werden."
  9523 
  9524 #: sdk/script/fn/CreateScriptPlayer.xml:21(desc)
  9525 msgid "Player color"
  9526 msgstr "Spielerfarbe"
  9527 
  9528 #: sdk/script/fn/CreateScriptPlayer.xml:26(desc)
  9529 msgid "Team-Id. If 0, a team is automatically chosen according to the rules also applied to normal joining players."
  9530 msgstr "Team-ID. Wird 0 angegeben, so wird ein Team nach denselben Regeln ausgewählt wie bei einem normal beitretenden Spieler."
  9531 
  9532 #: sdk/script/fn/CreateScriptPlayer.xml:42(col)
  9533 msgid "CSPF_FixedAttributes"
  9534 msgstr "CSPF_FixedAttributes"
  9535 
  9536 #: sdk/script/fn/CreateScriptPlayer.xml:43(col)
  9537 msgid "If set, the player is guaranteed to join with the name and color specified in the parameters. Otherwise those preferences might be ignored in case of conflicts with other players' preferences."
  9538 msgstr "Wenn gesetzt, tritt der Spieler garantiert mit den in den Parameter angegebenen Namen und Farbe bei. Ansonsten werden die Attribute bei Kollisionen geändert."
  9539 
  9540 #: sdk/script/fn/CreateScriptPlayer.xml:47(col)
  9541 msgid "CSPF_NoScenarioInit"
  9542 msgstr "CSPF_NoScenarioInit"
  9543 
  9544 #: sdk/script/fn/CreateScriptPlayer.xml:48(col)
  9545 msgid "If true, the scenario initialization (i.e. placement of home base material, clonks, setting of build knowledge, etc.) is not performed for this player. Also, the global callbacks PreInitializePlayer and InitializePlayer to the scenario script and to goal, rule, and environment objects are not performed. Instead, the callback InitializeScriptPlayer(Player number, Team) is made to the object definition specified in extra_data. The call is made as DefinitionCall (without <placeholder-1/>() object). Using this parameter you can create script-controlled AI players which do not receive the same standard treatment as user-controlled players."
  9546 msgstr "Wenn wahr, wird die Szenarieninitialisierung, also das Erzeugen von Heimatbasismaterial und Clonks, das Setzen der Baupläne nach Szenarienvorgaben, etc., nicht durchgeführt. Außerdem werden die globalen PreInitializePlayer- und InitializePlayer-Callbacks ans Szenarienscript und die Spielziel-, Regel- und Umweltobjekte nicht ausgeführt. Stattdessen wird ein InitializeScriptPlayer(Spielernummer, Team)-Callback als DefinitionCall (d.h. ohne <placeholder-1/>()-Objekt) auf der in extra_data angegebenen Definition ausgeführt. Mit diesem Parameter lassen sich also spezialisierte Scriptspieler realisieren, die nicht gleichberechtigt mit menschlichen Spielern agieren."
  9547 
  9548 #: sdk/script/fn/CreateScriptPlayer.xml:52(col)
  9549 msgid "CSPF_NoEliminationCheck"
  9550 msgstr "CSPF_NoEliminationCheck"
  9551 
  9552 #: sdk/script/fn/CreateScriptPlayer.xml:53(col)
  9553 msgid "If set, the player will not be eliminated automatically if its crew is empty."
  9554 msgstr "Wenn gesetzt, wird der Spieler nicht automatisch eliminiert, wenn er keine Crew mehr hat."
  9555 
  9556 #: sdk/script/fn/CreateScriptPlayer.xml:57(col)
  9557 msgid "CSPF_Invisible"
  9558 msgstr "CSPF_Invisible"
  9559 
  9560 #: sdk/script/fn/CreateScriptPlayer.xml:58(col)
  9561 msgid "If set, the player will not show up in player lists such as in the lobby or hostility menu."
  9562 msgstr "Wenn gesetzt, ist der Spieler nicht in Spielerlisten wie zum Beispiel in der Lobby und im Verfeindungsmenü sichtbar."
  9563 
  9564 #: sdk/script/fn/CreateScriptPlayer.xml:32(desc)
  9565 msgid "Bit mask composed of the following values: <placeholder-1/>"
  9566 msgstr "Bitmaske aus folgenden Werten: <placeholder-1/>"
  9567 
  9568 #: sdk/script/fn/CreateScriptPlayer.xml:68(desc)
  9569 msgid "Id which is passed to the InitializePlayer call. Using this id, it is quite simple to create different types of script players. E.g. a scenario could feature AI players with different types of crew members."
  9570 msgstr "ID, die durchgereicht und an den InitializePlayer-Aufruf weitergegeben wird. Durch Angabe einer ID lassen sich Scriptspieler-Typen unterscheiden. Beispielsweise könnte ein Szenario dynamisch Alien- oder Clonkgegner anbieten."
  9571 
  9572 #: sdk/script/fn/CreateScriptPlayer.xml:73(desc)
  9573 msgid "Initializes a joining script player. Script players appear as regular players from the scripting point of view. They have a crew, wealth, build knowledge, home base material, hostility, teams, etc. However, script players do not have a game view port and they can not be controlled by human users.<br/>Script players can be used to create AI controlled opponent teams in special scenarios."
  9574 msgstr "Initiiert den Beitritt eines Scriptspielers. Scriptspieler berhalten sich von der Scriptseite wie reguläre Spieler. Sie haben eine Stammcrew, ein Konto, Baupläne, Heimatbasismaterial, Verfeindungen, Teams, etc. Für diese Spieler wird jedoch regulär kein Sichtfenster geöffnet und sie lassen sich nicht von menschlichen Spielern steuern.<br/>Scriptspieler können zum Beispiel verwendet werden, um KI-Gegner wie z.B. Bots in Hazard zu realisieren."
  9575 
  9576 #: sdk/script/fn/CreateScriptPlayer.xml:74(remark)
  9577 msgid "As do normal players, script player join with a slight delay in network games. This means that following the call to CreateScriptPlayer the player will not be immediately available.<br/>That means, actual initialization of that player should happen in the InitializePlayer callback which can use <placeholder-1/>() to check whether this is a script player.<br/>If the script player really needs to be available even before normal player initialization - e.g. as opponent in a single player mission - you could create the player via the SavePlayerInfos.txt component."
  9578 msgstr "Scriptspieler treten in Netzwerkspielen genau wie reguläre Spieler verzögert bei. Das bedeutet, dass nach dem Aufruf von CreateScriptPlayer nicht sofort der Spieler zur Verfügung steht.<br/>Wenn ein Script beispielsweise einen KI-Spieler ereugen will, so sollte die tatsächliche KI-Initialisierung erst im entsprechenden InitializePlayer-Callback erfolgen, wobei mit <placeholder-1/>() geprüft werden kann, ob es sich um einen Scriptspieler handelt.<br/>Wird der Spieler schon zu Beginn des Szenarios gebraucht - also zum Beispiel als Gegner in einer Mission - so sollte stattdessen ein Spieler in den SavePlayerInfos.txt angelegt werden."
  9579 
  9580 #: sdk/script/fn/CreateScriptPlayer.xml:77(text)
  9581 msgid "For examples see <emlink href=\"script/ScriptPlayers.html\">Script Players</emlink>."
  9582 msgstr "Für Beispiele siehe <emlink href=\"script/ScriptPlayers.html\">Scriptspieler</emlink>."
  9583 
  9584 #: sdk/script/fn/CreateParticle.xml:16(desc)
  9585 msgid "Name of the particle"
  9586 msgstr "Name des Partikels"
  9587 
  9588 #: sdk/script/fn/CreateParticle.xml:21(desc)
  9589 #: sdk/script/fn/CastParticles.xml:31(desc)
  9590 msgid "X coordinate of the particle. Offset in local calls."
  9591 msgstr "X-Position des Partikels. Relative Koordinaten bei lokalem Aufruf."
  9592 
  9593 #: sdk/script/fn/CreateParticle.xml:26(desc)
  9594 #: sdk/script/fn/CastParticles.xml:36(desc)
  9595 msgid "Y coordinate of the particle. Offset in local calls."
  9596 msgstr "Y-Position des Partikels. Relative Koordinaten bei lokalem Aufruf."
  9597 
  9598 #: sdk/script/fn/CreateParticle.xml:31(desc)
  9599 msgid "Initial horizontal velocity of the particle."
  9600 msgstr "Horizontale Anfangsgeschwindigkeit des Partikels"
  9601 
  9602 #: sdk/script/fn/CreateParticle.xml:36(desc)
  9603 msgid "Initial vertical velocity of the particle."
  9604 msgstr "Vertikale Anfangsgeschwindigkeit des Partikels"
  9605 
  9606 #: sdk/script/fn/CreateParticle.xml:46(desc)
  9607 msgid "Extra parameter. This is usually the color modulation of the particle."
  9608 msgstr "Zweiter Zusatzparameter. Dies ist normalerweise die Farbmodulation des Partikels."
  9609 
  9610 #: sdk/script/fn/CreateParticle.xml:51(desc)
  9611 #: sdk/script/fn/CastParticles.xml:61(desc)
  9612 msgid "Target object for object local particles. Object local particles are drawn directly on top of the object and are removed when the object is deleted."
  9613 msgstr "Zielobjekt für objektlokale Partikel. Objektlokale Partikel werden direkt über den jeweiligen Objekten gezeichnet, und beim Entfernen des Objekts gelöscht."
  9614 
  9615 #: sdk/script/fn/CreateParticle.xml:57(desc)
  9616 msgid "If not 0, the particle is drawn directly behind the target object."
  9617 msgstr "Wenn ungleich null wird der Partikel hinter dem Zielobjekt gezeichnet."
  9618 
  9619 #: sdk/script/fn/CreateParticle.xml:62(desc)
  9620 msgid "Creates a particle. The named particle definition must be loaded. For more information see the particle documentation."
  9621 msgstr "Erzeugt ein Partikel. Das Partikel muss unter dem angegebenen Namen geladen sein. Für weitere Informationen siehe Partikeldokumentation."
  9622 
  9623 #: sdk/script/fn/CreateParticle.xml:63(remark)
  9624 #: sdk/script/fn/CastParticles.xml:67(remark)
  9625 msgid "This function returns 0 if the particle function was not found. There is no return value indicating whether the particle has actually been created. This must be so to prevent synchronization problems in network games, as particles may be handled differently on each computer in the network."
  9626 msgstr "Diese Funktion gibt im 8Bit-Modus immer 1 zurück. Ansonsten wird nur 0 zurückgegeben, wenn die Partikeldefinition unter dem Namen nicht geladen wurde. Es gibt also keine Möglichkeit, herauszufinden, ob ein Partikel wirklich erzeugt wurde. Dies muss aus Gründen der Netzwerksynchronisation so sein, und Partikel sollten darum nur für kurzzeitige Effekte verwendet werden. Wer mehr Kontolle benötigt, sollte stattdessen auf Objekte zurückgreifen."
  9627 
  9628 #: sdk/script/fn/CreateParticle.xml:67(text)
  9629 msgid "Creates a blue explosion at the position of the calling object."
  9630 msgstr "Erzeugt eine bläuliche Explosionsgrafik an der Position des aufrufenden Objekts."
  9631 
  9632 #: sdk/script/fn/CreateObject.xml:17(desc)
  9633 #: sdk/script/fn/CreateContents.xml:17(desc)
  9634 #: sdk/script/fn/CreateConstruction.xml:17(desc)
  9635 #: sdk/script/fn/ComposeContents.xml:17(desc)
  9636 msgid "Type of object to be created."
  9637 msgstr "Typ des zu erstellenden Objekts"
  9638 
  9639 #: sdk/script/fn/CreateObject.xml:32(desc)
  9640 #: sdk/script/fn/CreateConstruction.xml:32(desc)
  9641 msgid "Owner of the new object (valid player number or <placeholder-1/> for no-owner)."
  9642 msgstr "Besitzer des zu erstellenden Objekts (Index eines Spielers oder <placeholder-1/> für keinen Besitzer)"
  9643 
  9644 #: sdk/script/fn/CreateObject.xml:36(desc)
  9645 msgid "Creates an object of the specified type at the specified position. The position will be the bottom center of the new object. xoffset and yoffset are relative to the calling object in local calls, otherwiese global."
  9646 msgstr "Erzeugt ein Objekt des angegebenen Typs an der angegebenen Position. xoffset und yoffset bestimmen die Position in absoluten Pixel-Koordinaten der Landschaft (Mitte Unterkante des Objekts). Bei lokalen Aufrufen dieser Funktion wird die angegebene Position zu Offset-Koordinaten zum aufrufenden Objekt."
  9647 
  9648 #: sdk/script/fn/CreateObject.xml:40(text)
  9649 msgid "Creates a wipf at coordinates 100/100 with no owner."
  9650 msgstr "Erschafft einen Wipf bei den Koordinaten 100/100 ohne Besitzer."
  9651 
  9652 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:17(desc)
  9653 msgid "The picture of this object definition is used as symbol."
  9654 msgstr "Objektdefinition, deren Bild als Symbol verwendet wird"
  9655 
  9656 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:22(desc)
  9657 msgid "Object to receive the menu command (see <placeholder-1/>). Can be 0 in local calls."
  9658 msgstr "Erhält das Menükommando (siehe <placeholder-1/>); kann bei lokalen Aufrufen Null sein"
  9659 
  9660 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:36(col)
  9661 msgid "C4MN_Extra_None"
  9662 msgstr "C4MN_Extra_None"
  9663 
  9664 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:38(col)
  9665 msgid "Nothing"
  9666 msgstr "Nichts"
  9667 
  9668 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:41(col)
  9669 msgid "C4MN_Extra_Components"
  9670 msgstr "C4MN_Extra_Components"
  9671 
  9672 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:46(col)
  9673 msgid "C4MN_Extra_Value"
  9674 msgstr "C4MN_Extra_Value"
  9675 
  9676 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:51(col)
  9677 msgid "C4MN_Extra_MagicValue"
  9678 msgstr "C4MN_Extra_MagicValue"
  9679 
  9680 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:53(col)
  9681 msgid "Value as magic value. extra_data is also displayed for comparison, e.g. \"50/100\"."
  9682 msgstr "Wert als Magiewert. Dabei wird außerdem extra_data als Vergleichswert angezeigt, z.B. \"50/100\"."
  9683 
  9684 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:56(col)
  9685 msgid "C4MN_Extra_Info"
  9686 msgstr "C4MN_Extra_Info"
  9687 
  9688 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:58(col)
  9689 msgid "Display object description immediately."
  9690 msgstr "Beschreibungstext sofort anzeigen"
  9691 
  9692 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:61(col)
  9693 msgid "C4MN_Extra_ComponentsMagic"
  9694 msgstr "C4MN_Extra_ComponentsMagic"
  9695 
  9696 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:63(col)
  9697 msgid "Display components and magic value."
  9698 msgstr "Komponenten und Magiewert"
  9699 
  9700 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:27(desc)
  9701 msgid "Additional information to be displayed about the currently selected entry. C4MN_ values are now also defined as constants: <placeholder-1/>"
  9702 msgstr "Zusätzliche Information im Menü über das jeweils markierte Objekt. Die angegebenen C4MN_*-Konstanten sind seit 4.9.5.0 CE ebenfalls definiert und sollten statt der numerischen Werte verwendet werden: <placeholder-1/>"
  9703 
  9704 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:73(desc)
  9705 msgid "Text to be displayed if the menu is empty."
  9706 msgstr "Bestimmt den angezeigten Menütext, wenn das Menü keine Einträge enthält"
  9707 
  9708 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:78(desc)
  9709 msgid "Comparison value for extra 3."
  9710 msgstr "Vergleichswert für extra 3"
  9711 
  9712 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:89(col)
  9713 msgid "Appearance"
  9714 msgstr "Aussehen"
  9715 
  9716 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:92(col)
  9717 msgid "C4MN_Style_Normal"
  9718 msgstr "C4MN_Style_Normal"
  9719 
  9720 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:94(col)
  9721 msgid "Normal"
  9722 msgstr "Normal"
  9723 
  9724 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:97(col)
  9725 msgid "C4MN_Style_Context"
  9726 msgstr "C4MN_Style_Context"
  9727 
  9728 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:99(col)
  9729 msgid "Context menu"
  9730 msgstr "Kontextmenü"
  9731 
  9732 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:102(col)
  9733 msgid "C4MN_Style_Info"
  9734 msgstr "C4MN_Style_Info"
  9735 
  9736 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:104(col)
  9737 msgid "Info menu"
  9738 msgstr "Infomenü"
  9739 
  9740 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:107(col)
  9741 msgid "C4MN_Style_Dialog"
  9742 msgstr "C4MN_Style_Dialog"
  9743 
  9744 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:109(col)
  9745 msgid "Dialog"
  9746 msgstr "Dialog"
  9747 
  9748 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:112(col)
  9749 msgid "C4MN_Style_EqualItemHeight"
  9750 msgstr "C4MN_Style_EqualItemHeight"
  9751 
  9752 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:114(col)
  9753 msgid "Can be combined with C4MN_Style_Dialog: all entries with an icon are drawn with the same height."
  9754 msgstr "Kann mit C4MN_Style_Dialog kombiniert werden: Alle Einträge mit Icon im Dialogmenü bekommen die gleiche Höhe."
  9755 
  9756 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:83(desc)
  9757 msgid "Appearance of the menu. The following constants are defined (from CR): <placeholder-1/>"
  9758 msgstr "Aussehen des Menüs. Folgende Konstanten sind ab CR definiert: <placeholder-1/>"
  9759 
  9760 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:123(desc)
  9761 msgid "The menu stays open after an entry has been selected."
  9762 msgstr "Das Menü bleibt geöffnet, wenn eine Auswahl getroffen wird."
  9763 
  9764 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:128(desc)
  9765 msgid "If specified, this id is used as menu id. The current menu id is returned by <placeholder-1/>"
  9766 msgstr "Wenn angegeben, wird diese ID als Menü-ID gesetzt. Die aktuelle Menü-ID wird zum Beispiel von <placeholder-1/> zurückgegeben."
  9767 
  9768 #: sdk/script/fn/CreateMenu.xml:133(desc)
  9769 msgid "Creates a user defined menu for the specified object. Menu entries are to be added using <placeholder-1/>."
  9770 msgstr "Erzeugt ein benutzerdefiniertes Menü im aufrufenden Objekt. Menüeinträge müssen mit <placeholder-1/> hinzugefügt werden."
  9771 
  9772 #: sdk/script/fn/CreateContents.xml:22(desc)
  9773 msgid "Number of objects to be created, if not specified, 1 is assumed."
  9774 msgstr "Anzahl zu erstellender Objekte. Wenn nicht angegeben, wird 1 angenommen."
  9775 
  9776 #: sdk/script/fn/CreateContents.xml:26(desc)
  9777 msgid "Creates an object of the specified type in the contents of another object."
  9778 msgstr "Erzeugt ein Objekt vom Typ id als Inhalt des aufrufenden Objekts."
  9779 
  9780 #: sdk/script/fn/CreateContents.xml:30(text)
  9781 msgid "The highest ranking clonk of this player receives a rock."
  9782 msgstr "Der höchstrangige Clonk des Spielers erhält einen Stein."
  9783 
  9784 #: sdk/script/fn/CreateConstruction.xml:37(desc)
  9785 msgid "Determines the initial completion of the object in percent (minimum 1)."
  9786 msgstr "Gibt die Fertigstellung des Objekts in Prozent an (muss mindestens 1 sein)"
  9787 
  9788 #: sdk/script/fn/CreateConstruction.xml:42(desc)
  9789 msgid "Determines whether the landscape at the creation site has to be adjusted to the objects basement."
  9790 msgstr "Bestimmt, ob die Landschaft an die Baustelle angepasst werden soll (inkl. Fundament)."
  9791 
  9792 #: sdk/script/fn/CreateConstruction.xml:47(desc)
  9793 msgid "First checks the specified site for suitability."
  9794 msgstr "Überprüft die Baustelle vorher auf ihre Eignung"
  9795 
  9796 #: sdk/script/fn/CreateConstruction.xml:51(desc)
  9797 msgid "Should be used instead of <placeholder-1/> to create a building or construction site. In local calls the specified position will be an offset to the position of the calling object. If check_site is 1, the site is checked for suitability before creating the object. If the site is not suitable (e.g. rough ground or not enough space), a message is displayed above the calling object and the function returns 0."
  9798 msgstr "Sollte statt <placeholder-1/> benutzt werden, wenn ein Gebäude oder eine Baustelle erzeugt werden soll. Bei lokalen Aufrufen dieser Funktion wird die angegebene Position zu Offset-Koordinaten zum aufrufenden Objekt. Wenn check_site 1 ist, wird die Baustelle vorher auf ihre Eignung überprüft. Ist die Position ungeeignet (z.B. durch unebenen Untergrund oder andere Gebäude), wird beim aufrufenden Objekt eine entsprechende Meldung ausgegeben und die Funktion gibt 0 zurück."
  9799 
  9800 #: sdk/script/fn/CreateConstruction.xml:55(text)
  9801 msgid "Creates a compete hut at position 150/100 for player 1 and adjusts the landscape to the building."
  9802 msgstr "Erschafft eine fertige Holzhütte bei den Koordinaten 150/100 für Spieler 1 und passt die Landschaft an das Gebäude an."
  9803 
  9804 #: sdk/script/fn/CreateConstruction.xml:59(text)
  9805 msgid "Creates a hut construction site at position 200/100 with no owner, also adjusting the landscape."
  9806 msgstr "Errichtet eine zu 30% fertiggestellte Holzhütte bei den Koordinaten 200/100 ohne Besitzer wobei hier die Landschaft ebenfalls angepasst wird."
  9807 
  9808 #: sdk/script/fn/CreateArray.xml:17(desc)
  9809 msgid "Length of the new array."
  9810 msgstr "Länge des neuen Felds"
  9811 
  9812 #: sdk/script/fn/CreateArray.xml:21(desc)
  9813 msgid "Creates a new zero filled array."
  9814 msgstr "Erzeugt ein neues, mit Nullen gefülltes Feld."
  9815 
  9816 #: sdk/script/fn/Cos.xml:31(desc)
  9817 msgid "Returns cos(angle) * radius."
  9818 msgstr "Liefert cos(angle) * radius."
  9819 
  9820 #: sdk/script/fn/ContentsCount.xml:17(desc)
  9821 msgid "Object type to be counted."
  9822 msgstr "Objekttyp, der gezählt wird"
  9823 
  9824 #: sdk/script/fn/ContentsCount.xml:21(desc)
  9825 msgid "Returns the number of objects of the specified type which are contained in the target object."
  9826 msgstr "Liefert die Anzahl der Objekte vom Typ id, die im aufrufenden Objekt enthalten sind."
  9827 
  9828 #: sdk/script/fn/Contents.xml:17(desc)
  9829 msgid "Index of the object in the container, starting with 0."
  9830 msgstr "Index des Objekts in obj, Zählung beginnt mit 0"
  9831 
  9832 #: sdk/script/fn/Contents.xml:21(desc)
  9833 msgid "Returns the indicated object contained in the target obj."
  9834 msgstr "Liefert das indizierte Objekt, das im aufrufenden Objekt enthalten ist."
  9835 
  9836 #: sdk/script/fn/Contained.xml:12(desc)
  9837 msgid "Returns the container object in which this object is contained. Returns nil if this object is not contained."
  9838 msgstr "Liefert das Objekt, in dem sich das aufrufende Objekt befindet, oder nil, wenn es in keinem anderen Objekt enthalten ist."
  9839 
  9840 #: sdk/script/fn/Construction.xml:17(desc)
  9841 msgid "Object that created the new object. 0 if createt global (Scenarioscript,...)."
  9842 msgstr "Objekt welches das neu erstellte Objekt erzeugt hat. 0 wenn es global (Szenarioscript,...) erstellt wurde."
  9843 
  9844 #: sdk/script/fn/Construction.xml:21(desc)
  9845 msgid "Called at the creation of an object."
  9846 msgstr "Wird bei der Erzeugung eines Objekts aufgerufen."
  9847 
  9848 #: sdk/script/fn/ComposeContents.xml:21(desc)
  9849 msgid "Creates an object of the specified type in the contents of the calling object. The object is composed from components which must be available inside the object. Otherwise, a message is displayed listing missing components. This function causes the callback BuildNeedsMaterial which can be used to intercept the message and perform custom actions for acquiring the necessary material."
  9850 msgstr "Erzeugt ein Objekt vom Typ id als Inhalt des aufrufenden Objekts. Das Objekt wird aus seinen Komponenten zusammen gesetzt, die im aufrufenden Objekt enthalten sein müssen. Andernfalls wird eine Meldung ausgegeben, welche Objekte noch benötigt werden. Auch ComposeContents produziert den Engine Objekt-Call BuildNeedsMaterial, durch den die Meldung über noch benötigtes Material ausgewertet und abgefangen werden kann."
  9851 
  9852 #: sdk/script/fn/ComposeContents.xml:25(text)
  9853 msgid "Composes a steam engine in the closest hut if the necessary material is available."
  9854 msgstr "Setzt in einer Hütte eine Dampfmaschine zusammen, wenn die Materialien dazu vorhanden sind."
  9855 
  9856 #: sdk/script/fn/ComponentAll.xml:17(desc)
  9857 msgid "id of the expected component."
  9858 msgstr "ID der erwarteten Components."
  9859 
  9860 #: sdk/script/fn/ComponentAll.xml:21(desc)
  9861 msgid "Checks whether an object is composed of only one specified component type."
  9862 msgstr "Prüft, ob das aufrufende Objekt nur aus Objekten vom Typ id besteht."
  9863 
  9864 #: sdk/script/fn/Collect.xml:17(desc)
  9865 msgid "Object to be collected."
  9866 msgstr "Objekt, das aufgesammelt werden soll"
  9867 
  9868 #: sdk/script/fn/Collect.xml:21(desc)
  9869 msgid "Collects an object. This function performs the same events as they occur if the object is collected in the game through the Collection area (there will be a RejectCollect call, flag collection checks, hit calls, etc.) The only difference is that there will be no comparison of collection position and the collected item is not checked for the OCF_Carryable flag.<br/>Using this function you can for example collect objects directly from a container. If the function fails (e.g. through a RejectCollect or a full target container) the function returns 0, otherwise 1."
  9870 msgstr "Sammelt ein Objekt auf. Der Befehl führt dieselben Funktionen aus, als wäre das Objekt durch den normalen Collection-Bereich des Objekts eingesammelt worden (z.B. RejectCollect, Prüfung auf Flagge/Flagge abnehmbar, Hit-Aufruf bei OCF_HitSpeed2, usw.). Die einzigen Unterschiede sind, dass keine Prüfung der Position von item auf den Entrance-Bereich von target/this() gemacht wird, und dass item nicht auf OCF_Carryable geprüft wird.<br/>Mit diesem Befehl lässt sich beispielsweise das Aufnehmen von Objekten aus Containern heraus realisieren. Wenn die Aufnahme fehlschlug (Beispielsweise durch den RejectCollect-Aufruf oder weil der Container voll war), gibt die Funktion 0 zurück. Ansonsten 1."
  9871 
  9872 #: sdk/script/fn/Collect.xml:31(text)
  9873 msgid "With keyboard command Dig the first inventory object is passed to the selected clonk."
  9874 msgstr "Auf Graben wird das erste Inhaltsobjekt an den ausgewählten Clonk übergeben."
  9875 
  9876 #: sdk/script/fn/CloseMenu.xml:12(desc)
  9877 msgid "Closes the menu of the calling object."
  9878 msgstr "Schließt das Menü des aufrufenden Objekts."
  9879 
  9880 #: sdk/script/fn/CloseMenu.xml:16(text)
  9881 msgid "Closes the container's menu."
  9882 msgstr "Schließt das Menü des eigenen Behälters."
  9883 
  9884 #: sdk/script/fn/ClearScheduleCall.xml:16(desc)
  9885 msgid "Object for which to cancel scheduled function calls. Can be 0 for the calling object."
  9886 msgstr "Objekt, für das verzögerte Funktionsaufrufe abgebrochen werden sollen. 0 für aufrufendes Objekt."
  9887 
  9888 #: sdk/script/fn/ClearScheduleCall.xml:21(desc)
  9889 msgid "Name of the scheduled function."
  9890 msgstr "Name der Funktion, die durch die abzubrechenden Aufrufe aufgerufen würde."
  9891 
  9892 #: sdk/script/fn/ClearScheduleCall.xml:25(desc)
  9893 msgid "Cancels function calls which has been scheduled by <placeholder-1/>. All scheduled calls to the specified function will be cancelled."
  9894 msgstr "Bricht durch <placeholder-1/> erzeugte verzögerte Funktionsaufrufe ab. Alle momentan wartenden Funktionsaufrufe an die angegebene Funktion und das angegebene Objekt werden abgebrochen."
  9895 
  9896 #: sdk/script/fn/ClearScheduleCall.xml:29(text)
  9897 msgid "Cancels all scheduled calls to the function \"Redefine\" for the first clonk."
  9898 msgstr "Bricht alle verzögerten \"Redefine\"-Aufrufe an den ersten Clonk ab."
  9899 
  9900 #: sdk/script/fn/ClearParticles.xml:16(desc)
  9901 msgid "Name of the particle definition of which you want to delete all particles. If 0, all particles of all types will be removed."
  9902 msgstr "Name der Partikeldefinition, dessen Instanzen gelöscht werden sollen. Bei 0 werden alle Partikel entfernt."
  9903 
  9904 #: sdk/script/fn/ClearParticles.xml:20(desc)
  9905 msgid "Removes all particles of the specified type."
  9906 msgstr "Entfernt alle Partikel eines angegebenen Typs."
  9907 
  9908 #: sdk/script/fn/ClearParticles.xml:24(text)
  9909 msgid "Removes all smoke."
  9910 msgstr "Entfernt den Rauch."
  9911 
  9912 #: sdk/script/fn/ClearMenuItems.xml:12(desc)
  9913 msgid "Removes all entries from a menu."
  9914 msgstr "Entfernt alle Einträge aus einem Menü."
  9915 
  9916 #: sdk/script/fn/ClearMenuItems.xml:23(text)
  9917 msgid "Opens a text window containing the entry \"Old Text\" for the selected clonk. Then changes the entry to \"New Text\"."
  9918 msgstr "Öffnet zunächst ein Textfenster mit dem Inhalt \"Alter Text\" für den ausgewählten Clonk des ersten Spielers, und ändert die Beschriftung dann später auf \"Neuer Text\"."
  9919 
  9920 #: sdk/script/fn/CheckVisibility.xml:17(desc)
  9921 msgid "Player whose visibility to determine."
  9922 msgstr "Spieler für den die Sichtbarkeit abgefragt wird."
  9923 
  9924 #: sdk/script/fn/CheckVisibility.xml:28(desc)
  9925 msgid "Checks whether the given object is visible for the given player."
  9926 msgstr "Prüft ob das angegebene Objekt für den angegebenen Spieler sichtbar ist."
  9927 
  9928 #: sdk/script/fn/CheckEnergyNeedChain.xml:12(desc)
  9929 msgid "Checks whether any energy user connected to the specified object currently requires energy. The search will also include indirectly connected objects (via multiple lines)."
  9930 msgstr "Überprüft, ob ein an das aufrufende Objekt angeschlossener Verbraucher Energie benötigt. Dabei werden auch indirekt (also über mehrere Leitungen über einen weiteren Verbraucher) angeschlossene Verbraucher überprüft."
  9931 
  9932 #: sdk/script/fn/CheckEnergyNeedChain.xml:13(remark)
  9933 msgid "The search is performed only in the direction in which energy is also transferred, meaning from suppliers to users."
  9934 msgstr "Es wird nur in die Richtung geprüft, in der auch Energie durch Energieleitungen fließen kann. Also vom Versorger zum Verbraucher."
  9935 
  9936 #: sdk/script/fn/CheckEnergyNeedChain.xml:17(text)
  9937 msgid "Script for a power plant: if any of the connected users needs energy, the furnace is started."
  9938 msgstr "Script für ein Kraftwerk: Wenn einer der angeschlossenen Verbraucher Energie benötigt, wird der Ofen angeheizt."
  9939 
  9940 #: sdk/script/fn/CheckEffect.xml:16(desc)
  9941 #: sdk/script/fn/AddEffect.xml:16(desc)
  9942 msgid "Name of the effect without prepended 'Fx'."
  9943 msgstr "Name des Effektes ohne vorangestelltes Fx."
  9944 
  9945 #: sdk/script/fn/CheckEffect.xml:21(desc)
  9946 msgid "Target object of the effects to be notified. If 0, the global effects are notified."
  9947 msgstr "Zielobjekt, dessen Effekte benachrichtigt werden. Bei 0 wird die globale Effektliste benachrichtigt."
  9948 
  9949 #: sdk/script/fn/CheckEffect.xml:27(desc)
  9950 msgid "Effect priority. Calls are made to all effects of equal or higher priority. With 0, all effects are notified."
  9951 msgstr "Priorität für den Effekt. Es werden Fx*Effect-Callbacks bei allen Effekten mit gleicher und höherer Priorität durchgeführt. Bei 0 werden alle Effekte benachrichtigt."
  9952 
  9953 #: sdk/script/fn/CheckEffect.xml:34(desc)
  9954 #: sdk/script/fn/AddEffect.xml:33(desc)
  9955 msgid "Interval for the timer calls. With 0, no timer calls are made and the effect stays on permanently until it is deleted by other calls."
  9956 msgstr "Intervall, in dem Timer-Aufrufe getätigt werden. Bei 0 werden keine Timer-Aufrufe durchgeführt, und der Effekt bleibt permanent bis er durch anderwertige Aufrufe entfernt wird."
  9957 
  9958 #: sdk/script/fn/CheckEffect.xml:40(desc)
  9959 msgid "First extra parameter to be passed to the effect callback."
  9960 msgstr "Erster Zusatzparameter, der an Fx*Effect-Callbacks übergeben wird"
  9961 
  9962 #: sdk/script/fn/CheckEffect.xml:46(desc)
  9963 msgid "Second extra parameter to be passed to the effect callback."
  9964 msgstr "Zweiter Zusatzparameter, der an Fx*Effect-Callbacks übergeben wird"
  9965 
  9966 #: sdk/script/fn/CheckEffect.xml:52(desc)
  9967 msgid "Third extra parameter to be passed to the effect callback."
  9968 msgstr "Dritter Zusatzparameter, der an Fx*Effect-Callbacks übergeben wird"
  9969 
  9970 #: sdk/script/fn/CheckEffect.xml:58(desc)
  9971 msgid "Fourth extra parameter to be passed to the effect callback."
  9972 msgstr "Vierter Zusatzparameter, der an Fx*Effect-Callbacks übergeben wird"
  9973 
  9974 #: sdk/script/fn/CheckEffect.xml:62(desc)
  9975 msgid "Makes Fx*Effect (and in cases Fx*Add) callbacks to the specified list of effects, without actually creating any effect. The return value is -1 if another effect has rejected the call. If an effect accepts the call, the return value is the effect number of that effect."
  9976 msgstr "Führt Fx*Effect (und ggf. auch Fx*Add)-Callbacks in der entsprechenden Effektliste aus, ohne einen Effekt selber zu erstellen. Rückgabewert ist -1, wenn ein anderer Effekt den Effekt abgelehnt hat, und die Effektnummer des aufnehmenden Effektes, wenn der Effekt aufgenommen wurde."
  9977 
  9978 #: sdk/script/fn/ChangeEffect.xml:22(desc)
  9979 msgid "Targt object in which to change effects. With 0, the global effects are processed."
  9980 msgstr "Zielobjekt, in dem Effekte geändert werden sollen. Bei 0 wird die globale Effektliste durchsucht."
  9981 
  9982 #: sdk/script/fn/ChangeEffect.xml:35(desc)
  9983 msgid "New effect name without prepended 'Fx'."
  9984 msgstr "Neuer Effektname ohne vorangestelltes Fx"
  9985 
  9986 #: sdk/script/fn/ChangeEffect.xml:45(desc)
  9987 msgid "Changes the name of an effect. This also affects the names of the related callback functions."
  9988 msgstr "Ändert den Namen eines Effektes, und damit auch die aufgerufenen Callback-Funktionen."
  9989 
  9990 #: sdk/script/fn/ChangeEffect.xml:49(text)
  9991 msgid "Renames the global effect \"MyEffect\" (if it exists) to \"OtherEffect\"."
  9992 msgstr "Ändert den globalen Effekt \"MeinEffekt\" auf \"AndererEffekt\", wenn er existierte."
  9993 
  9994 #: sdk/script/fn/ChangeEffect.xml:56(text)
  9995 msgid "Switches all fire into fast mode."
  9996 msgstr "Schaltet alle Feuer in den Zeitraffer."
  9997 
  9998 #: sdk/script/fn/ChangeDef.xml:17(desc)
  9999 msgid "id of the new definition."
 10000 msgstr "ID der neuen Definition für das Objekt"
 10001 
 10002 #: sdk/script/fn/ChangeDef.xml:21(desc)
 10003 msgid "Assigns a new definition to an object."
 10004 msgstr "Weist einem Objekt eine neue Definition zu."
 10005 
 10006 #: sdk/script/fn/ChangeDef.xml:22(remark)
 10007 msgid "ChangeDef does not affect object local variables. The values of named local variables are transferred to local variables of the same name in the target definition."
 10008 msgstr "Bei ChangeDef bleiben lokale Variablen unangetastet. Die Werte lokaler benannter Variablen werden in gleichnamige Variablen in der Zieldefinition übertragen."
 10009 
 10010 #: sdk/script/fn/ChangeDef.xml:23(remark)
 10011 msgid "Warning: if an object applies ChangeDef to itself, the executed object script will no longer match the object definition after the call. Because of this, following a ChangeDef call you should neither call any local function (use <placeholder-1/>()-&gt;function(...) instead) nor access any local variables (even if a variable of the same name exists in the new definition)."
 10012 msgstr "Achtung! Wendet der Script eines Objekts ChangeDef auf sich selbst an, passt der Script nach der Definitionsänderung nicht mehr zum Objekt. Deshalb sollte in diesem Fall nach ChangeDef weder eine lokale Funktion aufgerufen (stattdessen <placeholder-1/>()-&gt;Funktion(...) benutzen) noch auf eine lokale benannte Variable zugegriffen werden (selbst wenn eine gleichnamige in der Zieldefinition existiert)."
 10013 
 10014 #: sdk/script/fn/ChangeDef.xml:27(text)
 10015 msgid "Changes the selected clonk of the first player into a monster."
 10016 msgstr "Verwandelt den ausgewählten Clonk des ersten Spielers in ein Monster."
 10017 
 10018 #: sdk/script/fn/CastParticles.xml:16(desc)
 10019 msgid "Name of the particle type."
 10020 msgstr "Name des Partikeltyps"
 10021 
 10022 #: sdk/script/fn/CastParticles.xml:21(desc)
 10023 msgid "Amount of particles."
 10024 msgstr "Anzahl der Partikel"
 10025 
 10026 #: sdk/script/fn/CastParticles.xml:26(desc)
 10027 msgid "Velocity at which to cast the particles."
 10028 msgstr "Geschwindigkeit, mit der verschleudert werden soll"
 10029 
 10030 #: sdk/script/fn/CastParticles.xml:41(desc)
 10031 msgid "Lower limit for the first extra parameter. This is usually the size of the particles in 1/5 pixels."
 10032 msgstr "Untere Schranke für den ersten Zusatzparameter. Dies ist normalerweise die Größe des Partikels in 1/5-Pixeln."
 10033 
 10034 #: sdk/script/fn/CastParticles.xml:46(desc)
 10035 msgid "Upper limit for the first extra parameter."
 10036 msgstr "Obere Schranke für den ersten Zusatzparameter"
 10037 
 10038 #: sdk/script/fn/CastParticles.xml:51(desc)
 10039 msgid "Lower limit for the second extra parameter. This is usually the color modulation of the particles."
 10040 msgstr "Untere Schranke für den zweiten Zusatzparameter. Dies ist normalerweise die Farbmodulation des Partikels."
 10041 
 10042 #: sdk/script/fn/CastParticles.xml:56(desc)
 10043 msgid "Upper limit for the second extra parameter."
 10044 msgstr "Obere Schranke für den zweiten Zusatzparameter"
 10045 
 10046 #: sdk/script/fn/CastParticles.xml:66(desc)
 10047 msgid "Casts the specified amount of particles of the specified type. The extra parameters are set randomly in the range from a0/b0 to a1/b1."
 10048 msgstr "Verschleudert amount Partikel vom angegebenen Typ. Die Zusatzparameter werden zufällig zwischen a0/b0 und a1/b1 gesetzt."
 10049 
 10050 #: sdk/script/fn/CastParticles.xml:71(text)
 10051 msgid "Creates some sparks."
 10052 msgstr "Verschleudert einige Funken."
 10053 
 10054 #: sdk/script/fn/CastPXS.xml:16(desc)
 10055 #: sdk/material/c4m.xml:351(col)
 10056 msgid "Material name"
 10057 msgstr "Materialname"
 10058 
 10059 #: sdk/script/fn/CastPXS.xml:21(desc)
 10060 msgid "Amount"
 10061 msgstr "Menge"
 10062 
 10063 #: sdk/script/fn/CastPXS.xml:26(desc)
 10064 #: sdk/script/fn/BlastObjects.xml:26(desc)
 10065 msgid "Strength."
 10066 msgstr "Stärke"
 10067 
 10068 #: sdk/script/fn/CastPXS.xml:41(desc)
 10069 msgid "Angle into which the material pixels are casted."
 10070 msgstr "Winkel in den die Materialpixel verschleudert werden."
 10071 
 10072 #: sdk/script/fn/CastPXS.xml:47(desc)
 10073 msgid "Maximum deviation from that angle. If not given the material pixels will all be casted into all directions."
 10074 msgstr "Maximale Abweichung von diesem Winkel. Wenn nicht angegeben werden Materialpixel in alle Richtungen verschleudert."
 10075 
 10076 #: sdk/script/fn/CastPXS.xml:52(desc)
 10077 msgid "Casts material pixels at the specified position. In local calls, the coordinates are an offset to the position of the calling object."
 10078 msgstr "Verschleudert namentlich angegebene Materialpixel an angegebener Position. Bei einem lokalen Aufruf gelten die Koordinaten als Offset zum aufrufenden Objekt."
 10079 
 10080 #: sdk/script/fn/CastPXS.xml:56(text)
 10081 msgid "Casts 6,000 lava pixels at the position of the calling object."
 10082 msgstr "Verschleudert sechstausend Lavapixel an der Position des aufrufenden Objekts."
 10083 
 10084 #: sdk/script/fn/CastObjects.xml:17(desc)
 10085 msgid "Type of objects."
 10086 msgstr "ID des Objekttyps, der verschleudert wird"
 10087 
 10088 #: sdk/script/fn/CastObjects.xml:22(desc)
 10089 msgid "Number of objects."
 10090 msgstr "Anzahl verschleuderter Objekte."
 10091 
 10092 #: sdk/script/fn/CastObjects.xml:27(desc)
 10093 msgid "Velocity of the objects."
 10094 msgstr "Geschwindigkeit der verschleuderten Objekte"
 10095 
 10096 #: sdk/script/fn/CastObjects.xml:32(desc)
 10097 msgid "X casting position. In local calls offset to the calling object."
 10098 msgstr "X-Ausgangsposition. Offset zum aufrufenden Objekt bei lokalem Aufruf."
 10099 
 10100 #: sdk/script/fn/CastObjects.xml:38(desc)
 10101 msgid "Y casting position. In local calls offset to the calling object."
 10102 msgstr "Y-Ausgangsposition. Offset zum aufrufenden Objekt bei lokalem Aufruf."
 10103 
 10104 #: sdk/script/fn/CastObjects.xml:44(desc)
 10105 msgid "Angle into which to cast the objects."
 10106 msgstr "Winkel in den die Objekte verschleudert werden."
 10107 
 10108 #: sdk/script/fn/CastObjects.xml:50(desc)
 10109 msgid "Maximum deviation from that angle. If not given objects will be cast into all directions."
 10110 msgstr "Maximale Abweichung von diesem Winkel. Wenn nicht angegeben werden Objekte in alle Richtungen verschleudert."
 10111 
 10112 #: sdk/script/fn/CastObjects.xml:55(desc)
 10113 msgid "Casts number objects at the specified position with speed level. For local calls the created objects will have the same owner as the calling object."
 10114 msgstr "Verschleudert number Objekte an angegebener Position mit einer Geschwindigkeit von level. Bei einem lokalen Aufruf haben die erzeugten Objekte den selben Besitzer wie das aufrufende Objekt."
 10115 
 10116 #: sdk/script/fn/CastObjects.xml:61(text)
 10117 msgid "Creates a spark at the last vertex of a line. With multiple calls this will create the same effect as a lightning strike."
 10118 msgstr "Erzeugt am letzten Vertex einer Linie einen Funken. Bei mehrmaligem Aufruf erzielt man damit den gleichen Effekt wie bei einem Blitzeinschlag."
 10119 
 10120 #: sdk/script/fn/CanConcatPictureWith.xml:16(desc)
 10121 msgid "The object with which to compare."
 10122 msgstr "Das Object mit dem verglichen werden soll."
 10123 
 10124 #: sdk/script/fn/CanConcatPictureWith.xml:20(desc)
 10125 msgid "Checks whether the pictures of two objects are the same and therefore can be stacked in contents menus."
 10126 msgstr "Tested ob die Bilder zweier Objekte gleich sind und sie somit in Inhaltsanzeigen gestapelt werden können."
 10127 
 10128 #: sdk/script/fn/Call.xml:26(desc)
 10129 msgid "Calls the local function function. If \"~\" is prepended to the function name then the call does not fail if the function does not exist."
 10130 msgstr "Ruft die lokale Funktion function auf. Wird \"~\" vor den Funktionsnamen gesetzt, wird der Aufruf failsafe durchgeführt."
 10131 
 10132 #: sdk/script/fn/COMD_UpRight.xml:12(desc)
 10133 msgid "Movement direction: diagonally up and to the right. For more information see <placeholder-1/>."
 10134 msgstr "Bewegungsrichtung: Schräg nach oben rechts. Für weitere Hinweise siehe <placeholder-1/>."
 10135 
 10136 #: sdk/script/fn/COMD_UpRight.xml:17(text)
 10137 #: sdk/script/fn/COMD_UpLeft.xml:17(text)
 10138 #: sdk/script/fn/COMD_Up.xml:17(text)
 10139 #: sdk/script/fn/COMD_Right.xml:17(text)
 10140 #: sdk/script/fn/COMD_Left.xml:17(text)
 10141 #: sdk/script/fn/COMD_DownRight.xml:17(text)
 10142 #: sdk/script/fn/COMD_DownLeft.xml:17(text)
 10143 #: sdk/script/fn/COMD_Down.xml:17(text)
 10144 msgid "Changes the fligt direction of a blimp."
 10145 msgstr "Ändert die Flugrichtung eines Luftschiffes."
 10146 
 10147 #: sdk/script/fn/COMD_UpLeft.xml:12(desc)
 10148 msgid "Movement direction: diagonally up and to the left. For more information see <placeholder-1/>."
 10149 msgstr "Bewegungsrichtung: Schräg nach oben links. Für weitere Hinweise siehe <placeholder-1/>."
 10150 
 10151 #: sdk/script/fn/COMD_Up.xml:12(desc)
 10152 #: sdk/script/fn/COMD_Right.xml:12(desc)
 10153 #: sdk/script/fn/COMD_Left.xml:12(desc)
 10154 #: sdk/script/fn/COMD_Down.xml:12(desc)
 10155 msgid "Movement direction: up. For more information see <placeholder-1/>."
 10156 msgstr "Bewegungsrichtung: Hoch. Für weitere Hinweise siehe <placeholder-1/>."
 10157 
 10158 #: sdk/script/fn/COMD_Stop.xml:12(desc)
 10159 #: sdk/script/fn/COMD_None.xml:12(desc)
 10160 msgid "Movement direction: stop. For more information see <placeholder-1/>."
 10161 msgstr "Bewegungsrichtung: Anhalten. Für weitere Hinweise siehe <placeholder-1/>."
 10162 
 10163 #: sdk/script/fn/COMD_Stop.xml:14(remark)
 10164 msgid "<placeholder-1/> and COMD_Stop are identical and have the value 0."
 10165 msgstr "<placeholder-1/> und COMD_Stop sind identisch und haben den Wert 0."
 10166 
 10167 #: sdk/script/fn/COMD_Stop.xml:18(text)
 10168 #: sdk/script/fn/COMD_None.xml:18(text)
 10169 msgid "Makes the currently selected clonk of the first player stop."
 10170 msgstr "Lässt den aktuell ausgewählten Clonk des ersten Spielers anhalten."
 10171 
 10172 #: sdk/script/fn/COMD_None.xml:14(remark)
 10173 msgid "COMD_None and <placeholder-1/> are identical and have the value 0."
 10174 msgstr "COMD_None und <placeholder-1/> sind identisch und haben den Wert 0."
 10175 
 10176 #: sdk/script/fn/COMD_DownRight.xml:12(desc)
 10177 msgid "Movement direction: diagonally down and to the right. For more information see <placeholder-1/>."
 10178 msgstr "Bewegungsrichtung: Schräg nach unten rechts. Für weitere Hinweise siehe <placeholder-1/>."
 10179 
 10180 #: sdk/script/fn/COMD_DownLeft.xml:12(desc)
 10181 msgid "Movement direction: diagonally down and to the left. For more information see <placeholder-1/>."
 10182 msgstr "Bewegungsrichtung: Schräg nach unten links. Für weitere Hinweise siehe <placeholder-1/>."
 10183 
 10184 #: sdk/script/fn/C4V_String.xml:11(desc)
 10185 msgid "Data type: string."
 10186 msgstr "Datentyp: Zeichenkette."
 10187 
 10188 #: sdk/script/fn/C4V_String.xml:16(text)
 10189 msgid "Writes x to the log if it is a string."
 10190 msgstr "Gibt x im Log aus, wenn es eine Zeichenkette ist."
 10191 
 10192 #: sdk/script/fn/C4V_Int.xml:11(desc)
 10193 msgid "Data type: integer."
 10194 msgstr "Datentyp: Ganzzahl."
 10195 
 10196 #: sdk/script/fn/C4V_Int.xml:16(text)
 10197 msgid "Writes x to the log if it is an integer."
 10198 msgstr "Gibt x im Log aus, wenn es eine Ganzzahl ist."
 10199 
 10200 #: sdk/script/fn/C4V_C4Object.xml:11(desc)
 10201 msgid "Data type: object pointer."
 10202 msgstr "Datentyp: Objektzeiger."
 10203 
 10204 #: sdk/script/fn/C4V_C4Object.xml:16(text)
 10205 msgid "Writes the name of x to the log if it is an object."
 10206 msgstr "Gibt den Namen von x im Log aus, wenn es ein Objekt ist."
 10207 
 10208 #: sdk/script/fn/C4V_C4ID.xml:11(desc)
 10209 msgid "Data type: id."
 10210 msgstr "Datentyp: id."
 10211 
 10212 #: sdk/script/fn/C4V_C4ID.xml:16(text)
 10213 msgid "Writes x to the log if it is an id."
 10214 msgstr "Gibt x im Log aus, wenn es eine ID ist."
 10215 
 10216 #: sdk/script/fn/C4V_Bool.xml:11(desc)
 10217 msgid "Data type: boolean value (true or false)."
 10218 msgstr "Datentyp: Boolscher Wert (1 oder 0)."
 10219 
 10220 #: sdk/script/fn/C4V_Bool.xml:16(text)
 10221 msgid "Writes x to the log if it is a boolean value."
 10222 msgstr "Gibt x im Log aus, wenn es ein boolscher Wert ist."
 10223 
 10224 #: sdk/script/fn/C4V_Array.xml:11(desc)
 10225 msgid "Data type: array."
 10226 msgstr "Datentyp: Array."
 10227 
 10228 #: sdk/script/fn/C4V_Array.xml:16(text)
 10229 msgid "Saves a new, empty array in x if it is not already an array."
 10230 msgstr "Speichert ein neues, leeres Array in x wenn es noch kein Array ist."
 10231 
 10232 #: sdk/script/fn/C4V_Any.xml:11(desc)
 10233 msgid "Data type: unknown data type."
 10234 msgstr "Datentyp: Unbekannter Datentyp."
 10235 
 10236 #: sdk/script/fn/C4V_Any.xml:16(text)
 10237 msgid "Cancels the function if the data type of the first parameter is unknown."
 10238 msgstr "Bricht die Funktion ab, wenn der Datentyp des ersten Parameters unbekannt ist."
 10239 
 10240 #: sdk/script/fn/C4Id.xml:17(desc)
 10241 msgid "String to be converted into an id."
 10242 msgstr "Der String, der in eine id umgewandelt werden soll."
 10243 
 10244 #: sdk/script/fn/C4Id.xml:21(desc)
 10245 msgid "Converts a string into an id."
 10246 msgstr "Wandelt einen String in eine ID um."
 10247 
 10248 #: sdk/script/fn/C4Id.xml:25(text)
 10249 msgid "Returns the id 'Rock'."
 10250 msgstr "Gibt die ID 'Rock' zurück."
 10251 
 10252 #: sdk/script/fn/C4D_Vehicle.xml:12(desc)
 10253 msgid "Object category: vehicle."
 10254 msgstr "Objektkategorie: Fahrzeug."
 10255 
 10256 #: sdk/script/fn/C4D_Vehicle.xml:17(text)
 10257 msgid "Returns the first vehicle type that the first player can build."
 10258 msgstr "Liefert das erste Fahrzeug zurück, das der 1. Spieler bauen kann, z.B. BALN."
 10259 
 10260 #: sdk/script/fn/C4D_Structure.xml:12(desc)
 10261 msgid "Object category: building."
 10262 msgstr "Objektkategorie: Gebäude."
 10263 
 10264 #: sdk/script/fn/C4D_Structure.xml:17(text)
 10265 msgid "Returns the first building type that the first player can build."
 10266 msgstr "Liefert das erste Gebäude zurück, das der 1. Spieler bauen kann."
 10267 
 10268 #: sdk/script/fn/C4D_StaticBack.xml:12(desc)
 10269 msgid "Object category: immovable background object."
 10270 msgstr "Objektkategorie: Unbewegliche Hintergrundobjekte."
 10271 
 10272 #: sdk/script/fn/C4D_StaticBack.xml:17(text)
 10273 msgid "Makes the object into a background object. This is used with castle parts so after completion other objects can be built in front."
 10274 msgstr "Macht das Objekt zu einem Hintergrundsobjekt. Wird bei Burgteilen verwendet, damit davor gebaut werden kann."
 10275 
 10276 #: sdk/script/fn/C4D_Rule.xml:12(desc)
 10277 msgid "Object category: rule object."
 10278 msgstr "Objektkategorie: Spielregeln"
 10279 
 10280 #: sdk/script/fn/C4D_Rule.xml:18(text)
 10281 msgid "Removes all rules. :-)"
 10282 msgstr "Entfernt alle Spielregeln. :-)"
 10283 
 10284 #: sdk/script/fn/C4D_Parallax.xml:12(desc)
 10285 msgid "Object category: the object moves parallax with respect to the landscape. This means that the apparent object position changes depending on the scroll position of the viewport. This can be used to have objects apparently moving in the far background or to create status overlays.<br/>Parallax deviation from the normal location is specified in percent and stored in the first two indexed, local variables (see <placeholder-1/>) of the object (Local(0) for horizontal, Local(1) for vertical deviation). This means for normal location these two values should be 100. A value of 0 will lock the object to the viewport. For parallax background object use values between 0 and 100. From NET, object positions can also be negative values. Those objects will then be aligned with the right or bottom edge of the screen respectively."
 10286 msgstr "Objektkategorie: Bewegt sich parallax zum Rest der Landschaft. Das bedeutet, dass sich die scheinbare Objektposition je nach Scrollposition des Viewports ändert. Damit können beispielsweise Objekte scheinbar in den Hintergrund geschoben, oder Statusanzeigen realisiert werden.<br/> Die parallaxe Verschiebung wird dabei prozentual zum Normalverhalten in den ersten beiden indizierten, lokalen Variablen (siehe <placeholder-1/>()) des Objekts angegeben (Local(0) und Local(1) jeweils für die horizontale respektive vertikale Verschiebung). Das heißt, um das Normalverhalten zu erzielen, müssen diese Werte jeweils auf 100 gesetzt werden. Stehen sie auf 0, gleicht die Objektposition der Sichtfensterposition. Für Hintergrundparallaxität werden also gewöhnlich Werte zwischen 0 und 100 gewählt.<br/> Um Objekte direkt am Sichtfenster des Spielers zu positionieren, um so zum Beispiel Statusanzeigen zu realisieren, können Local(0) und Local(1) auf 0 gesetzt werden. Die Objektposition ist dann immer relativ zur oberen linken Ecke des Sichtfensters. Ab CR können für die Position solcher Objekte auch negative Werte angegeben werden: Diese werden dann jeweils vom rechten bzw. unteren Rand des Sichtfensters gerechnet. Auf diese Weise lassen sich Statusanzeigen auch am rechten oder unteren Rand der Sichtfenster platzieren."
 10287 
 10288 #: sdk/script/fn/C4D_Parallax.xml:19(text)
 10289 msgid "Moves the calling object into the background and adds horizontal parallaxity."
 10290 msgstr "Versetzt das aufrufende Objekt in den Hintergrund, und gibt ihm horizontale Parallaxität."
 10291 
 10292 #: sdk/script/fn/C4D_Object.xml:12(desc)
 10293 msgid "Object category: small item."
 10294 msgstr "Objektkategorie: kleines Objekt."
 10295 
 10296 #: sdk/script/fn/C4D_Object.xml:17(text)
 10297 msgid "Returns the id of the first loaded definition. Similar scripting is used in the research lab to list researchable object."
 10298 msgstr "Liefert die id des ersten geladenen Objekts zurück. Ein ähnlicher Code wird vom Forschungslabor benutzt, um die erforschbaren Objekte aufzulisten."
 10299 
 10300 #: sdk/script/fn/C4D_Living.xml:12(desc)
 10301 msgid "Object category: living being."
 10302 msgstr "Objektkategorie: Lebewesen."
 10303 
 10304 #: sdk/script/fn/C4D_Living.xml:17(text)
 10305 msgid "Returns the first type of living beings which can be built by player 1 - usually none."
 10306 msgstr "Liefert das erste Lebewesen zurück, das der 1. Spieler bauen kann, also normalerweise 0."
 10307 
 10308 #: sdk/script/fn/C4D_Knowledge.xml:12(desc)
 10309 msgid "Object category: construction plan."
 10310 msgstr "Objektkategorie: Bauplan."
 10311 
 10312 #: sdk/script/fn/C4D_Knowledge.xml:17(text)
 10313 msgid "Using bitwise AND you can check whether two objects correspond in at least one category."
 10314 msgstr "Mit einem bitweisen And kann man überprüfen, ob zwei Kategorien in mindestens einer Kategorie übereinstimmen."
 10315 
 10316 #: sdk/script/fn/C4D_Goal.xml:12(desc)
 10317 msgid "Object category: game goal."
 10318 msgstr "Objektkategorie: Spielziele"
 10319 
 10320 #: sdk/script/fn/C4D_Goal.xml:20(text)
 10321 msgid "Removes all game goals."
 10322 msgstr "Entfernt alle Spielziele."
 10323 
 10324 #: sdk/script/fn/C4D_Background.xml:12(desc)
 10325 msgid "Object category: object is drawn behind the landscape. Useful for effects like clouds or celestial bodies."
 10326 msgstr "Objektkategorie: Wird hinter der Landschaft gezeichnet. Nützlich beispielsweise für Effektobjekte wie Wolken oder Himmelskörper."
 10327 
 10328 #: sdk/script/fn/C4D_Background.xml:14(remark)
 10329 msgid "This category does not work in the old 8 bit graphics system."
 10330 msgstr "Diese Kategorie funktioniert nicht im 8Bit-Grafiksystem."
 10331 
 10332 #: sdk/script/fn/C4D_Background.xml:18(text)
 10333 msgid "Move the calling object into the background."
 10334 msgstr "Versetzt das aufrufende Objekt in den Hintergrund."
 10335 
 10336 #: sdk/script/fn/C4D_All.xml:12(desc)
 10337 msgid "Object category: all categories."
 10338 msgstr "Objektkategorie: Alle Kategorien"
 10339 
 10340 #: sdk/script/fn/Buy.xml:17(desc)
 10341 msgid "Type of object to be bought."
 10342 msgstr "ID des Objekttyps, der gekauft wird"
 10343 
 10344 #: sdk/script/fn/Buy.xml:22(desc)
 10345 msgid "Owner (player number) of the new object."
 10346 msgstr "Nummer des Spielers, dem das Objekt hinterher gehört"
 10347 
 10348 #: sdk/script/fn/Buy.xml:27(desc)
 10349 msgid "Number of the player who pays for the object."
 10350 msgstr "Nummer des Spielers, der den Kauf bezahlt"
 10351 
 10352 #: sdk/script/fn/Buy.xml:32(desc)
 10353 msgid "Target object in which the new object is placed."
 10354 msgstr "Zielobjekt, in das das neu gekaufte Objekt hineinversetzt wird"
 10355 
 10356 #: sdk/script/fn/Buy.xml:38(desc)
 10357 msgid "If not 0, failure messages such as \"Buying not possible\" are displayed, e.g. if there is not enough money."
 10358 msgstr "Wenn ungleich Null, werden Fehlermeldugnen wie \"Kaufen nicht möglich\" aufgrund von Geldmangel angezeigt."
 10359 
 10360 #: sdk/script/fn/Buy.xml:43(desc)
 10361 msgid "Buys an object for for_plr, deducting the wealth of pay_player. The function will fail if the paying player does not have enough money or the object is currently not available in the home base material."
 10362 msgstr "Kauft ein Objekt für for_player, und zieht pay_player Geld ab. Wenn dieser nicht genug Geld oder das Objekt nicht im Heimatbasismaterial hat, wird der Vorgang nicht ausgeführt."
 10363 
 10364 #: sdk/script/fn/Buy.xml:47(text)
 10365 msgid "Buys a rock at the base of the first player."
 10366 msgstr "Kauft einen Stein in der Basis des ersten Spielers."
 10367 
 10368 #: sdk/script/fn/Bubble.xml:17(desc)
 10369 msgid "X position of the bubble. Offset in local calls."
 10370 msgstr "X-Position der Luftblase. Offset bei lokalem Aufruf."
 10371 
 10372 #: sdk/script/fn/Bubble.xml:23(desc)
 10373 msgid "Y position of the bubble. Offset in local calls."
 10374 msgstr "Y-Position der Luftblase. Offset bei lokalem Aufruf."
 10375 
 10376 #: sdk/script/fn/Bubble.xml:28(desc)
 10377 msgid "Creates a bubble."
 10378 msgstr "Erzeugt eine Luftblase."
 10379 
 10380 #: sdk/script/fn/Bubble.xml:29(remark)
 10381 msgid "The maximum number of bubbles simultaneously present in a game depends on the smoke level configuration. In network games, this value is forced to 150."
 10382 msgstr "Die maximale Anzahl der Luftblasen auf dem Spielfeld richtet sich nach der Einstellung für Rauchentwicklung in den Optionen. Im Netzwerk und bei Aufnahmen/Wiedergaben ist dieser Wert immer 150."
 10383 
 10384 #: sdk/script/fn/Bubble.xml:33(text)
 10385 msgid "Creates a bubble at the calling object."
 10386 msgstr "Erzeugt eine Luftblase beim aufrufenden Objekt."
 10387 
 10388 #: sdk/script/fn/BoundBy.xml:16(desc)
 10389 msgid "Value to be compared."
 10390 msgstr "Zu vergleichende Zahl"
 10391 
 10392 #: sdk/script/fn/BoundBy.xml:21(desc)
 10393 msgid "Lower limit."
 10394 msgstr "Untere Grenze"
 10395 
 10396 #: sdk/script/fn/BoundBy.xml:26(desc)
 10397 msgid "Upper limit."
 10398 msgstr "Obere Grenze"
 10399 
 10400 #: sdk/script/fn/BoundBy.xml:30(desc)
 10401 msgid "Returns value if it is within the given boundaries (value &gt;= lower_bound and value &lt;= upper_bound). Otherwise returns the applicable limit."
 10402 msgstr "Gibt value zurück, wenn der Wert innerhalb der Grenzen liegt (value &gt;= lower_bound und value &lt;= upper_bound). Andernfalls wird die jeweils nächstliegende Grenze zurückgegeben."
 10403 
 10404 #: sdk/script/fn/BlastObjects.xml:31(desc)
 10405 msgid "Container of the objects to be blasted."
 10406 msgstr "Objekt, in dem die zu sprengenden Objekte enthalten sind."
 10407 
 10408 #: sdk/script/fn/BlastObjects.xml:36(desc)
 10409 msgid "Number of the player who has caused the damage"
 10410 msgstr "Spielernummer des Spielers, der der Verursacher des Schaden ist."
 10411 
 10412 #: sdk/script/fn/BlastObjects.xml:40(desc)
 10413 msgid "Applies explosion damage to all objects at the specified position. x and y are always global coordinates. If a container is specified, damage is only applied to objects contained in that container. Explosion damage can cause incineration or fling away living objects. In local calls, the controller of the calling object is considered to have caused the damage."
 10414 msgstr "Fügt allen Objekten an angegebener Position Explosionsschaden zu. x und y sind immer globale Koordinaten. Wenn ein container angegeben ist, wird der Schaden nur den Objekten zugefügt, die in container enthalten sind. Explosionsschaden kann zur Entzündung führen oder auch Lebewesen wegschleudern. Bei lokalen Aufrufen gilt der Schaden als vom Controller des aufrufenden Objekts verursacht."
 10415 
 10416 #: sdk/script/fn/BlastObjects.xml:44(text)
 10417 msgid "The calling object causes explosion damage of level 60 to its contents."
 10418 msgstr "Das aufrufende Objekt fügt enthaltenen Objekten Explosionsschaden der Stärke 60 zu."
 10419 
 10420 #: sdk/script/fn/AttachMesh.xml:17(desc)
 10421 msgid "ID or object of the mesh to be attached."
 10422 msgstr "ID oder Objekt des Meshes das angehängt werden soll."
 10423 
 10424 #: sdk/script/fn/AttachMesh.xml:22(desc)
 10425 msgid "Bone of the calling object's mesh at which to fix the mesh to be attached."
 10426 msgstr "Bone am Mesh des aufrufenden Objekts an dem das anzuhängende Mesh befestigt werden soll."
 10427 
 10428 #: sdk/script/fn/AttachMesh.xml:27(desc)
 10429 msgid "Bone of the object to be attached with which to fix it."
 10430 msgstr "Bone am Mesh des anzuhängenden Objekts mit dem es befestigt werden soll."
 10431 
 10432 #: sdk/script/fn/AttachMesh.xml:32(desc)
 10433 msgid "Transformation to be applied on the attached mesh in its own frame of reference. The array should consist of 12 integer entries which make up a 3x4 matrix in which each vaule is given in promille (1000 = 100%). These matrices can be created via <placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/> and <placeholder-4/> or they can be combined via <placeholder-5/>."
 10434 msgstr "Transformation im Koordinatensystem des anzuhängenden Meshes, die auf selbiges angewandt wird. Das Array sollte 12 Integer-Einträge haben die eine 3x4-Matrix beschreiben wobei jeder Wert in Promille (1000 = 100%) angegeben ist. Die Matrizen können auch mit <placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/> und <placeholder-4/> erzeugt und mit <placeholder-5/> kombiniert werden."
 10435 
 10436 #: sdk/script/fn/AttachMesh.xml:37(desc)
 10437 msgid "Attaches a mesh to another mesh. If <code>mesh</code> is an ID then the mesh of the corresponding definition is used. If <code>mesh</code> is an object then the current mesh of that object is used, including all its animations and attached meshes. However, in that case only the graphics will be attached - the object itself stays at its current position. The return value is a number that can be used to detach the mesh again via <placeholder-1/>."
 10438 msgstr "Befestigt ein Mesh an einem anderen. Wenn für <code>mesh</code> eine ID angegeben wird, so wird das Mesh der entsprechenden Definition verwendet. Wenn für <code>mesh</code> ein Objekt angegeben wird, so wird dessen aktuelles Mesh verwendet, inklusive aller Animationen oder weiterer angehängter Meshes. Dabei wird jedoch nur die Grafik angehangen, das Objekt selbst bleibt weiter an seiner gegenwärtigen Position. Der Rückgabewert ist eine Nummer mit Hilfe derer das Mesh mit <placeholder-1/> wieder gelöst werden kann."
 10439 
 10440 #: sdk/script/fn/AttachMesh.xml:38(remark)
 10441 msgid "If an object is used for a mesh then the \"MeshTransformation\" property of teh attached mesh will not be applied. Instead the parameter <code>transformation</code> can be used to transform the attached mesh."
 10442 msgstr "Wird für mesh ein Objekt angegeben, so wird die \"MeshTransformation\"-Eigenschaft nicht auf das angehängte Mesh angewandt. Stattdessen kann der Parameter <code>transformation</code> angegeben werden um das angehängte Mesh zu transformieren."
 10443 
 10444 #: sdk/script/fn/AttachMesh.xml:42(text)
 10445 msgid "If executed in the context of a clonk this script makes him carry a bow. The bow will be attached with its Bone \"main\" to the bone \"pos_hand1\" of the clonk."
 10446 msgstr "Gibt einem Clonk einen Bogen in die Hand wenn im Clonkscript ausgeführt. Der Bogen wird mit seinem Bone \"main\" an den Bone \"pos_hand1\" des Clonks gehängt."
 10447 
 10448 #: sdk/script/fn/ArcSin.xml:16(desc)
 10449 msgid "Length of the opposite leg"
 10450 msgstr "Länge der Gegenkathete"
 10451 
 10452 #: sdk/script/fn/ArcSin.xml:21(desc)
 10453 #: sdk/script/fn/ArcCos.xml:21(desc)
 10454 msgid "Length of hypotenuse"
 10455 msgstr "Länge der Hypotenuse"
 10456 
 10457 #: sdk/script/fn/ArcSin.xml:25(desc)
 10458 msgid "Calculates arc sine of value/radius, or x = arcsin(value/radius). This corresponds to sin(x) = value/radius. This function is used to calculate an angle from horizontal and vertical offsets. However, in most cases <placeholder-1/>() does what you need."
 10459 msgstr "Berechnet den Arcussinus von value/radius, also Result=arcsin(value/radius). Dies entspricht Sin(Result)=value/radius. Die Funktion wird benötigt, um Seitenverhältnisse zu einem Winkel umzurechnen. Für die meisten Fälle ist <placeholder-1/>() aber ausreichend und praktischer."
 10460 
 10461 #: sdk/script/fn/ArcSin.xml:29(text)
 10462 #: sdk/script/fn/ArcCos.xml:29(text)
 10463 msgid "Returns the target angle from the object to the target."
 10464 msgstr "Gibt den Zielwinkel vom aufrufenden Objekt zu target aus."
 10465 
 10466 #: sdk/script/fn/ArcCos.xml:16(desc)
 10467 msgid "Length of the adjacent leg"
 10468 msgstr "Länge der Ankathete"
 10469 
 10470 #: sdk/script/fn/ArcCos.xml:25(desc)
 10471 msgid "Calculates arc cosine of value/radius, or x = arccos(value/radius). This corresponds to cos(x) = value/radius. This function is used to calculate an angle from horizontal and vertical offsets. However, in most cases <placeholder-1/>() does what you need."
 10472 msgstr "Berechnet den Arcuscosinus von value/radius, also Result=arccos(value/radius). Dies entspricht cos(Result)=value/radius. Die Funktion wird benötigt, um Seitenverhältnisse zu einem Winkel umzurechnen. Für die meisten Fälle ist <placeholder-1/>() aber ausreichend und praktischer."
 10473 
 10474 #: sdk/script/fn/AppendCommand.xml:47(desc)
 10475 msgid "Time (in ticks or frames) until the command is terminated."
 10476 msgstr "Zeit (in Ticks/Frames), bis das Kommando abgebrochen wird"
 10477 
 10478 #: sdk/script/fn/AppendCommand.xml:65(desc)
 10479 msgid "Command stack mode. See <placeholder-1/> for values."
 10480 msgstr "Befehlsstapelmodus. Werte siehe <placeholder-1/>."
 10481 
 10482 #: sdk/script/fn/AppendCommand.xml:69(desc)
 10483 msgid "Appends a command to the command stack of an object. The appended command will be executed after the current other commands.<br/>For command descriptions see <placeholder-1/><br/>Notice: commands set by AppendCommand are not transferred to controlled vehicles (see VehicleControl)."
 10484 msgstr "Fügt ein Kommando der Kommandoliste des aufrufenden Objekts am Ende hinzu. Das Objekt wird also das zuerst gegebene Kommando ausführen und sich danach automatisch dem mit AppendCommand hinzugefügten widmen.<br/> Für Kommando-Beschreibungen siehe <placeholder-1/><br/> Bemerkung: Mit AppendCommand hinzugefügte Befehle werden nicht an gesteuerte Fahrzeuge weitergeleitet (siehe VehicleControl)"
 10485 
 10486 #: sdk/script/fn/AppendCommand.xml:75(text)
 10487 msgid "Gives the clonk the command to go to the first found base and then throw the first carried object at the base."
 10488 msgstr "Gibt dem Clonk den Befehl, zuerst zu der ersten (gefundenen) Basis zu laufen, und dann das erste Objekt, das er trägt, auf diese zu werfen.<br/>"
 10489 
 10490 #: sdk/script/fn/AnyContainer.xml:13(desc)
 10491 msgid "Passed to <placeholder-1/>/<placeholder-2/> so only contained objects are found."
 10492 msgstr "Wird an <placeholder-1/>/<placeholder-2/> übergeben, damit nur Objekte gefunden werden, die in einem anderen Objekt enthalten sind"
 10493 
 10494 #: sdk/script/fn/AnyContainer.xml:17(text)
 10495 msgid "Hits a hiding wipf."
 10496 msgstr "Schlägt einen sich versteckenden Wipf."
 10497 
 10498 #: sdk/script/fn/Anim_YDir.xml:16(desc)
 10499 #: sdk/script/fn/Anim_Y.xml:21(desc)
 10500 #: sdk/script/fn/Anim_XDir.xml:16(desc)
 10501 #: sdk/script/fn/Anim_X.xml:21(desc)
 10502 #: sdk/script/fn/Anim_Linear.xml:21(desc)
 10503 #: sdk/script/fn/Anim_AbsY.xml:21(desc)
 10504 #: sdk/script/fn/Anim_AbsX.xml:21(desc)
 10505 msgid "Start of the interval."
 10506 msgstr "Beginn des Intervalls."
 10507 
 10508 #: sdk/script/fn/Anim_YDir.xml:21(desc)
 10509 #: sdk/script/fn/Anim_XDir.xml:21(desc)
 10510 msgid "End of the interval. If end is greater than begin then the value increases with increases XDir, otherwise it decreases."
 10511 msgstr "Schluss des Intervalls. Wenn end größer als begin ist, so nimmt der Wert mit größerer XDir zu, sonst nimmt er ab."
 10512 
 10513 #: sdk/script/fn/Anim_YDir.xml:26(desc)
 10514 msgid "Highest value of the YDir to be mapped. All larger velocities lead to the same animation value (end)."
 10515 msgstr "Größter Wert der YDir der abgebildet soll. Noch größere Geschwindigkeiten führen zum gleichen Animationswert (end)."
 10516 
 10517 #: sdk/script/fn/Anim_YDir.xml:30(desc)
 10518 msgid "The value is proportional to the object's velocity in Y direction. The velocities 0 to max_dir are mapped linearly to the interval given by begin and end."
 10519 msgstr "Der Wert ist proportional zur Y-Geschwindigkeit des Objekts. Die Geschwindigkeiten 0 bis max_dir werden linear auf den Wertebereich von begin bis end abgebildet."
 10520 
 10521 #: sdk/script/fn/Anim_YDir.xml:35(text)
 10522 msgid "Plays the animation \"ShowSpeed\" in slot 10. This could be a velocity display in an elevator."
 10523 msgstr "Spielt die Animation \"ShowSpeed\" in Slot 10 ab. Diese könnte eine Geschwindigkeitsanzeige in einem Aufzug darstellen."
 10524 
 10525 #: sdk/script/fn/Anim_Y.xml:16(desc)
 10526 #: sdk/script/fn/Anim_X.xml:16(desc)
 10527 #: sdk/script/fn/Anim_Linear.xml:16(desc)
 10528 #: sdk/script/fn/Anim_AbsY.xml:16(desc)
 10529 #: sdk/script/fn/Anim_AbsX.xml:16(desc)
 10530 msgid "Start value. Should be inside the interval given by begin and end."
 10531 msgstr "Startwert. Sollte innerhalb des von begin und end aufgespannten Intervalls liegen."
 10532 
 10533 #: sdk/script/fn/Anim_Y.xml:26(desc)
 10534 msgid "End of the interval. If end is greater than begin then the value increases with movement into positive Y direction, otherwise it decreases in that case."
 10535 msgstr "Schluss des Intervalls. Wenn end größer als begin ist, so nimmt der Wert mit Bewegung des Objekts in positiver Y-Richtung zu, andernfalls nimmt er ab."
 10536 
 10537 #: sdk/script/fn/Anim_Y.xml:31(desc)
 10538 #: sdk/script/fn/Anim_AbsY.xml:31(desc)
 10539 msgid "Number of pixels that need to be moved in Y direction for the animation to be played from begin to end."
 10540 msgstr "Anzahl Pixel die in Y-Richtung zurückgelegt werden müssen um die Animation von begin bis nach end durchzuspielen."
 10541 
 10542 #: sdk/script/fn/Anim_Y.xml:35(desc)
 10543 msgid "The value depends on the movement of the object in Y direction. Each pixel the object moves into positive Y direction increases the value a little bit, and each pixel in negative Y direction decreases it. If end is reached then the value is reset to begin, and if begin is reached then the value is reset to end."
 10544 msgstr "Der Wert hängt von der Bewegung des Objekts in Y-Richtung ab. Jeder Pixel den sich das Objekt in positiver Y-Richtung bewegt erhöht den Wert etwas, und jeder Pixel in negative Y-Richtung verringert ihn etwas. Wenn end erreicht wurde wird der Wert wieder auf begin zurückgesetzt, und wenn begin erreicht wurde wird er auf end gesetzt."
 10545 
 10546 #: sdk/script/fn/Anim_Y.xml:40(text)
 10547 msgid "Plays the animation \"Scale\" in slot 5, superimposing any other potential animations in slot 5. The animation is being played the faster the faster the object moves into Y direction. After the object moved 15 pixels the animation has been played form start to end and restarts from the beginning. Here we use <placeholder-1/> instead of <placeholder-2/> so that the animation is played in the opposite direction if scaling downwards. begin was chosen to be greater than end so that the animation is played forwards for movement in negative Y direction (climbing upwards) and so that it is played backwards for movement in positive Y direction (climbing downwards)."
 10548 msgstr "Spielt die Animation \"Scale\" in Slot 5 ab und überlagert dabei eventuelle andere Animationen in Slot 5. Die Animation wird dabei umso schneller abgespielt je schneller sich das Objekt in Y-Richtung bewegt. Nachdem es 15 Pixel zurückgelegt hat ist die Animation einmal von vorne bis hinten durchgespielt worden und fängt wieder von vorne an. Hier wird <placeholder-1/> anstelle von <placeholder-2/> verwendet, da beim Runterklettern die Animation in die andere Richtung abgespielt werden soll wie beim Raufklettern. begin wurde größer als end gewählt, da die Animation in bei Bewegung in negative Y-Richtung (Raufklettern) vorwärts und bei Bewegung in positive Y-Richtung (Herabklettern) rückwärts abgespielt werden soll."
 10549 
 10550 #: sdk/script/fn/Anim_XDir.xml:26(desc)
 10551 msgid "Largest value of XDir to be mapped. Even larger velocities lead to the same animation value (end)."
 10552 msgstr "Größter Wert der XDir der abgebildet soll. Noch größere Geschwindigkeiten führen zum gleichen Animationswert (end)."
 10553 
 10554 #: sdk/script/fn/Anim_XDir.xml:30(desc)
 10555 msgid "The value is proportional to the object's velocity in X direction. The velocities from 0 to max_dir are mapped linearily to the interval from begin to end."
 10556 msgstr "Der Wert ist proportional zur X-Geschwindigkeit des Objekts. Die Geschwindigkeiten 0 bis max_dir werden linear auf den Wertebereich von begin bis end abgebildet."
 10557 
 10558 #: sdk/script/fn/Anim_XDir.xml:35(text)
 10559 msgid "Plays the animation \"ShowSpeed\" in slot 10. This could be a tachoometer in a vehicle."
 10560 msgstr "Spielt die Animation \"ShowSpeed\" in Slot 10 ab. Diese könnte eine Geschwindigkeitsanzeige in einem Fahrzeug darstellen."
 10561 
 10562 #: sdk/script/fn/Anim_X.xml:26(desc)
 10563 msgid "End of the interval. If end is chosen to be greater than begin then the value increases with movement into positive X direction, otherwise it decreases."
 10564 msgstr "Schluss des Intervalls. Wenn end größer als begin ist, so nimmt der Wert mit der Bewegung des Objekts in positiver X-Richtung zu, andernfalls nimmt er ab."
 10565 
 10566 #: sdk/script/fn/Anim_X.xml:31(desc)
 10567 #: sdk/script/fn/Anim_AbsX.xml:31(desc)
 10568 msgid "Number of pixels to be moved into X direction for the animation to be played from begin to end."
 10569 msgstr "Anzahl Pixel die in X-Richtung zurückgelegt werden müssen um die Animation von begin bis nach end durchzuspielen."
 10570 
 10571 #: sdk/script/fn/Anim_X.xml:35(desc)
 10572 msgid "The value depends on the movement into X direction. Every pixel moved into positive X direction increases the value a little bit, and each pixel moved into negative X direction decreases it. If end was reached then the value is reset to begin and if begin was reached then the value is reset to end."
 10573 msgstr "Der Wert hängt von der Bewegung des Objekts in X-Richtung ab. Jeder Pixel den sich das Objekt in positiver X-Richtung bewegt erhöht den Wert etwas, und jeder Pixel in negative X-Richtung verringert ihn etwas. Wenn end erreicht wurde wird der Wert wieder auf begin zurückgesetzt, und wenn begin erreicht wurde wird er auf end gesetzt."
 10574 
 10575 #: sdk/script/fn/Anim_X.xml:40(text)
 10576 msgid "Plays the animation \"Drive\" in slot 5 and superimposes any other potential animations in slot 5. The animation is played the faster the faster the object moves into X direction. Once the object moved 15 pixels the animation will have been played from begin to end and it restarts from the beginning. Here we use <placeholder-1/> instead of <placeholder-2/> so that the wheels of a vehicle turn backwards when driving backwards."
 10577 msgstr "Spielt die Animation \"Drive\" in Slot 5 ab und überlagert dabei eventuelle andere Animationen in Slot 5. Die Animation wird dabei umso schneller abgespielt je schneller sich das Objekt in X-Richtung bewegt. Nachdem es 15 Pixel zurückgelegt hat ist die Animation einmal von vorne bis hinten durchgespielt worden und fängt wieder von vorne an. Hier wird <placeholder-1/> anstelle von <placeholder-2/> verwendet, da sich die Räder eines Fahrzeugs beim Rückwärtsfahren auch rückwärts drehen sollen."
 10578 
 10579 #: sdk/script/fn/Anim_Linear.xml:26(desc)
 10580 msgid "End of the interval. If end is larger than begin then the value increases linearily with time, otherwise it decreases."
 10581 msgstr "Schluss des Intervalls. Wenn end größer als begin ist, so steigt der Wert mit der Zeit an, andernfalls nimmt er ab."
 10582 
 10583 #: sdk/script/fn/Anim_Linear.xml:31(desc)
 10584 msgid "Number of frames for the animation to be played from begin to end."
 10585 msgstr "Anzahl Frames die ein Durchspielen von begin bis end dauert."
 10586 
 10587 #: sdk/script/fn/Anim_Linear.xml:36(desc)
 10588 msgid "Specifies what happens once end is reached. There are the following possibilities:"
 10589 msgstr "Bestimmt, was nach dem Erreichen von end geschieht. Folgende Möglichkeiten existieren: <placeholder-1/>"
 10590 
 10591 #: sdk/script/fn/Anim_Linear.xml:42(desc)
 10592 msgid "The value increases or decreases (depending on whether end is smaller or larger than begin) linearily in time (in frames). Initially the value is set to position and it is moving towards end. One cycle from begin to end lasts for length frames. If position and begin are not the same then end will be reached earlier already. on_ending specifies what happens once the end is reached."
 10593 msgstr "Der Wert nimmt linear mit der Zeit (in Frames) zu oder ab (je nachdem ob end größer oder kleiner als begin ist). Anfangs beträgt der Wert position und läuft dann Richtung end. Ein Durchgang von begin bis nach end dauert length Frames. Wenn position von begin abweicht dann wird end bereits früher erreicht sein. on_ending bestimmt, was passiert, wenn das Ende erreicht ist."
 10594 
 10595 #: sdk/script/fn/Anim_Linear.xml:58(text)
 10596 msgid "Sets the speed with which the animation in slot 5 is played depending on the wind speed. If the wind blows to the left then the animation is played backwards. Another possibility would be to set the position each frame using <placeholder-1/>, however with the solution using <placeholder-2/> it is enough to call the function every couple of frames since the windmill continues to turn with contstant speed between calls (in other words, it is assumed that the wind speed will not change much for small time intervals)."
 10597 msgstr "Setzt die Geschwindigkeit mit der die Animation im Slot 5 abgespielt wird abhängig von der Windgeschwindigkeit. Weht der Wind nach links so wird die Animation rückwärts abgespielt. Es wäre auch möglich die Position jeden Frame mit <placeholder-1/> zu setzen, bei der Lösung mit <placeholder-2/> reicht es aber aus wenn die Funktion nur alle paar Frames aufgerufen wird, da sich das Windrad in der Zwischenzeit mit konstanter Geschwindigkeit weiter dreht (es wird also die Näherung gemacht, dass die Windgeschwindigkeit für kleine Zeitintervalle konstant ist)."
 10598 
 10599 #: sdk/script/fn/Anim_Const.xml:16(desc)
 10600 msgid "Value to use."
 10601 msgstr "Zu verwendender Wert."
 10602 
 10603 #: sdk/script/fn/Anim_Const.xml:20(desc)
 10604 msgid "Value provider for <placeholder-1/>, <placeholder-2/> or <placeholder-3/>: For the whole animation the given constant value will be used."
 10605 msgstr "Wertangabe für <placeholder-1/>, <placeholder-2/> oder <placeholder-3/>: Über die komplette Zeitdauer der Animation wird der gegebene konstante Wert verwendet."
 10606 
 10607 #: sdk/script/fn/Anim_Const.xml:25(text)
 10608 msgid "Plays the animation \"HangleStand\" and uses the value 1000 constantly for the animation's weight (full weight). The position of the animation is not contant but changes (linearily) with time, see <placeholder-1/>."
 10609 msgstr "Spielt die Animation \"HangleStand\" ab und verwendet dabei kontant den Wert 1000 als Gewicht (volles Gewicht). Die Position der Animation ist nicht konstant sondern verändert sich (linear) mit der Zeit, siehe <placeholder-1/>."
 10610 
 10611 #: sdk/script/fn/Anim_Action.xml:14(desc)
 10612 msgid "The value depends on the phase of the current action. The phase is mapped linearily to the length of the animation the current action is playing. This can be used to play animations synchronized to the ActMap animation."
 10613 msgstr "Der Wert hängt von der Phase der aktuellen Action ab. Die Phase wird linear auf die von der Action zur Zeit abgespielte Animation abgebildet (siehe <emlink href=\"definition/actmap.html\">ActMap</emlink>). Dies kann verwendet werden um Animationen synchron zur ActMap-Animation zu spielen."
 10614 
 10615 #: sdk/script/fn/Anim_Action.xml:19(text)
 10616 msgid "Plays the animation \"Walk in slot 10 synchroned to the current action."
 10617 msgstr "Spielt die Animation \"Walk\" in Slot 10 synchron zur aktuellen Action ab."
 10618 
 10619 #: sdk/script/fn/Anim_AbsY.xml:26(desc)
 10620 #: sdk/script/fn/Anim_AbsX.xml:26(desc)
 10621 msgid "End of the interval. If end is greater than begin then the value increases with every movement of the object, otherwise it decreases."
 10622 msgstr "Schluss des Intervalls. Wenn end größer als begin ist, so nimmt der Wert mit der Bewegung des Objekts zu, andernfalls nimmt er ab."
 10623 
 10624 #: sdk/script/fn/Anim_AbsY.xml:35(desc)
 10625 msgid "The value depends on the movement of the object into Y direction. Every pixel the object moves into Y direction increases the value a little bit. Once end is reached the value is reset to begin. In contrast to <placeholder-1/> the value always moves towards end, not depending on whether the object moves upwards or downwards."
 10626 msgstr "Der Wert hängt von der Bewegung des Objekts in Y-Richtung ab. Jeder Pixel den sich das Objekt in Y-Richtung bewegt erhöht den Wert etwas. Wenn end erreicht wurde wird der Wert wieder auf begin zurückgesetzt. Im Gegensatz zu <placeholder-1/> bewegt sich der Wert immer auf end zu, egal in welche Richtung sich das Objekt bewegt."
 10627 
 10628 #: sdk/script/fn/Anim_AbsY.xml:40(text)
 10629 msgid "Plays the animation \"Lift\" in slot 5 and superimposes any other potential animations played in slot 5. The animation is playdethe faster the faster the object moves into Y direction. After it moved 25 pixels the animation has been played from its beginning to its end and will be restarted."
 10630 msgstr "Spielt die Animation \"Lift\" in Slot 5 ab und überlagert dabei eventuelle andere Animationen in Slot 5. Die Animation wird dabei umso schneller abgespielt je schneller sich das Objekt in Y-Richtung bewegt. Nachdem es 25 Pixel zurückgelegt hat ist die Animation einmal von vorne bis hinten durchgespielt worden und fängt wieder von vorne an."
 10631 
 10632 #: sdk/script/fn/Anim_AbsX.xml:35(desc)
 10633 msgid "The value depends on the movement of the object into X direction. Every pixel the object moves into X direction increases the value a little bit. Once end has been reached the value is reset to begin. In contrast to <placeholder-1/> the value moves towards end not depending on whether the object moves to the left or to the right."
 10634 msgstr "Der Wert hängt von der Bewegung des Objekts in X-Richtung ab. Jeder Pixel den sich das Objekt in X-Richtung bewegt erhöht den Wert etwas. Wenn end erreicht wurde wird der Wert wieder auf begin zurückgesetzt. Im Gegensatz zu <placeholder-1/> bewegt sich der Wert immer auf end zu, egal in welche Richtung sich das Objekt bewegt."
 10635 
 10636 #: sdk/script/fn/Anim_AbsX.xml:40(text)
 10637 msgid "Plays the animation \"Walk\" in slot 5, superimposing any other potential animations in slot 5. The animation is played the faster the faster the object moves into X direction. Once it moved 20 pixels the animation has been played from begin to end and restarts at its beginning."
 10638 msgstr "Spielt die Animation \"Walk\" in Slot 5 ab und überlagert dabei eventuelle andere Animationen in Slot 5. Die Animation wird dabei umso schneller abgespielt je schneller sich das Objekt in X-Richtung bewegt. Nachdem es 20 Pixel zurückgelegt hat ist die Animation einmal von vorne bis hinten durchgespielt worden und fängt wieder von vorne an."
 10639 
 10640 #: sdk/script/fn/Angle.xml:16(desc)
 10641 msgid "X coordinate of the first point"
 10642 msgstr "X-Koordinate des ersten Punktes"
 10643 
 10644 #: sdk/script/fn/Angle.xml:21(desc)
 10645 msgid "Y coordinate of the first point"
 10646 msgstr "Y-Koordinate des ersten Punktes"
 10647 
 10648 #: sdk/script/fn/Angle.xml:26(desc)
 10649 msgid "X coordinate of the second point"
 10650 msgstr "X-Koordinate des zweiten Punktes"
 10651 
 10652 #: sdk/script/fn/Angle.xml:31(desc)
 10653 msgid "Y coordinate of the second point"
 10654 msgstr "Y-Koordinate des zweiten Punktes"
 10655 
 10656 #: sdk/script/fn/Angle.xml:36(desc)
 10657 msgid "Multiplied with the angle. For a higher precision while working with integers (whole numbers) you can specify a higher precision value. A precision of 10 will produce values from 0 to 3600."
 10658 msgstr "Gibt, wenn angegeben, den Winkel multipliziert mit precision zurück, um so genauere Winkel zu erhalten. Eine Präzision von 10 gibt also Werte zwischen 0 und 3600 zurück."
 10659 
 10660 #: sdk/script/fn/Angle.xml:41(desc)
 10661 msgid "Returns the view angle from the first point to the second in degrees. 0° ist straight up. All coordinates global."
 10662 msgstr "Liefert den Winkel, in dem sich der zweite Punkt vom ersten Punkt aus gesehen befindet. Der Winkel wird in Grad zurückgeliefert, 0° ist senkrecht oben. Alle Koordinaten sind global."
 10663 
 10664 #: sdk/script/fn/Angle.xml:46(text)
 10665 msgid "The object rotates so it points from the clonk of player 1 to the clonk of player 2."
 10666 msgstr "Das Objekt dreht sich, so dass es parallel zu der Gerade liegt, die durch die Mittelpunkte der ausgewählten Clonks von Spieler 1 und 2 geht."
 10667 
 10668 #: sdk/script/fn/AddVertex.xml:17(desc)
 10669 msgid "X coordinate, relative to the object center"
 10670 msgstr "X-Koordinate, von der Objektmitte aus gesehen."
 10671 
 10672 #: sdk/script/fn/AddVertex.xml:22(desc)
 10673 msgid "Y coordinate, relative to the object center"
 10674 msgstr "Y-Koordinate, von der Objektmitte aus gesehen."
 10675 
 10676 #: sdk/script/fn/AddVertex.xml:26(desc)
 10677 msgid "Adds a new vertex to an object."
 10678 msgstr "Fügt dem aufrufenden Objekt einen neuen Vertex hinzu."
 10679 
 10680 #: sdk/script/fn/AddVertex.xml:31(text)
 10681 msgid "Makes the captain of the first player stick to the ground."
 10682 msgstr "Lässt den Captain des ersten Spielers im Boden festhängen."
 10683 
 10684 #: sdk/script/fn/AddMsgBoardCmd.xml:16(desc)
 10685 msgid "Name of messageboard command"
 10686 msgstr "Name des MessageBoard-Kommandos"
 10687 
 10688 #: sdk/script/fn/AddMsgBoardCmd.xml:25(desc)
 10689 msgid "Creates a user-defined messageboard command. This command can be entered by any player using the syntax \"/[command]\" in the message board. This will execute the defined script. The script can use \"%s\" to incorporate parameters."
 10690 msgstr "Erzeugt ein neues selbstdefiniertes Messageboard-Kommando. Dieses Kommando kann von jedem Spieler im Spiel durch Eingabe von \"/[Kommandoname]\" aufgerufen werden. In dem Fall wird der angegebene Script ausgeführt. Im Script kann \"%s\" dafür verwendet werden, eventuell angegebene Parameter einzubinden."
 10691 
 10692 #: sdk/script/fn/AddMenuItem.xml:17(desc)
 10693 msgid "Text of the new menu entry"
 10694 msgstr "Text des neuen Menüeintrags"
 10695 
 10696 #: sdk/script/fn/AddMenuItem.xml:22(desc)
 10697 msgid "Command to be executed when the menu item is selected. This can be either a function name or a statement. If a function name is given then the function will be called in the object which was given as command_object to <placeholder-1/>."
 10698 msgstr "Kommando, das bei Auswahl des Menüeintrags ausgeführt werden soll. Kann entweder ein Funktionsname oder ein Statement sein. Wenn ein Funktionsname angegeben wird, dann wird die Funktion in dem Objekt aufgerufen, welches bei <placeholder-1/> als command_object übergeben wurde."
 10699 
 10700 #: sdk/script/fn/AddMenuItem.xml:27(desc)
 10701 msgid "The ID is used as a picture for the menu item. The name of the definition can be used in caption using %s. Also the ID is passed as the first parameter to the call to command in case it is a function name."
 10702 msgstr "Die ID wird als Bild für den Menüeintrag verwendet. Der Name der Definition kann mit %s in caption verwendet werden. Außerdem wird die ID als erster Parameter an den Aufruf von command übergeben, sofern dieser nur ein Funktionsname ist."
 10703 
 10704 #: sdk/script/fn/AddMenuItem.xml:32(desc)
 10705 msgid "Numeric value to be displayed next to the menu entry (such as counts and amounts)."
 10706 msgstr "Gewünschte Zahl, die neben dem Menüeintrag angezeigt werden soll (ähnlich der Mengenanzeige im Aktivieren-Menü)"
 10707 
 10708 #: sdk/script/fn/AddMenuItem.xml:37(desc)
 10709 msgid "Second parameter to the function specified in command (see remark)."
 10710 msgstr "Wird als 2. Parameter an die in command angegebene Funktion übergeben (siehe Anmerkung)"
 10711 
 10712 #: sdk/script/fn/AddMenuItem.xml:42(desc)
 10713 msgid "Description text of the new menu entry."
 10714 msgstr "Beschreibungstext des neuen Menüeintrags"
 10715 
 10716 #: sdk/script/fn/AddMenuItem.xml:47(desc)
 10717 msgid "Extra parameter for special behaviour of the menu entry.<br/> Lower 7 bits (0-127): menu symbol.<br/> 0: normal<br/> 1: rank symbol. With symbol specified, the Rank.png component of that definition will be used. count indicates the rank<br/> 2: picture facet, shifted to the right by XPar1 times the facet width. This is used to include multiple menu symbols in a single definition.<br/> 3: XPar1 specifies an object to be drawn with the rank symbol. If the object has no info section (and thus no rank), there will be an empty entry in context menus. From CE.<br/> 4: XPar1 specifies an object to be drawn. From CE.<br/> Bit 8 (128): XPar2 is used as object value and overrides the normal object value. Also see extra in <placeholder-1/>"
 10718 msgstr "Zusatzparameter für das Verhalten des Menüeintrags.<br/> Untere 7 Bits (0-127): Menüsymbol.<br/> 0: Normal<br/> 1: Rangsymbol. Bei angegebenem symbol wird ggf. die Rank.png der Definition genutzt. count gibt die Ranghöhe an<br/> 2: Picturefacet, das um XPar1-fache Picturebreite nach rechts verschoben ist. Damit lassen sich mehrere Menüsymbole innerhalb einer Definition unterbringen.<br/> 3: XPar1 gibt ein Objekt an, dessen Picture-Grafik mit Rang gezeichnet wird. Hat das Objekt keine Infosektion (und dmait keinen Rang), so wird in Kontextmenüs dennoch ein entsprechender Leerraum gelassen. Ab CE.<br/> 4: XPar1 gibt ein Objekt an, dessen Picture-Grafik gezeichnet wird. Ab CE.<br/> Bit 8 (128): XPar2 wird als Wertangabe benutzt, und überschreibt die Standardangabe (Wert der Definition symbol). Siehe auch extra von <placeholder-1/>"
 10719 
 10720 #: sdk/script/fn/AddMenuItem.xml:53(desc)
 10721 msgid "First additional parameter for extra."
 10722 msgstr "Erster Zusatzparameter für extra."
 10723 
 10724 #: sdk/script/fn/AddMenuItem.xml:59(desc)
 10725 msgid "Second additional parameter for extra."
 10726 msgstr "Zweiter Zusatzparameter für extra."
 10727 
 10728 #: sdk/script/fn/AddMenuItem.xml:64(desc)
 10729 msgid "Adds a menu entry."
 10730 msgstr "Fügt einen Menüeintrag hinzu."
 10731 
 10732 #: sdk/script/fn/AddMenuItem.xml:65(remark)
 10733 msgid "Custom menu symbols should best have square aspect ratio."
 10734 msgstr "Menüsymbole sollten optimalerweise die Größe 35x35 für normale Menüs, 16x16 für Kontextmenüs besitzen. Andernfalls wird unter Beibehaltung des Höhe/Breite-Verhältnisses so gestreckt, dass die längere Seite dieser Größe entspricht."
 10735 
 10736 #: sdk/script/fn/AddMenuItem.xml:66(remark)
 10737 msgid "If a function name is specified for command, the following parameters are passed: <code>symbol, parameter, bRight[, value]</code> with bRight indicating whether the menu entry was selected with [Special2] or the right mouse button. value is passed only if bit 8 is set in extra and specifies the displayed (overridden) object value of the menu entry."
 10738 msgstr "Wird als command-Parameter nur ein Funktionsname angegeben, werden folgende Parameter übergeben: <code>symbol, parameter, bRight[, value]</code> wobei bRight angibt, ob der Menueintrag mit [Special2] bzw. der rechten Maustaste ausgewählt wurde. value wird nur übergeben, wenn das Bit 8 bei extra gesetzt wird und gibt den (überschriebenen) angezeigten Wert des ausgewählten Menüeintrags an."
 10739 
 10740 #: sdk/script/fn/AddMenuItem.xml:98(text)
 10741 msgid "Menu for a special clonk."
 10742 msgstr "Menü für einen Spezialclonk."
 10743 
 10744 #: sdk/script/fn/AddEffect.xml:21(desc)
 10745 msgid "Target object for the effect. If 0, a global effect is created."
 10746 msgstr "Zielobjekt für den Effekt. Bei 0 wird der Effekt global erzeugt."
 10747 
 10748 #: sdk/script/fn/AddEffect.xml:27(desc)
 10749 msgid "Effect priority. Must be greater than zero."
 10750 msgstr "Priorität für den Effekt. Achtung: Die Priorität darf nicht 0 sein; ansonsten wird der Effekt nicht erzeugt!"
 10751 
 10752 #: sdk/script/fn/AddEffect.xml:39(desc)
 10753 msgid "Command target. If specified, all callbacks are executed in this object. Otherwise the callbacks are made without any object context. If the command target object is deleted, all effects belonging to this object are deleted without any further callbacks. If the target object changes its definition, belonging effects should reassign their callback functions using <placeholder-1/>."
 10754 msgstr "Befehlsziel. Wenn angegeben, werden alle Callbacks in diesem Objekt ausgeführt. Ansonsten finden diese Callbacks grundsätzlich ohne Objektkontext statt. Wenn das Befehlszielobjekt gelöscht wird, werden alle verbundenen Effekte ohne weitere Callbacks ebenfalls gelöscht. Falls das Befehlsziel seine Definition ändert, sollten verbundene Effekte mit <placeholder-1/> ihre Funktionen neu zuweisen lassen."
 10755 
 10756 #: sdk/script/fn/AddEffect.xml:45(desc)
 10757 msgid "Definition in which callbacks are to be executed if no command target object is specified. If both command_target and command_target_id are 0, callbacks are made globally. For this, the Fx* must also be declared globally or they must be engine functions."
 10758 msgstr "Definition, in der bei nicht angegebenem Befehlsziel-Objekt Callbacks ausgeführt werden. Sind sowohl command_target als auch command_target_id 0, werden die Aufrufe global durchgeführt. Das heißt, die Fx*-Funktionen müssen als global deklariert sein, oder Enginefunktionen sein."
 10759 
 10760 #: sdk/script/fn/AddEffect.xml:51(desc)
 10761 msgid "First extra parameter to be passed to Fx*Start and Fx*Effect callbacks."
 10762 msgstr "Erster Zusatzparameter, der an Fx*Start- und Fx*Effect-Callbacks übergeben wird"
 10763 
 10764 #: sdk/script/fn/AddEffect.xml:57(desc)
 10765 msgid "Second extra parameter to be passed to Fx*Start and Fx*Effect callbacks."
 10766 msgstr "Zweiter Zusatzparameter, der an Fx*Start- und Fx*Effect-Callbacks übergeben wird"
 10767 
 10768 #: sdk/script/fn/AddEffect.xml:63(desc)
 10769 msgid "Third extra parameter to be passed to Fx*Start and Fx*Effect callbacks."
 10770 msgstr "Dritter Zusatzparameter, der an Fx*Start- und Fx*Effect-Callbacks übergeben wird"
 10771 
 10772 #: sdk/script/fn/AddEffect.xml:69(desc)
 10773 msgid "Fourth extra parameter to be passed to Fx*Start and Fx*Effect callbacks."
 10774 msgstr "Vierter Zusatzparameter, der an Fx*Start- und Fx*Effect-Callbacks übergeben wird"
 10775 
 10776 #: sdk/script/fn/AddEffect.xml:73(desc)
 10777 msgid "Creates an effect. Returns the effect index if successful or 0 if not (e.g. because the effect was rejected). If the effect was accepted by another effect which is deleting itself within the same call, the return value is -2."
 10778 msgstr "Erzeugt einen Effekt. Rückgabewert ist der Effektindex bei Erfolg, oder 0 bei Fehlschlag (weil der Effekt beispielsweise abgelehnt wurde). Wenn der Effekt von einem anderen Effekt aufgenommen wurde, der sich in demselben Aufruf entfernt, wird -2 zurückgegeben."
 10779 
 10780 #: sdk/script/fn/AddCommand.xml:47(desc)
 10781 msgid "Time (in ticks or frames) until the command is automatically aborted. Execution will continue with the next command in the stack."
 10782 msgstr "Zeit (in Ticks/Frames), bis das Kommando abgebrochen wird (es wird dann mit dem nachsten in der Kommandoliste fortgesetzt)"
 10783 
 10784 #: sdk/script/fn/AddCommand.xml:69(col)
 10785 msgid "base_mode"
 10786 msgstr "base_mode"
 10787 
 10788 #: sdk/script/fn/AddCommand.xml:72(col)
 10789 msgid "Failure messages and CallFailed calls"
 10790 msgstr "Fehlschlagsmeldung und CallFailed-Aufrufe"
 10791 
 10792 #: sdk/script/fn/AddCommand.xml:73(col)
 10793 msgid "Next command"
 10794 msgstr "Nächster Befehl"
 10795 
 10796 #: sdk/script/fn/AddCommand.xml:77(col)
 10797 msgid "C4CMD_SilentSub"
 10798 msgstr "C4CMD_SilentSub"
 10799 
 10800 #: sdk/script/fn/AddCommand.xml:78(col)
 10801 msgid "Silent command"
 10802 msgstr "Stiller Unterbefehl"
 10803 
 10804 #: sdk/script/fn/AddCommand.xml:79(col)
 10805 msgid "Only if this is the last command"
 10806 msgstr "Nur wenn dies der letzte Befehl ist"
 10807 
 10808 #: sdk/script/fn/AddCommand.xml:80(col)
 10809 #: sdk/script/fn/AddCommand.xml:87(col)
 10810 msgid "Fails"
 10811 msgstr "Schlägt fehl"
 10812 
 10813 #: sdk/script/fn/AddCommand.xml:84(col)
 10814 msgid "C4CMD_Sub"
 10815 msgstr "C4CMD_Sub"
 10816 
 10817 #: sdk/script/fn/AddCommand.xml:85(col)
 10818 msgid "Command"
 10819 msgstr "Unterbefehl"
 10820 
 10821 #: sdk/script/fn/AddCommand.xml:86(col)
 10822 msgid "If the next command has no retries left or this is the last command."
 10823 msgstr "Wenn der nächste Befehl keine Wiederholungen mehr hat oder dies der letzte Befehl ist"
 10824 
 10825 #: sdk/script/fn/AddCommand.xml:91(col)
 10826 msgid "C4CMD_SilentBase"
 10827 msgstr "C4CMD_SilentBase"
 10828 
 10829 #: sdk/script/fn/AddCommand.xml:92(col)
 10830 msgid "Silent base command"
 10831 msgstr "Stiller Basisbefehl"
 10832 
 10833 #: sdk/script/fn/AddCommand.xml:93(col)
 10834 msgid "Never"
 10835 msgstr "Nie"
 10836 
 10837 #: sdk/script/fn/AddCommand.xml:94(col)
 10838 #: sdk/script/fn/AddCommand.xml:101(col)
 10839 msgid "Does not fail"
 10840 msgstr "Schlägt nicht fehl"
 10841 
 10842 #: sdk/script/fn/AddCommand.xml:98(col)
 10843 msgid "C4CMD_Base"
 10844 msgstr "C4CMD_Base"
 10845 
 10846 #: sdk/script/fn/AddCommand.xml:99(col)
 10847 msgid "Base command"
 10848 msgstr "Basisbefehl"
 10849 
 10850 #: sdk/script/fn/AddCommand.xml:100(col)
 10851 msgid "Always"
 10852 msgstr "Immer"
 10853 
 10854 #: sdk/script/fn/AddCommand.xml:65(desc)
 10855 msgid "Determines the behaviour if the command fails.<br/><br/><placeholder-1/>"
 10856 msgstr "Bestimmt, wie beim Fehlschlag des Commands verfahren wird.<br/><br/><placeholder-1/>"
 10857 
 10858 #: sdk/script/fn/AddCommand.xml:109(desc)
 10859 msgid "Adds a command to the top of the command stack of an object (also see <placeholder-1/>). This command will be executed first, then the object will continue with the existing commands. If the command stack is empty, AddCommand does the same as <placeholder-2/>.<br/>For the list of commands see <placeholder-3/>."
 10860 msgstr "Fügt ein Kommado in die Kommandoliste des aufrufenden Objekts hinzu (an den Anfang, siehe auch <placeholder-1/>). D.h. es wird ein Kommando hinzugefügt, welches das Objekt vor anderen vorher gegebenen Kommandos auszuführen hat (war vorher kein Kommando gesetzt, so entspricht AddCommand <placeholder-2/>) <br/> Für Kommando-Beschreibungen siehe <placeholder-3/>"
 10861 
 10862 #: sdk/script/fn/AddCommand.xml:110(remark)
 10863 msgid "Commands added using AddCommand are not passed to controlled vehicles (see VehicleControl)."
 10864 msgstr "Mit AddCommand hinzugefügte Befehle werden nicht an gesteuerte Fahrzeuge weitergeleitet (siehe VehicleControl)"
 10865 
 10866 #: sdk/script/fn/AddCommand.xml:119(text)
 10867 msgid "If called from an object on the ground, this timer script makes any clonk passing the object from left to right jump. To do this, crew member objects are searched above the object. If one is found and he is moving from left to right (ComDir), he is given a 'Jump' command. Notice that this does not affect the previously set commands of the clonk - after completing the jump command, the clonk will continue with his previous commands. Using this script, you could e.g. ensure that clonks will always jump a given gap in the landscape."
 10868 msgstr "Dieser Timer-Script bewirkt (aus einem Objekt aufgerufen, welches auf dem Boden liegt), dass jeder Clonk, der über das Objekt von links nach rechts hinübergeht, springt. Dazu wird erst ein Clonk (bzw. CrewMember) über dem Objekt gesucht. Wurde ein solcher gefunden, und läuft er im Moment nach rechts (ComDir), so wird dem Clonk das Kommando \"Jump\" hinzugefügt. Das besondere an dem Script ist, dass die alte Befehlskette nicht angetastet wird; der Clonk wird nachdem er gesprungen hat seine Befehlskette weiter verarbeiten.<br/> Mithilfe dieses Script kann man einem Clonk z.B. beibringen, an einer bestimmten Stelle automatisch über einen Abgrund zu hüpfen."
 10869 
 10870 #: sdk/script/fn/Activate.xml:17(desc)
 10871 msgid "Crew member which has activated the object."
 10872 msgstr "Mannschaftsmitglied, welches das Objekt aktiviert hat."
 10873 
 10874 #: sdk/script/fn/Activate.xml:21(desc)
 10875 msgid "When a player hits 'double dig' on the keyboard, first \"ControlDigDouble\" is called in the clonk. If this is not defined or returns false and the clonk is currently walking, swimming, or digging, the function \"Activate\" is called in the first contents object. If this is not defined or returns false, the engine will look for a tree to fell or a line to disconnect. If no such thing occurs, \"Activate\" is called in the clonk."
 10876 msgstr "Wenn ein Spieler Doppelgraben drückt, wird zunächst \"ControlDigDouble\" im Clonk aufgerufen. Gibt dieses false zurück oder existiert nicht, und der Clonk läuft, schwimmt oder gräbt, wird im ersten Inhaltsobjekt Activate aufgerufen. Wenn dieses nicht existiert oder false zurückgibt, wird zuerst versucht, einen Baum zu fällen oder eine Leitung abzunehmen. Danach wird Activate im Clonk selbst aufgerufen."
 10877 
 10878 #: sdk/script/fn/ActIdle.xml:12(desc)
 10879 msgid "Checks whether an object is currently performing the specified activity."
 10880 msgstr "Prüft, ob das aufrufende Objekt eine Aktivität ausführt."
 10881 
 10882 #: sdk/script/fn/ActIdle.xml:17(text)
 10883 msgid "Blows up the hut if the door is currently closed."
 10884 msgstr "Lässt die Bambushütte explodieren, wenn die Tür geschlossen ist"
 10885 
 10886 #: sdk/script/fn/AbsY.xml:17(desc)
 10887 msgid "Y"
 10888 msgstr "Y"
 10889 
 10890 #: sdk/script/fn/AbsY.xml:21(desc)
 10891 msgid "If called from an object, this function returns the given Y coordinate relative to the object's center. Otherwise, the original coordinate is returned."
 10892 msgstr "Liefert das relative Y in Bezug auf Objektmitte wenn von einem Objekt aufgerufen. Sonst liefert diese Funktion das übergebene Y zurück"
 10893 
 10894 #: sdk/script/fn/AbsY.xml:25(text)
 10895 #: sdk/script/fn/AbsX.xml:25(text)
 10896 msgid "Creates a wipf at position 100/500, even if called from an object script."
 10897 msgstr "Erzeugt einen Wipf an der Position 100/500 auch wenn in einem Objektscript benutzt."
 10898 
 10899 #: sdk/script/fn/AbsX.xml:21(desc)
 10900 msgid "If called from an object, this function returns the given X coordinate relative to the object's center. Otherwise, the original coordinate is returned."
 10901 msgstr "Liefert das relative X in Bezug auf Objektmitte wenn von einem Objekt aufgerufen. Sonst liefert diese Funktion das übergebene X zurück"
 10902 
 10903 #: sdk/script/fn/Abs.xml:16(desc)
 10904 msgid "Absolute coordinate you want to convert to a relative coordinate."
 10905 msgstr "Wert, von dem der absolutwert gebildet werden soll"
 10906 
 10907 #: sdk/script/fn/Abs.xml:20(desc)
 10908 msgid "Returns the absolute value of the given parameter, ignoring the sign of the value."
 10909 msgstr "Bildet den Absolutwert (Betrag), entfernt also das Vorzeichen des ersten Parameters."
 10910 
 10911 #: sdk/script/fn/Abs.xml:24(text)
 10912 msgid "Prints the absolute velocity of a blimp."
 10913 msgstr "Gibt die Fluggeschwindigkeit eines Luftschiffes aus."
 10914 
 10915 #: sdk/script/Typechecks.xml:9(text)
 10916 msgid "C4Script supports the following data types for variables, parameters, and return values:"
 10917 msgstr "C4Script unterstützt die folgenden Datentypen für Variablen, Parameter und Rückgabewerte:"
 10918 
 10919 #: sdk/script/Typechecks.xml:13(col)
 10920 msgid "Type Name"
 10921 msgstr "Typname"
 10922 
 10923 #: sdk/script/Typechecks.xml:14(col)
 10924 msgid "Full Name"
 10925 msgstr "Voller Name"
 10926 
 10927 #: sdk/script/Typechecks.xml:15(col)
 10928 msgid "Contents of Variable"
 10929 msgstr "Variableninhalt"
 10930 
 10931 #: sdk/script/Typechecks.xml:16(col)
 10932 #: sdk/definition/category.xml:86(h)
 10933 msgid "Example"
 10934 msgstr "Beispiel"
 10935 
 10936 #: sdk/script/Typechecks.xml:20(col)
 10937 #: sdk/scenario/scenario.xml:20(col)
 10938 #: sdk/scenario/scenario.xml:35(col)
 10939 #: sdk/scenario/scenario.xml:40(col)
 10940 #: sdk/scenario/scenario.xml:45(col)
 10941 #: sdk/scenario/scenario.xml:60(col)
 10942 #: sdk/scenario/scenario.xml:65(col)
 10943 #: sdk/scenario/scenario.xml:75(col)
 10944 #: sdk/scenario/scenario.xml:80(col)
 10945 #: sdk/scenario/scenario.xml:85(col)
 10946 #: sdk/scenario/scenario.xml:220(col)
 10947 #: sdk/scenario/scenario.xml:225(col)
 10948 #: sdk/scenario/scenario.xml:230(col)
 10949 #: sdk/scenario/scenario.xml:235(col)
 10950 #: sdk/scenario/scenario.xml:240(col)
 10951 #: sdk/scenario/scenario.xml:295(col)
 10952 #: sdk/scenario/scenario.xml:315(col)
 10953 #: sdk/scenario/scenario.xml:320(col)
 10954 #: sdk/scenario/scenario.xml:325(col)
 10955 #: sdk/scenario/scenario.xml:330(col)
 10956 #: sdk/scenario/scenario.xml:395(col)
 10957 #: sdk/scenario/scenario.xml:425(col)
 10958 #: sdk/scenario/Teams.xml:20(col)
 10959 #: sdk/scenario/Teams.xml:26(col)
 10960 #: sdk/scenario/Teams.xml:32(col)
 10961 #: sdk/scenario/Teams.xml:38(col)
 10962 #: sdk/scenario/Teams.xml:50(col)
 10963 #: sdk/scenario/Teams.xml:56(col)
 10964 #: sdk/scenario/Teams.xml:79(col)
 10965 #: sdk/scenario/Teams.xml:91(col)
 10966 #: sdk/scenario/Teams.xml:97(col)
 10967 #: sdk/scenario/Teams.xml:109(col)
 10968 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:48(col)
 10969 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:58(col)
 10970 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:63(col)
 10971 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:68(col)
 10972 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:73(col)
 10973 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:78(col)
 10974 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:88(col)
 10975 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:113(col)
 10976 #: sdk/playercontrols.xml:52(col)
 10977 #: sdk/playercontrols.xml:57(col)
 10978 #: sdk/playercontrols.xml:161(col)
 10979 #: sdk/particle/index.xml:41(col)
 10980 #: sdk/particle/index.xml:46(col)
 10981 #: sdk/particle/index.xml:51(col)
 10982 #: sdk/particle/index.xml:81(col)
 10983 #: sdk/particle/index.xml:86(col)
 10984 #: sdk/particle/index.xml:91(col)
 10985 #: sdk/particle/index.xml:96(col)
 10986 #: sdk/particle/index.xml:101(col)
 10987 #: sdk/particle/index.xml:106(col)
 10988 #: sdk/particle/index.xml:111(col)
 10989 #: sdk/particle/index.xml:116(col)
 10990 #: sdk/particle/index.xml:121(col)
 10991 #: sdk/particle/index.xml:126(col)
 10992 #: sdk/particle/index.xml:131(col)
 10993 #: sdk/particle/index.xml:136(col)
 10994 #: sdk/particle/index.xml:141(col)
 10995 #: sdk/particle/index.xml:146(col)
 10996 #: sdk/particle/index.xml:156(col)
 10997 #: sdk/material/c4m.xml:30(col)
 10998 #: sdk/material/c4m.xml:35(col)
 10999 #: sdk/material/c4m.xml:40(col)
 11000 #: sdk/material/c4m.xml:45(col)
 11001 #: sdk/material/c4m.xml:50(col)
 11002 #: sdk/material/c4m.xml:55(col)
 11003 #: sdk/material/c4m.xml:70(col)
 11004 #: sdk/material/c4m.xml:75(col)
 11005 #: sdk/material/c4m.xml:80(col)
 11006 #: sdk/material/c4m.xml:85(col)
 11007 #: sdk/material/c4m.xml:90(col)
 11008 #: sdk/material/c4m.xml:95(col)
 11009 #: sdk/material/c4m.xml:100(col)
 11010 #: sdk/material/c4m.xml:105(col)
 11011 #: sdk/material/c4m.xml:110(col)
 11012 #: sdk/material/c4m.xml:115(col)
 11013 #: sdk/material/c4m.xml:120(col)
 11014 #: sdk/material/c4m.xml:125(col)
 11015 #: sdk/material/c4m.xml:130(col)
 11016 #: sdk/material/c4m.xml:135(col)
 11017 #: sdk/material/c4m.xml:140(col)
 11018 #: sdk/material/c4m.xml:160(col)
 11019 #: sdk/material/c4m.xml:165(col)
 11020 #: sdk/material/c4m.xml:175(col)
 11021 #: sdk/material/c4m.xml:180(col)
 11022 #: sdk/material/c4m.xml:190(col)
 11023 #: sdk/material/c4m.xml:200(col)
 11024 #: sdk/material/c4m.xml:210(col)
 11025 #: sdk/material/c4m.xml:254(col)
 11026 #: sdk/material/c4m.xml:274(col)
 11027 #: sdk/material/c4m.xml:284(col)
 11028 #: sdk/material/c4m.xml:409(col)
 11029 #: sdk/material/c4m.xml:415(col)
 11030 #: sdk/material/c4m.xml:421(col)
 11031 #: sdk/material/c4m.xml:427(col)
 11032 #: sdk/material/c4m.xml:433(col)
 11033 #: sdk/material/c4m.xml:439(col)
 11034 #: sdk/folder/foldermap.xml:25(col)
 11035 #: sdk/folder/foldermap.xml:30(col)
 11036 #: sdk/folder/foldermap.xml:35(col)
 11037 #: sdk/folder/foldermap.xml:100(col)
 11038 #: sdk/folder/foldermap.xml:105(col)
 11039 #: sdk/folder/foldermap.xml:110(col)
 11040 #: sdk/folder/foldermap.xml:115(col)
 11041 #: sdk/folder/foldermap.xml:120(col)
 11042 #: sdk/folder/foldermap.xml:125(col)
 11043 #: sdk/definition/defcore.xml:35(col)
 11044 #: sdk/definition/defcore.xml:40(col)
 11045 #: sdk/definition/defcore.xml:50(col)
 11046 #: sdk/definition/defcore.xml:55(col)
 11047 #: sdk/definition/defcore.xml:60(col)
 11048 #: sdk/definition/defcore.xml:65(col)
 11049 #: sdk/definition/defcore.xml:75(col)
 11050 #: sdk/definition/defcore.xml:80(col)
 11051 #: sdk/definition/defcore.xml:105(col)
 11052 #: sdk/definition/defcore.xml:140(col)
 11053 #: sdk/definition/defcore.xml:145(col)
 11054 #: sdk/definition/defcore.xml:150(col)
 11055 #: sdk/definition/defcore.xml:155(col)
 11056 #: sdk/definition/defcore.xml:160(col)
 11057 #: sdk/definition/defcore.xml:170(col)
 11058 #: sdk/definition/defcore.xml:175(col)
 11059 #: sdk/definition/defcore.xml:180(col)
 11060 #: sdk/definition/defcore.xml:185(col)
 11061 #: sdk/definition/defcore.xml:190(col)
 11062 #: sdk/definition/defcore.xml:195(col)
 11063 #: sdk/definition/defcore.xml:200(col)
 11064 #: sdk/definition/defcore.xml:205(col)
 11065 #: sdk/definition/defcore.xml:210(col)
 11066 #: sdk/definition/defcore.xml:220(col)
 11067 #: sdk/definition/defcore.xml:225(col)
 11068 #: sdk/definition/defcore.xml:230(col)
 11069 #: sdk/definition/defcore.xml:235(col)
 11070 #: sdk/definition/defcore.xml:240(col)
 11071 #: sdk/definition/defcore.xml:245(col)
 11072 #: sdk/definition/defcore.xml:250(col)
 11073 #: sdk/definition/defcore.xml:255(col)
 11074 #: sdk/definition/defcore.xml:265(col)
 11075 #: sdk/definition/defcore.xml:270(col)
 11076 #: sdk/definition/defcore.xml:275(col)
 11077 #: sdk/definition/defcore.xml:280(col)
 11078 #: sdk/definition/defcore.xml:285(col)
 11079 #: sdk/definition/defcore.xml:290(col)
 11080 #: sdk/definition/defcore.xml:295(col)
 11081 #: sdk/definition/defcore.xml:300(col)
 11082 #: sdk/definition/defcore.xml:305(col)
 11083 #: sdk/definition/defcore.xml:310(col)
 11084 #: sdk/definition/defcore.xml:315(col)
 11085 #: sdk/definition/defcore.xml:320(col)
 11086 #: sdk/definition/defcore.xml:325(col)
 11087 #: sdk/definition/defcore.xml:330(col)
 11088 #: sdk/definition/defcore.xml:335(col)
 11089 #: sdk/definition/defcore.xml:340(col)
 11090 #: sdk/definition/defcore.xml:345(col)
 11091 #: sdk/definition/defcore.xml:350(col)
 11092 #: sdk/definition/defcore.xml:355(col)
 11093 #: sdk/definition/defcore.xml:360(col)
 11094 #: sdk/definition/defcore.xml:365(col)
 11095 #: sdk/definition/defcore.xml:370(col)
 11096 #: sdk/definition/defcore.xml:375(col)
 11097 #: sdk/definition/defcore.xml:380(col)
 11098 #: sdk/definition/defcore.xml:385(col)
 11099 #: sdk/definition/defcore.xml:390(col)
 11100 #: sdk/definition/defcore.xml:395(col)
 11101 #: sdk/definition/defcore.xml:400(col)
 11102 #: sdk/definition/defcore.xml:405(col)
 11103 #: sdk/definition/defcore.xml:410(col)
 11104 #: sdk/definition/defcore.xml:415(col)
 11105 #: sdk/definition/defcore.xml:430(col)
 11106 #: sdk/definition/defcore.xml:435(col)
 11107 #: sdk/definition/defcore.xml:440(col)
 11108 #: sdk/definition/defcore.xml:445(col)
 11109 #: sdk/definition/defcore.xml:450(col)
 11110 #: sdk/definition/defcore.xml:455(col)
 11111 #: sdk/definition/defcore.xml:460(col)
 11112 #: sdk/definition/defcore.xml:465(col)
 11113 #: sdk/definition/defcore.xml:470(col)
 11114 #: sdk/definition/defcore.xml:475(col)
 11115 #: sdk/definition/defcore.xml:480(col)
 11116 #: sdk/definition/defcore.xml:485(col)
 11117 #: sdk/definition/defcore.xml:490(col)
 11118 #: sdk/definition/defcore.xml:495(col)
 11119 #: sdk/definition/defcore.xml:500(col)
 11120 #: sdk/definition/defcore.xml:505(col)
 11121 #: sdk/definition/defcore.xml:510(col)
 11122 #: sdk/definition/defcore.xml:515(col)
 11123 #: sdk/definition/defcore.xml:520(col)
 11124 #: sdk/definition/actmap.xml:29(col)
 11125 #: sdk/definition/actmap.xml:34(col)
 11126 #: sdk/definition/actmap.xml:39(col)
 11127 #: sdk/definition/actmap.xml:44(col)
 11128 #: sdk/definition/actmap.xml:49(col)
 11129 #: sdk/definition/actmap.xml:54(col)
 11130 #: sdk/definition/actmap.xml:64(col)
 11131 #: sdk/definition/actmap.xml:69(col)
 11132 #: sdk/definition/actmap.xml:84(col)
 11133 #: sdk/definition/actmap.xml:119(col)
 11134 #: sdk/definition/actmap.xml:124(col)
 11135 #: sdk/definition/actmap.xml:129(col)
 11136 msgid "Integer"
 11137 msgstr "Integer"
 11138 
 11139 #: sdk/script/Typechecks.xml:21(col)
 11140 msgid "A whole number from -2.147.483.648 to +2.147.483.647."
 11141 msgstr "Eine ganze Zahl im Bereich von -2.147.483.648 bis +2.147.483.647."
 11142 
 11143 #: sdk/script/Typechecks.xml:26(col)
 11144 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:83(col)
 11145 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:93(col)
 11146 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:98(col)
 11147 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:108(col)
 11148 #: sdk/playercontrols.xml:42(col)
 11149 #: sdk/playercontrols.xml:47(col)
 11150 #: sdk/playercontrols.xml:62(col)
 11151 #: sdk/playercontrols.xml:72(col)
 11152 #: sdk/playercontrols.xml:151(col)
 11153 #: sdk/material/c4m.xml:259(col)
 11154 #: sdk/material/c4m.xml:264(col)
 11155 #: sdk/material/c4m.xml:269(col)
 11156 #: sdk/folder/foldermap.xml:130(col)
 11157 #: sdk/definition/actmap.xml:74(col)
 11158 msgid "Boolean"
 11159 msgstr "Boolean"
 11160 
 11161 #: sdk/script/Typechecks.xml:27(col)
 11162 msgid "\"true\" (value <code>true</code>) or \"false\" (value <code>false</code>). Expected as parameter by many structures such as <placeholder-1/> and <placeholder-2/>."
 11163 msgstr "\"wahr\" (Wert <code>true</code>) oder \"falsch\" (Wert <code>false</code>). Wird von vielen Kontrollstrukturen wie <placeholder-1/> und <placeholder-2/> als Parameter erwartet."
 11164 
 11165 #: sdk/script/Typechecks.xml:32(col)
 11166 #: sdk/material/c4m.xml:60(col)
 11167 #: sdk/material/c4m.xml:65(col)
 11168 #: sdk/definition/defcore.xml:20(col)
 11169 msgid "definition id"
 11170 msgstr "Definitions-ID"
 11171 
 11172 #: sdk/script/Typechecks.xml:33(col)
 11173 msgid "ID of an object definition (see <emlink href=\"definition/index.html#ObjektundEntwicklerIdentifikation\">Object Definitions</emlink>).Will be changed into a proplist immediately."
 11174 msgstr "ID einer Objektdefinition (siehe <emlink href=\"definition/index.html#ObjektundEntwicklerIdentifikation\">Objektdefinitionen</emlink>). Wird sofort in eine Proplist umgewandelt."
 11175 
 11176 #: sdk/script/Typechecks.xml:39(col)
 11177 msgid "Any text."
 11178 msgstr "Ein beliebiger Text."
 11179 
 11180 #: sdk/script/Typechecks.xml:44(col)
 11181 msgid "Array"
 11182 msgstr "Array"
 11183 
 11184 #: sdk/script/Typechecks.xml:45(col)
 11185 msgid "A type containing multiple variables, whose number can be enquired with <placeholder-1/>, and which can be recalled with <code><em>array</em>[<em>index</em>]</code>. Since CR."
 11186 msgstr "Ein Typ, der eine Reihe weiterer durchnummerierter Variablen enthält, deren Anzahl mit <placeholder-1/> abgefragt werden kann, und die mit <code><em>array</em>[<em>index</em>]</code> abgerufen werden können. Ab CR."
 11187 
 11188 #: sdk/script/Typechecks.xml:51(col)
 11189 msgid "A general purpose object type. <placeholder-1/> and <placeholder-2/> can get respectively set properties. If the property <code>\"Prototype\"</code> is set, and a property that is not set is gotten, the prototype is asked."
 11190 msgstr "Ein allgemeiner Objekttyp. Mit <placeholder-1/> und <placeholder-2/> können Eigenschaften abgefragt bzw. gesetzt werden. Wenn die Eigenschaft <code>\"Prototype\"</code> gesetzt ist und eine nicht gesetzte Eigenschaft abgefragt wird, wird im Prototyp nachgeguckt."
 11191 
 11192 #: sdk/script/Typechecks.xml:56(col)
 11193 msgid "Ingame object"
 11194 msgstr "Spielobjekt"
 11195 
 11196 #: sdk/script/Typechecks.xml:57(col)
 11197 msgid "Reference to an existing object at runtime. No direct representation. See <placeholder-1/>()"
 11198 msgstr "Verweis auf ein im Spiel existierendes Objekt. Hat keine direkte Darstellung. Siehe z.B. <placeholder-1/>()"
 11199 
 11200 #: sdk/script/Typechecks.xml:58(col)
 11201 msgid "CreateObject(Clonk)"
 11202 msgstr "CreateObject(Clonk)"
 11203 
 11204 #: sdk/script/Typechecks.xml:62(text)
 11205 msgid "Additionally, there are two special types:"
 11206 msgstr "Außerdem gibt es noch zwei spezielle Typen:"
 11207 
 11208 #: sdk/script/Typechecks.xml:65(li)
 11209 msgid "<code>any</code>: The type is unknown or does not make a difference. \"0\" always has this type."
 11210 msgstr "<code>any</code>: Der Typ ist nicht bekannt oder egal. \"0\" hat immer diesen Typ."
 11211 
 11212 #: sdk/script/Typechecks.xml:66(li)
 11213 msgid "<code>&amp;</code>: The value is a reference, for example to a variable. It behaves exactly as the target value, but can be changed (for example with the operator \"<code>=</code>\"). See also <emlink href=\"script/Funcs.html#referenzen\">Reference parameters</emlink>."
 11214 msgstr "<code>&amp;</code>: Der Wert ist eine Referenz - z.B. auf eine Variable. Er verhält sich genau wie der Zielwert, kann aber gesetzt werden (z.B. mit dem Operator \"<code>=</code>\"). Siehe auch <emlink href=\"script/Funcs.html#referenzen\">Referenzparameter</emlink>."
 11215 
 11216 #: sdk/script/Typechecks.xml:69(h)
 11217 msgid "Arrays"
 11218 msgstr "Arrays"
 11219 
 11220 #: sdk/script/Typechecks.xml:71(text)
 11221 msgid "Arrays can be created directly with <code>[<em>expression 1</em>, <em>expression 2</em>, ...]</code> or indirectly with <placeholder-1/>(). They are automatically enlarged if necessary on element access, but it's faster to create them with the needed length from the start. If an array is stored in a variable or used as a parameter to a function, the new variable has it's own copy of the array. The actual copy is deferred if possible, though. If an array is passed to a function for modification, a reference has to be used."
 11222 msgstr "Arrays können entweder direkt durch <code>[<em>Ausdruck 1</em>, <em>Ausdruck 2</em>, ...]</code> oder <placeholder-1/>() erstellt werden. Sie werden bei Zugriff auf ein Element gegebenenfalls automatisch verlängert, jedoch ist es schneller, das Array gleich mit der benötigten Länge zu erstellen. Wird ein Array einer Variablen zugewiesen oder einer Funktion übergeben, bekommt diese Variable eine eigene Kopie des Arrays. Das eigentliche Kopieren wird aber erst ausgeführt, wenn es nötig ist. Wenn das Array einer Funktion zum Ändern übergeben werden soll, muss ein Referenzparameter verwendet werden."
 11223 
 11224 #: sdk/script/Typechecks.xml:72(text)
 11225 msgid "Access to element <code>i</code> of array <code>a</code> is achieved through <code>a[i]</code>. <code>i=0</code> is the first element. Negative indices are counted from the end of the array, so that <code>a[-1]</code> refers to the last element of the array."
 11226 msgstr "Zugriff auf ein Element <code>i</code> eines Arrays <code>a</code> erfolgt über <code>a[i]</code>. Dabei entspricht <code>i=0</code> dem ersten Element. Für negative Indizes wird vom Ende des Arrays gezählt, so dass <code>a[-1]</code> auf das letzte Element des Arrays zugreift."
 11227 
 11228 #: sdk/script/Typechecks.xml:73(text)
 11229 msgid "A range within an array can be copied with <code>a[i:j]</code>. The resulting array contains all elements with indices in the half-open interval <code>[i,j)</code>. Negative indices are treated as when accessing single elements. Both indices are optional and assumed as <code>0</code> and <code><placeholder-1/>(a)</code> respectively if not given."
 11230 msgstr "Man kann eine Kopie eines Teilbereichs eines Arrays mit <code>a[i:j]</code> erzeugen. Das resultierende Array enthält alle Einträge, deren Indizes im halboffenen Intervall <code>[i,j)</code> liegen. Negative Indizes werden dabei wie beim Zugriff auf einzelne Elemente interpretiert. Beide Indizes sind optional und werden als <code>0</code> bzw. <code><placeholder-1/>(a)</code> aufgefasst, falls sie nicht angegeben sind."
 11231 
 11232 #: sdk/script/Typechecks.xml:74(h)
 11233 msgid "Example 1"
 11234 msgstr "Beispiel 1"
 11235 
 11236 #: sdk/script/Typechecks.xml:85(text)
 11237 msgid "This function adds up all elements of an array."
 11238 msgstr "Diese Funktion summiert alle Elemente eines Arrays."
 11239 
 11240 #: sdk/script/Typechecks.xml:86(h)
 11241 msgid "Example 2"
 11242 msgstr "Beispiel 2"
 11243 
 11244 #: sdk/script/Typechecks.xml:92(text)
 11245 msgid "This function randomly chooses one out of four ids and returns it."
 11246 msgstr "Diese Funktion wählt zufällig aus einer der vier ids aus und gibt diese zurück."
 11247 
 11248 #: sdk/script/Typechecks.xml:93(h)
 11249 msgid "Example 3"
 11250 msgstr "Beispiel 3"
 11251 
 11252 #: sdk/script/Typechecks.xml:102(text)
 11253 msgid "This function calls <code>DoExplode()</code> on the six nearest Dynamite objects."
 11254 msgstr "Diese Funktion ruft <code>DoExplode()</code> auf die sechs naheliegendsten Dynamit-Objekte auf."
 11255 
 11256 #: sdk/script/Typechecks.xml:104(h)
 11257 msgid "Conversion"
 11258 msgstr "Konvertierung"
 11259 
 11260 #: sdk/script/Typechecks.xml:105(text)
 11261 msgid "Consult the following table to determine which types can be converted and which conversions might cause errors:"
 11262 msgstr "Aus folgender Tabelle kann entnommen werden, welche Typen automatisch konvertiert werden und wo ein Fehler ausgelöst wird:"
 11263 
 11264 #: sdk/script/Typechecks.xml:109(col)
 11265 msgid "to -&gt;"
 11266 msgstr "nach -&gt;"
 11267 
 11268 #: sdk/script/Typechecks.xml:119(col)
 11269 #: sdk/script/Typechecks.xml:120(col)
 11270 #: sdk/script/Typechecks.xml:128(col)
 11271 #: sdk/script/Typechecks.xml:129(col)
 11272 #: sdk/script/Typechecks.xml:138(col)
 11273 #: sdk/script/Typechecks.xml:139(col)
 11274 #: sdk/script/Typechecks.xml:142(col)
 11275 #: sdk/script/Typechecks.xml:147(col)
 11276 #: sdk/script/Typechecks.xml:149(col)
 11277 #: sdk/script/Typechecks.xml:156(col)
 11278 #: sdk/script/Typechecks.xml:159(col)
 11279 #: sdk/script/Typechecks.xml:165(col)
 11280 #: sdk/script/Typechecks.xml:169(col)
 11281 msgid "OK"
 11282 msgstr "OK"
 11283 
 11284 #: sdk/script/Typechecks.xml:121(col)
 11285 #: sdk/script/Typechecks.xml:122(col)
 11286 #: sdk/script/Typechecks.xml:123(col)
 11287 #: sdk/script/Typechecks.xml:124(col)
 11288 msgid "if 0"
 11289 msgstr "wenn 0"
 11290 
 11291 #: sdk/script/Typechecks.xml:130(col)
 11292 #: sdk/script/Typechecks.xml:131(col)
 11293 #: sdk/script/Typechecks.xml:132(col)
 11294 #: sdk/script/Typechecks.xml:133(col)
 11295 #: sdk/script/Typechecks.xml:137(col)
 11296 #: sdk/script/Typechecks.xml:140(col)
 11297 #: sdk/script/Typechecks.xml:141(col)
 11298 #: sdk/script/Typechecks.xml:146(col)
 11299 #: sdk/script/Typechecks.xml:148(col)
 11300 #: sdk/script/Typechecks.xml:150(col)
 11301 #: sdk/script/Typechecks.xml:151(col)
 11302 #: sdk/script/Typechecks.xml:155(col)
 11303 #: sdk/script/Typechecks.xml:157(col)
 11304 #: sdk/script/Typechecks.xml:158(col)
 11305 #: sdk/script/Typechecks.xml:160(col)
 11306 #: sdk/script/Typechecks.xml:164(col)
 11307 #: sdk/script/Typechecks.xml:167(col)
 11308 #: sdk/script/Typechecks.xml:168(col)
 11309 msgid "Error"
 11310 msgstr "Error"
 11311 
 11312 #: sdk/script/Typechecks.xml:166(col)
 11313 msgid "maybe"
 11314 msgstr "maybe"
 11315 
 11316 #: sdk/script/Typechecks.xml:173(h)
 11317 msgid "Additional information:"
 11318 msgstr "Erklärung der Tabelle:"
 11319 
 11320 #: sdk/script/Typechecks.xml:176(li)
 11321 msgid "Conversion to bool is generally allowed. All values except 0 are <code>true</code>."
 11322 msgstr "Konvertierung nach bool ist generell erlaubt. Sie ergibt für jeden Wert außer 0 <code>true</code>."
 11323 
 11324 #: sdk/script/Typechecks.xml:177(li)
 11325 msgid "If an object has been converted into a proplist then it can be converted back to an object. Otherwise proplists cannot be converted into objects."
 11326 msgstr "Wenn ein Objekt in eine Proplist konvertiert wurde, kann es wieder in ein Objekt konvertiert werden. Ansonsten können Proplists nicht in Objekte konvertiert werden."
 11327 
 11328 #: sdk/script/Typechecks.xml:178(li)
 11329 msgid "<code>0</code> can be converted into anything. In that case it behaves the same way as <code>any</code>"
 11330 msgstr "Eine <code>0</code> kann in alles andere konvertiert werden. Sie verhält sich dann wie <code>any</code>"
 11331 
 11332 #: sdk/script/ScriptPlayers.xml:10(text)
 11333 msgid "From CR 4.9.7.8 it is possible to create non-humans players by script. These players have all the properties of normal players. They have a crew, wealth, build knowledge, home base material, hostility, teams, etc. However, script players do not have a game view port and they can not be controlled by human users."
 11334 msgstr "Ab CR Build 265 ist es möglich, Spieler auch per Script beitreten zu lassen. Solche Spieler verhalten sich wie normale Spieler. Sie besitzen eine Crew, ein Konto, Heimatbasismaterial, ein Team, Baupläne, etc. Einziger Unterschied ist, dass sie von keinem Spieler gesteuert werden und auf keinem Rechner ein Sichtfenster für diese Spieler geöffnet wird."
 11335 
 11336 #: sdk/script/ScriptPlayers.xml:11(text)
 11337 msgid "Script players can be used to create AI controlled opponent teams in special scenarios."
 11338 msgstr "Scriptspieler sind nützlich, um zum Beispiel KI-Gegner zu realisieren."
 11339 
 11340 #: sdk/script/ScriptPlayers.xml:12(h)
 11341 msgid "Runtime join"
 11342 msgstr "Beitritt zur Laufzeit"
 11343 
 11344 #: sdk/script/ScriptPlayers.xml:13(text)
 11345 msgid "For creating an AI player at run time - e.g. a new deathmatch opponent - you can use <placeholder-1/>. This call will be followed (possibly with a little delay) by a InitializePlayer callback for the new player."
 11346 msgstr "Fürs Erstellen einer KI zur Laufzeit - zum Beispiel als Gegner im Deathmatch - dient <placeholder-1/>. Daraufhin erfolgt (unter Umständen verzögert, weil es sich um einen Spielerbeitritt handelt!) ein InitializePlayer-Aufruf für diesen Scriptspieler. Da der Aufruf verzögert ist, sollte die eigentliche KI-Initialisierung in diesem Aufruf passieren."
 11347 
 11348 #: sdk/script/ScriptPlayers.xml:47(text)
 11349 msgid "This script for a sample rule object allows the user to create AI opponents at runtime. Also, it will order all clonks of the AI players to attack. Notice: this sample script only handles those clonks automatically created through the scenario settings. Additional clonks placed by specialized scripting are not handled."
 11350 msgstr "Dieses Beispielscript für ein Regelobjekt erlaubt dem Spieler, zur Laufzeit KI-Gegner zu erstellen. Außerdem sorgt es dafür, dass alle Clonks dieses KI-Gegners angreifen. Achtung: Das Beispiel übernimmt die Kontrolle nur für alle Clonks, die der Spieler zu Spielbeginn nach Szenarienvorgaben erhalten hat. Wenn ein Szenarienscript zum Beispiel noch andere Clonks erstellen würde, würden diese nicht gesteuert."
 11351 
 11352 #: sdk/script/ScriptPlayers.xml:48(text)
 11353 msgid "For internet games you can set MaxScriptPlayers in <emlink href=\"scenario/Teams.html\">Teams.txt</emlink> to a value greater than 0. This will enable the option to have script players join in the game lobby."
 11354 msgstr "Für Internetspiele kann man auch MaxScriptPlayers in der <emlink href=\"scenario/Teams.html\">Teams.txt</emlink> auf einen Wert &gt;0 setzen. Dann bekommt man in der Lobby die Option, Scriptspieler zu aktivieren. Diese Spieler treten auch wie gewöhnliche Spieler bei, und man sollte auch hier in InitializePlayer entsprechend das KI-Kontrollobjekt erstellen. Das obige Beispiel würde also auch sofort mit in der Lobby aktivierten KI-Spielern funktionieren."
 11355 
 11356 #: sdk/script/ScriptPlayers.xml:49(h)
 11357 msgid "Default join"
 11358 msgstr "Beitritt als Vorgabe"
 11359 
 11360 #: sdk/script/ScriptPlayers.xml:50(text)
 11361 msgid "If scripted players should be present in the scenario right from the beginning (comparable to objects created via Objects.txt) then you should create them via the SavePlayerInfos.txt component:"
 11362 msgstr "Wenn ein Szenario schon von Anfang an einen Scriptspieler beinhalten soll - zum Beispiel weil Objekte in der Objects.txt in dessen Besitz sein sollen, oder weil in Initialize Objekte für diesen Spieler erzeugt werden, dann sollte man diesen wie in einem Savegame definieren. Also eine SavePlayerInfos.txt wie diese anlegen:"
 11363 
 11364 #: sdk/script/ScriptPlayers.xml:68(text)
 11365 msgid "This method effectively performs a player restore, similar to a regular player restore in a savegame resume. Consequently, no InitializePlayer is called for this player and no startup material or crew is created. A crew for this player should be created in the scenario script. Alternatively, a crew may be present in the Objects.txt. Otherwise, the script player will be eliminated shortly after game start."
 11366 msgstr "Dies führt eine Spieler-Wiederherstellung durch, analog zur Wiederherstellung nach einem Savegame. Es wird also kein InitializePlayer für diesen Spieler aufgerufen. Das Szenarienscript sollte in der Initialisierung die Crew für diesen Spieler erstellen, oder es sollte eine entsprechende Crew in der Objects.txt vorhanden sein. Ansonsten wird der Scriptspieler sofort zum Spielbeginn eliminiert."
 11367 
 11368 #: sdk/script/ScriptPlayers.xml:69(text)
 11369 msgid "Contrary to regular players, script players are saved if you perform \"Save as scenario\" in developer mode. This way, you can automatically generate the correct SavePlayerInfos.txt and an according crew in the Objects.txt of the scenario. In order to do this, simply execute <placeholder-1/> from the console and create some Clonks for the newly created script player. Then save the game as scenario. The script player Clonks will automatically be restored with the correct owner and in the crew of the script player."
 11370 msgstr "Scriptspieler werden im Gegensatz zu regulären Spielern ebenfalls gespeichert, wenn man in der Konsole \"Speichern als Szenario\" wählt. Auf diese Weise kann man sich die richtige SavePlayerInfos.txt automatisch anlegen lassen. Dazu sollte einfach im Entwicklermodus manuell <placeholder-1/> aufgerufen und dann Clonks für diesen Scriptspieler verteilt werden. Speichert man dann als Szenario, wird der Scriptspieler mitgespeichert und steht beim Starten wieder zur Verfügung."
 11371 
 11372 #: sdk/script/ScriptPlayers.xml:70(h)
 11373 msgid "Specialized Players"
 11374 msgstr "Spezialisierte Spieler"
 11375 
 11376 #: sdk/script/ScriptPlayers.xml:71(text)
 11377 msgid "Sometimes it can be desirable to create a script player at runtime, but still execute a specialized initialization instead of the default crew and base material creation. For example, a Hazard deathmatch scenario may provide a specialized alien enemy."
 11378 msgstr "Manchmal kann es sinnvoll sein, einen Scriptspieler erst zur Laufzeit zu erstellen aber trotzdem eine spezielle Initialisierung durchzuführen. Zum Beispiel sollte ein spezieller Alien-Gegner in einem Hazard-Deathmatch keine Hazardclonks erhalten."
 11379 
 11380 #: sdk/script/ScriptPlayers.xml:72(text)
 11381 msgid "By passing a parameter to <placeholder-1/>, scenario initialization can be prevented, i.e. no creation of start materials, no setting of player parameters such as homebase material by the according presets and no InitializePlayer-calls are done. Instead, a single CreateScriptPlayer-callback is done to the definition passed as idExtraData. Example:"
 11382 msgstr "Mit einem Parameter an <placeholder-1/> lassen sich die szenarienspezifische Initialisierung, das heißt das Erzeugen des Startmaterials, das Setzen der Startparameter nach Vorgaben und auch alle InitializePlayer-Aufrufe unterbinden. Stattdessen erfolgt nur ein InitializeScriptPlayer-Definitionsaufruf in der angegebenen Definition. Dazu ein Beispiel:"
 11383 
 11384 #: sdk/script/NamedVar.xml:9(text)
 11385 msgid "Variables are placeholders for values stored in a script. A variable stores a value in one of several <emlink href=\"script/Typechecks.html\">data types</emlink>."
 11386 msgstr "Variablen dienen innerhalb von Scripts zur Speicherung von Daten. Es gibt bestimmte <emlink href=\"script/Typechecks.html\">Datentypen</emlink>, die Variablen annehmen können."
 11387 
 11388 #: sdk/script/NamedVar.xml:10(text)
 11389 msgid "There are three different scopes in which a variable can be declared. Variables are not visible outside their declared scope."
 11390 msgstr "Außerdem kann eine Variable einen von drei Gültigkeitsbereiche haben. Die Variable ist außerhalb ihres Gültigkeitsbereiches nicht sichtbar."
 11391 
 11392 #: sdk/script/NamedVar.xml:14(col)
 11393 msgid "Keyword"
 11394 msgstr "Schlüsselwort"
 11395 
 11396 #: sdk/script/NamedVar.xml:15(col)
 11397 msgid "Scope"
 11398 msgstr "Gültigkeitsbereich"
 11399 
 11400 #: sdk/script/NamedVar.xml:20(col)
 11401 msgid "function local"
 11402 msgstr "funktions-lokal"
 11403 
 11404 #: sdk/script/NamedVar.xml:25(col)
 11405 msgid "object local"
 11406 msgstr "objekt-lokal"
 11407 
 11408 #: sdk/script/NamedVar.xml:26(col)
 11409 msgid "Object Script"
 11410 msgstr "Objektscript"
 11411 
 11412 #: sdk/script/NamedVar.xml:30(col)
 11413 msgid "global"
 11414 msgstr "global"
 11415 
 11416 #: sdk/script/NamedVar.xml:31(col)
 11417 msgid "any script"
 11418 msgstr "beliebiger Skript"
 11419 
 11420 #: sdk/script/NamedVar.xml:35(text)
 11421 msgid "Variables are declared using the following syntax:"
 11422 msgstr "Variablen werden mit folgender Syntax definiert:"
 11423 
 11424 #: sdk/script/NamedVar.xml:37(text)
 11425 msgid "The variable's scope, followed by the variable's name."
 11426 msgstr "Als erstes wird der Gültigkeitbereich angegeben. Danach muss der Name einer benannten Variable folgen."
 11427 
 11428 #: sdk/script/NamedVar.xml:38(text)
 11429 msgid "Optionally, you can assign a value to the variable directly at declaration time. However, this is possible for function local (<code>var</code>) variables only. Without initialization variables always start with value 0."
 11430 msgstr "Optional kann der Variable auch gleich ein Wert zugewiesen werden. Dies ist aber nur für funktionslokale (<code>var</code>) Variablen erlaubt. Ohne Initialisierung beginnt die Variable mit dem Standard-Wert 0."
 11431 
 11432 #: sdk/script/NamedVar.xml:39(text)
 11433 msgid "Additional variable declarations may follow, separated by comma. The declaration must always be ended with a semicolon."
 11434 msgstr "Weitere Deklarationen können, mit Kommata getrennt, folgen. Die Deklaration muss immer mit einem \";\" beendet werden."
 11435 
 11436 #: sdk/script/NamedVar.xml:70(h)
 11437 msgid "Addendum:"
 11438 msgstr "Ergänzungen:"
 11439 
 11440 #: sdk/script/NamedVar.xml:73(li)
 11441 msgid "Object local variable declarations are also valid in #appendto or #include script extensions."
 11442 msgstr "Definitionen objektlokaler Variablen werden sowohl bei #appendto also auch bei #include mit übernommen."
 11443 
 11444 #: sdk/script/NamedVar.xml:74(li)
 11445 msgid "Using the functions <placeholder-1/>(), <placeholder-2/>(), and <placeholder-3/>() you can access variables indirectly. Using <placeholder-4/>() you can specifically access local variables in other objects."
 11446 msgstr "Mittels der Funktionen <placeholder-1/>(), <placeholder-2/>(), und <placeholder-3/>() kann indirekt auf Variablen zugegriffen werden. Mittels <placeholder-4/>() kann speziell auch auf lokale Variablen in anderen Objekten zugreifen."
 11447 
 11448 #: sdk/script/NamedVar.xml:75(li)
 11449 msgid "If two variables of the same name but differing scope are valid at the same time, then the variable of the smaller scope will be used, meaning for example an object local variable will \"cover up\" a global variable within its own scope."
 11450 msgstr "Sind an einer Stelle zwei Variablen desselben Namens sichtbar, so bezeichnet der Name im Script jeweils die Variable mit dem kleineren Geltungsbereich. Das heißt z.B., dass eine objektlokale Variable eine globale Variable \"verdeckt\"."
 11451 
 11452 #: sdk/script/NamedVar.xml:76(li)
 11453 msgid "If the same variable is declared multiply, then still the variable will exist only once and no error is thrown. Multiple initializations are considered regular assignments and executed in order, respectively."
 11454 msgstr "Wird eine Variable mehrfach deklariert, so existiert die Variable nachher trotzdem nur einmal und es wird kein Fehler ausgegeben. Initialisierungen gelten als Zuweisungen und werden wie eine entsprechende Anweisung ggf. auch mehrfach ausgeführt."
 11455 
 11456 #: sdk/script/NamedVar.xml:77(li)
 11457 msgid "A <code>static</code> variable may also be used in object scripts (see example). If a <code>static</code> variable of the same name is defined in another script, the name will refer to the same variable."
 11458 msgstr "Eine <code>static</code>-Variable darf auch in Objektscripten verwendet werden (siehe Beispiel). Wird eine <code>static</code>-Variable mit gleichem Namen in einem anderen Script definiert, so bezeichnen beide auch dieselbe Variable."
 11459 
 11460 #: sdk/script/GetXXVal.xml:6(title)
 11461 #: sdk/script/GetXXVal.xml:7(h)
 11462 msgid "GetDefCoreVal, GetActMapVal, GetObjectVal, GetScenarioVal"
 11463 msgstr "GetDefCoreVal, GetActMapVal, GetObjectVal, GetScenarioVal"
 11464 
 11465 #: sdk/script/GetXXVal.xml:11(li)
 11466 msgid "GetDefCoreVal(string entry, string section, id definition);"
 11467 msgstr "GetDefCoreVal(string entry, string section, id definition);"
 11468 
 11469 #: sdk/script/GetXXVal.xml:12(li)
 11470 msgid "GetActMapVal(string entry, string action, id definition);"
 11471 msgstr "GetActMapVal(string entry, string action, id definition);"
 11472 
 11473 #: sdk/script/GetXXVal.xml:13(li)
 11474 msgid "GetObjectVal(string entry, string section, object obj);"
 11475 msgstr "GetObjectVal(string entry, string section, object obj);"
 11476 
 11477 #: sdk/script/GetXXVal.xml:14(li)
 11478 msgid "GetObjectInfoCoreVal(string entry, string section, object obj);"
 11479 msgstr "GetObjectInfoCoreVal(string entry, string section, object obj);"
 11480 
 11481 #: sdk/script/GetXXVal.xml:15(li)
 11482 msgid "GetScenarioVal(string entry, string section);"
 11483 msgstr "GetScenarioVal(string entry, string section);"
 11484 
 11485 #: sdk/script/GetXXVal.xml:16(li)
 11486 msgid "GetPlayerVal(string entry, string section, int player);"
 11487 msgstr "GetPlayerVal(string entry, string section, int player);"
 11488 
 11489 #: sdk/script/GetXXVal.xml:17(li)
 11490 msgid "GetPlayerInfoCoreVal(string entry, string section, int player);"
 11491 msgstr "GetPlayerInfoCoreVal(string entry, string section, int player);"
 11492 
 11493 #: sdk/script/GetXXVal.xml:20(text)
 11494 msgid "This family of functions provide direct access to all properties of the respective object as stored in the definition files."
 11495 msgstr "Diese Funktionsfamilie gewährt direkten Zugriff auf sämtliche Eigenschaften der entsprechenden Objekte, wie sie auch abgespeichert werden."
 11496 
 11497 #: sdk/script/GetXXVal.xml:21(text)
 11498 msgid "Each function corresponds to the following files:"
 11499 msgstr "Dabei entsprechen die Funktionen jeweils folgenden Dateien:"
 11500 
 11501 #: sdk/script/GetXXVal.xml:26(col)
 11502 msgid "File"
 11503 msgstr "Datei"
 11504 
 11505 #: sdk/script/GetXXVal.xml:29(col)
 11506 msgid "GetDefCoreVal"
 11507 msgstr "GetDefCoreVal"
 11508 
 11509 #: sdk/script/GetXXVal.xml:33(col)
 11510 msgid "GetActMapVal"
 11511 msgstr "GetActMapVal"
 11512 
 11513 #: sdk/script/GetXXVal.xml:34(col)
 11514 #: sdk/definition/script.xml:21(h)
 11515 #: sdk/definition/index.xml:16(emlink)
 11516 #: sdk/definition/actmap.xml:6(title)
 11517 msgid "ActMap.txt"
 11518 msgstr "ActMap.txt"
 11519 
 11520 #: sdk/script/GetXXVal.xml:37(col)
 11521 msgid "GetObjectVal"
 11522 msgstr "GetObjectVal"
 11523 
 11524 #: sdk/script/GetXXVal.xml:38(col)
 11525 msgid "Objects.txt"
 11526 msgstr "Objects.txt"
 11527 
 11528 #: sdk/script/GetXXVal.xml:41(col)
 11529 msgid "GetObjectInfoCoreVal"
 11530 msgstr "GetObjectInfoCoreVal"
 11531 
 11532 #: sdk/script/GetXXVal.xml:42(col)
 11533 msgid "*.c4i (in player files)"
 11534 msgstr "*.c4i (in Spielerdateien)"
 11535 
 11536 #: sdk/script/GetXXVal.xml:45(col)
 11537 msgid "GetScenarioVal"
 11538 msgstr "GetScenarioVal"
 11539 
 11540 #: sdk/script/GetXXVal.xml:46(col)
 11541 #: sdk/scenario/scenario.xml:6(title)
 11542 #: sdk/scenario/scenario.xml:7(h)
 11543 #: sdk/scenario/index.xml:12(emlink)
 11544 msgid "Scenario.txt"
 11545 msgstr "Scenario.txt"
 11546 
 11547 #: sdk/script/GetXXVal.xml:49(col)
 11548 msgid "GetPlayerVal"
 11549 msgstr "GetPlayerVal"
 11550 
 11551 #: sdk/script/GetXXVal.xml:50(col)
 11552 msgid "scenario.txt"
 11553 msgstr "scenario.txt"
 11554 
 11555 #: sdk/script/GetXXVal.xml:53(col)
 11556 msgid "GetPlayerInfoCoreVal"
 11557 msgstr "GetPlayerInfoCoreVal"
 11558 
 11559 #: sdk/script/GetXXVal.xml:54(col)
 11560 msgid "Player.txt"
 11561 msgstr "player.txt"
 11562 
 11563 #: sdk/script/GetXXVal.xml:58(text)
 11564 msgid "The property to be accessed is referenced through its name and section, if applicable (if no value is given for the section, all sections will be searched for the property). If a matching property was not found or does not correspond to a valid C4Script data type (e.g. ID lists) the result is 0."
 11565 msgstr "Die Eigenschaft wird jeweils anhand ihres Namen und ggf. der Sektion übergeben (wird 0 übergeben, so werden alle Sektionen nach einem gleichnamigen Wert durchsucht). Wurde eine entsprechende Eigenschaft nicht gefunden oder entsprcht der Typ der Eigenschaft keinem gültigen Script-Datenformat (z.B. ID-Liste), so wird 0 zurückgegeben."
 11566 
 11567 #: sdk/script/GetXXVal.xml:59(text)
 11568 msgid "If 0 is given for obj/definition in a call to GetObjectVal, the object or the definition of the object from which the call was made is used."
 11569 msgstr "Wird GetObjectVal für obj/definition jeweils 0 zurückgegeben, so wird das Objekt (bzw. dessen Definition), aus dem der Aufruf erfolgte angenommen."
 11570 
 11571 #: sdk/script/GetXXVal.xml:60(text)
 11572 msgid "There is a number of additional wrapper functions located in System.c4g/GetXVal.c. These functions allow for easy access to various common Get*Val functions (e.g. <code>GetObjWidth()</code> for <code><i>GetObjectVal</i>(\"Width\", 0, -obj-)</code>)."
 11573 msgstr "Die Zusatzfunktionen GetXVal.c (in System.c4g) ermöglichen Aufrufe verschiedener Get*Val-Funktionen durch globale Scriptfunktionen (z.B. <code>GetObjWidth()</code>, entspricht <code>GetObjectVal(\"Width\", 0, -obj-)</code>)."
 11574 
 11575 #: sdk/script/Funcs.xml:9(text)
 11576 msgid "A script function represents a length of script code which can be called (or executed) from the engine or from other places in script. Basically, all scripting of a scenario or object is organized in functions."
 11577 msgstr "Eine Skriptfunktion fasst ein bestimmtes Stück Code zusammen, welches dann von der Engine oder einem anderen Script aufgerufen (also ausgeführt) werden kann. Das gesamte Script eines Szenarios oder Objekts ist in solchen Funktionen untergebracht."
 11578 
 11579 #: sdk/script/Funcs.xml:10(h)
 11580 msgid "Parameters and Return Values"
 11581 msgstr "Parameter und Rückgabewerte"
 11582 
 11583 #: sdk/script/Funcs.xml:11(text)
 11584 msgid "Up to ten parameters can be passed in a function call. These are values which can then be used inside function execution. On completion, a function can pass a single value (the return value) back to the caller using the <placeholder-1/>() command."
 11585 msgstr "An eine Scriptfunktion können beim Aufruf bis zu 10 Parameter übergeben werden. Diese können dann innerhalb der Funktion ausgewertet und verwendet werden. Beim Beenden kann eine Funktion mit dem Befehl <placeholder-1/>() einen einzelnen Wert an den Aufrufer zurückgeben."
 11586 
 11587 #: sdk/script/Funcs.xml:12(h)
 11588 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:12(h)
 11589 msgid "Syntax"
 11590 msgstr "Syntax"
 11591 
 11592 #: sdk/script/Funcs.xml:13(text)
 11593 msgid "A simple function declaration could look like the following:"
 11594 msgstr "Eine einfache Funktionsdeklaration könnte z.B. folgendermaßen aussehen:"
 11595 
 11596 #: sdk/script/Funcs.xml:18(text)
 11597 msgid "A function script is delimited by { } brackets. Preceding this script block is the <strong>function declaration</strong>. The declaration starts with \"<code>func</code>\", followed by the <strong>function name</strong> (here: \"MeineFunktion\"). In the ( ) brackets following the function name the <strong>function parameters</strong> can be declared (see below)."
 11598 msgstr "Das Script der Funktion steht in einem sogenannten Block (der Bereich zwischen '{' und '}' ). Vor diesem Block steht die <strong>Funktionsdeklaration</strong>. Diese beginnt mit \"<code>func</code>\", gefolgt von dem <strong>Funktionsnamen</strong> (hier: \"MeineFunktion\"). In der Klammer nach dem Funktionsnamen können Funktionsparameter definiert werden (s.u.)."
 11599 
 11600 #: sdk/script/Funcs.xml:19(text)
 11601 msgid "When calling this function the message \"Meine Funktion wurde aufgerufen!\" is displayed."
 11602 msgstr "Beim Aufruf der Funktion wird die Meldung \"Meine Funktion wurde aufgerufen!\" ausgegeben."
 11603 
 11604 #: sdk/script/Funcs.xml:24(text)
 11605 msgid "Here, a parameter with the name \"zahl\" of type \"int\" is declared. When this function is called with a parameter, \"zahl\" will contain the value passed. In this example, the passed value is displayed within a message."
 11606 msgstr "Hier wurde ein Parameter mit dem Namen \"zahl\" vom Typ \"int\" definiert. Wird beim Aufruf der Funktion ein Parameter angegeben, so erhält \"zahl\" den übergebenen Wert. Der übergebene Wert wird in diesem Fall in einer entsprechenden Nachricht ausgegeben."
 11607 
 11608 #: sdk/script/Funcs.xml:25(text)
 11609 msgid "A call to the function \"ZeigeZahl\" could look like the following:"
 11610 msgstr "Ein Aufruf der Funktion \"ZeigeZahl\" könnte z.B. folgendermaßen aussehen:"
 11611 
 11612 #: sdk/script/Funcs.xml:27(text)
 11613 msgid "Performing this call example will have the message \"ZeigeZahl wurde mit dem Parameter 42 aufgerufen!\" displayed."
 11614 msgstr "Durch die Ausführung dieses Aufrufes würde die Nachricht \"ZeigeZahl wurde mit dem Parameter 42 aufgerufen!\" erzeugt."
 11615 
 11616 #: sdk/script/Funcs.xml:28(text)
 11617 msgid "In this example, multiple parameters are declared:"
 11618 msgstr "Es ist auch erlaubt, mehrere Parameter zu definieren. Dazu ein Beispiel:"
 11619 
 11620 #: sdk/script/Funcs.xml:33(text)
 11621 msgid "There are four parameters with the names \"zahl1\" through \"zahl4\", separated by comma."
 11622 msgstr "In diesem Fall wurden vier Parameter benannt. Ihnen wurden die Namen \"zahl1\" bis \"zahl4\" zugewiesen (die Parameternamen werden jeweils durch Kommata getrennt)."
 11623 
 11624 #: sdk/script/Funcs.xml:34(text)
 11625 msgid "The message displays the sum of the four values passed. The call"
 11626 msgstr "In der Nachricht wird dann jeweils die Summe der vier übergebenen Zahlen ausgegeben. Der Funktionsaufruf"
 11627 
 11628 #: sdk/script/Funcs.xml:36(text)
 11629 msgid "will result in the message \"Die Summe der ersten 4 Parameter ist 10.\"."
 11630 msgstr "führt also zu der Nachricht \"Die Summe der ersten 4 Parameter ist 10.\"."
 11631 
 11632 #: sdk/script/Funcs.xml:37(h)
 11633 msgid "Parameter Types"
 11634 msgstr "Parametertypen"
 11635 
 11636 #: sdk/script/Funcs.xml:38(text)
 11637 msgid "You can specify the data type that is to be accepted for a given parameter. To do this, simply write the desired <emlink href=\"script/Typechecks.html\">type name</emlink> before the parameter name:"
 11638 msgstr "Es ist möglich, den Typ der ürgebenen Parameter zu erzwingen. Dazu einfach den Namen des entsprechenden Typs (siehe dazu <emlink href=\"script/Typechecks.html\">Typechecks</emlink>) vor den Parameternamen setzen:"
 11639 
 11640 #: sdk/script/Funcs.xml:45(text)
 11641 msgid "This functions creates a given number of a given type of objects inside the specified clonk and displays a variable message above his head. The function declaration ensures that only those values will be accepted that can be converted to the declared parameter types (see also <emlink href=\"script/Typechecks.html\">type checking</emlink>)."
 11642 msgstr "Diese Funktion gibt einem übergebenen Clonk (<code>Clonk</code>) eine Anzahl von Objekten (<code>anzahl</code>) vom angegebenen Typ (<code>def</code>) und gibt die Nachricht <code>msg</code> über seinem Kopf aus. Dabei wird bei Funktionsaufruf sichergestellt, dass alle Parameter in den angegebenen Typ konvertiert werden, sofern dies möglich ist (siehe <emlink href=\"script/Typechecks.html\">Typechecks</emlink>)."
 11643 
 11644 #: sdk/script/Funcs.xml:46(text)
 11645 msgid "Making a call such as <code>TypParameterFunktion(1, Clonk, \"Text\", 5)</code> would cause a type checking error."
 11646 msgstr "Ein Aufruf wie <code>TypParameterFunktion(1, Clonk, \"Text\", 5)</code> hier würde also einen Typfehler auslösen."
 11647 
 11648 #: sdk/script/Funcs.xml:47(h)
 11649 msgid "Default Parameters"
 11650 msgstr "Vorgabeparameter"
 11651 
 11652 #: sdk/script/Funcs.xml:48(text)
 11653 msgid "Unlike in other programming languages you can always pass fewer parameters than are declared in a function declaration."
 11654 msgstr "Anders als in verschiedenen anderen Programmiersprachen ist es in C4Script immer erlaubt, weniger oder auch mehr Parameter zu übergeben als in der Funktion definiert (maximal jedoch 10)."
 11655 
 11656 #: sdk/script/Funcs.xml:49(text)
 11657 msgid "The following calls to above function are perfectly legal:"
 11658 msgstr "Die folgenden Aufrufe der obigen Funktion sind also völlig legal:"
 11659 
 11660 #: sdk/script/Funcs.xml:52(text)
 11661 msgid "In the first call, there are fewer parameters passed to the function than specified in the function declaration. The 'missing' parameters will simply contain the value 0."
 11662 msgstr "Beim ersten Aufruf wurden weniger Parameter übergeben, als in ZeigeSumme deklariert wurden. Die \"überschüssigen\" Parameter in ZeigeSumme erhalten nun einfach den Wert 0, die Meldung lautet entsprechend \"Die Summe der ersten 4 Parameter ist 3.\" (=1+2+0+0)."
 11663 
 11664 #: sdk/script/Funcs.xml:53(text)
 11665 msgid "If you leave out a parameter it will be the same as passing the value 0."
 11666 msgstr "Wird ein Parameter nicht übergeben, so ist das mit der Übergabe von 0 identisch."
 11667 
 11668 #: sdk/script/Funcs.xml:54(text)
 11669 msgid "In the second call, on the other hand, there are <em>more</em> parameters passed than specified. These are simply not used during function execution. However, a function is still able to access these extra parameters even if they weren't declared in the function declaration: to do this, you can use the <placeholder-1/>() function."
 11670 msgstr "Umgekehrt wurden beim zweiten Aufruf <em>mehr</em> Parameter übergeben als in ZeigeSumme definiert wurden. Der 5. und 6. Parameter werden nun keinem Parameter in ZeigeSumme zugewiesen. Sie können allerdings noch mittels der Funktion <placeholder-1/>() abgefragt werden [Par(4) und Par(5)]. Da die letzten beiden Parameter von ZeigeSumme also nicht ausgewertet werden können, wird hier \"nur\" die Meldung \"Die Summe der ersten 4 Parameter ist 10.\" ausgegeben."
 11671 
 11672 #: sdk/script/Funcs.xml:55(h)
 11673 msgid "Return Values"
 11674 msgstr "Rückgabewerte"
 11675 
 11676 #: sdk/script/Funcs.xml:57(text)
 11677 msgid "Every script function can pass a return value back to the caller. This is done using the <placeholder-1/>() function."
 11678 msgstr "Jede Scriptfunktion gibt einen Rückgabewert an den Aufrufer (die aufrufende Funktion bzw. die Engine) zurück. Dieser Wert wird im Script mittels <placeholder-1/>() gesetzt."
 11679 
 11680 #: sdk/script/Funcs.xml:63(text)
 11681 msgid "Here the difference of the two passed parameters is calculated and the result is \"returned\". The calling script could now use this function to calculate the difference of any two numbers:"
 11682 msgstr "Hier wird die Differenz der ersten beiden Parameter bestimmt und das Ergebnis \"zurückgegeben\". Eine andere Scriptfunktion könnte nun diese Funktion benutzen, um die Differenz zweier Zahlen zu berechnen:"
 11683 
 11684 #: sdk/script/Funcs.xml:68(text)
 11685 msgid "The call \"ZeigeDifferenz(5, 2)\" will produce the message \"Die Differenz zwischen 5 und 2 beträgt 3!\"."
 11686 msgstr "Der Aufruf \"ZeigeDifferenz(5, 2)\" würde also die Meldung \"Die Differenz zwischen 5 und 2 beträgt 3!\" erzeugen."
 11687 
 11688 #: sdk/script/Funcs.xml:70(h)
 11689 msgid "Permissions"
 11690 msgstr "Aufrufberechtigungen"
 11691 
 11692 #: sdk/script/Funcs.xml:72(text)
 11693 msgid "A function can have one of three levels of \"calling permission\". This will determine from where the function may be called:"
 11694 msgstr "Für jede Funktion kann eine \"Aufrufberechtigung\" festgelegt werden, die bestimmt, von wo die Funktion aufgerufen werden darf. Hier gibt es drei verschiedene Stufen:"
 11695 
 11696 #: sdk/script/Funcs.xml:77(col)
 11697 msgid "may be called from the engine or any other script (default)"
 11698 msgstr "darf von überall aufgerufen werden, auch aus anderen Scripten (Standard)"
 11699 
 11700 #: sdk/script/Funcs.xml:81(col)
 11701 msgid "may only be called from the engine or from within the same object script"
 11702 msgstr "darf nur aus dem eigenen Script und von der Engine aufgerufen werden"
 11703 
 11704 #: sdk/script/Funcs.xml:85(col)
 11705 msgid "may only be called from the same object script"
 11706 msgstr "darf nur aus dem eigenen Script aufgerufen werden"
 11707 
 11708 #: sdk/script/Funcs.xml:89(text)
 11709 msgid "The calling permissions are expected before the <code>func</code> marker:"
 11710 msgstr "Die Aufrufberechtigung wird jeweils direkt vor \"<code>func</code>\" geschrieben:"
 11711 
 11712 #: sdk/script/Funcs.xml:94(text)
 11713 msgid "Calling this function from another object script will cause an error."
 11714 msgstr "Wird diese Funktion nun von einem externen Script aufgerufen, so gibt die Engine einen Fehler aus."
 11715 
 11716 #: sdk/script/Funcs.xml:95(h)
 11717 #: sdk/renderclonk.xml:64(h)
 11718 msgid "Remark"
 11719 msgstr "Anmerkung"
 11720 
 11721 #: sdk/script/Funcs.xml:96(text)
 11722 msgid "As in some cases it may seem necessary to call a protected function from another object script, there is a workaround through the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> functions."
 11723 msgstr "Da es in manchen Fällen notwendig erscheint, auch eine geschützte Funktion aus einem fremden Script aufzurufen, kann die Aufrufbeschränkung mittels <placeholder-1/> bzw. <placeholder-2/> umgangen werden."
 11724 
 11725 #: sdk/script/Funcs.xml:98(h)
 11726 msgid "Global Functions"
 11727 msgstr "Globale Funktionen"
 11728 
 11729 #: sdk/script/Funcs.xml:100(text)
 11730 msgid "A function is declared globally by placing the \"<code>global</code>\" keyword before the <code>func</code> marker."
 11731 msgstr "Eine Funktion wird <code>global</code> definiert, indem \"<code>global</code>\" vor \"<code>func</code>\" gestellt wird."
 11732 
 11733 #: sdk/script/Funcs.xml:101(text)
 11734 msgid "A <code>global</code> function can be called from any script. Its scope corresponds to that of the predefined engine functions. Global script functions can also be used to overload predefined engine functions in order to change their behaviour."
 11735 msgstr "Eine als <code>global</code> definierte Funktion kann aus jedem Script aufgerufen werden. Ihr Gültigkeitsbereich stimmt mit denen der Engine-Funktionen überein. Sie können damit auch verwendet werden, um Engine-Funktionen zu überladen und ihre Funktionsweise zu modifizieren."
 11736 
 11737 #: sdk/script/Funcs.xml:110(text)
 11738 msgid "This script redefines the engine function <placeholder-1/> while adding a new parameter declaration at the end of the parameter list which now allows to create multiple objects. Notice that <placeholder-2/> within this function refers to the overloaded engine function <placeholder-3/>."
 11739 msgstr "Definiert die Engine-Funktion <placeholder-1/> neu. Dabei wird sie um einen neuen Parameter count erweitert, der es erlaubt, mehrere Objekte zu erzeugen. Man beachte, dass <placeholder-2/> innerhalb dieser Funktion der durch sie überladenen Engine-Funktion <placeholder-3/> entspricht!"
 11740 
 11741 #: sdk/script/Funcs.xml:111(h)
 11742 msgid "Attention!"
 11743 msgstr "Achtung!"
 11744 
 11745 #: sdk/script/Funcs.xml:112(text)
 11746 msgid "A global script function is executed with the context of the calling function. This means in particular that <placeholder-1/>() is the calling object (if the global function was called from an object local scope). Because of this, a global function may not use any object local variables or try to call any object local function. The following object script is illegal:"
 11747 msgstr "Eine globale Skriptfunktion übernimmt den Kontext der aufrufenden Funktion. Das bedeutet insbesondere, dass <placeholder-1/>() das aufrufende Objekt ist (natürlich nur, wenn die Funktion auch aus einem Objekt aufgerufen wurde). Deshalb darf in einer globalen Funktion auch keine objektlokale Variable verwendet werden und auch keine andere lokale Funktion aufgerufen oder lokale Variablen verändert werden! Das folgende Objektscript ist also nicht zulässig:"
 11748 
 11749 #: sdk/script/Funcs.xml:124(text)
 11750 msgid "Both attempts to access the object local elements will fail. This is understandable because the globally declared function may have been called from any script, even from a scenario script or the script of another object. It will thus not know the declared variable or object function. As the calling context can't be safely known, the engine will throw an error."
 11751 msgstr "Beide Versuche, auf objektlokale Elemente zuzugreifen, schlagen fehl. Das ist leicht einsichtig, da GlobalFunktion() ja aus jedem beliebigen Script, also auch aus dem Szenarioscript oder aus dem Script eines anderen Objekts aufgerufen werden kann. Dieses Script besitzt dann höchstwahrscheinlich auch keine Variable \"number\" oder Funktion \"ObjectFunktion\", die benutzt werden könnte. Da die Engine dies beim Vararbeiten des Scripts nicht sicherstellen kann, wird ein Fehler ausgelöst."
 11752 
 11753 #: sdk/script/Funcs.xml:125(text)
 11754 msgid "Notice: to call an object local function from a different context, use the syntax \"<code>this()-&gt;function(...)</code>\". This will execute the function in the specified object's context and only cause an error if the function really isn't available."
 11755 msgstr "Anmerkung: Soll eine lokale Funktion in einem fremden Kontext aufgerufen werden, so sollte \"<code>this()-&gt;Funktion(...)</code>\" verwendet werden. Dann gibt es nur einen Fehler, wenn die Funktion auch wirklich nicht im Objekt existiert."
 11756 
 11757 #: sdk/script/Funcs.xml:127(h)
 11758 msgid "References"
 11759 msgstr "Referenzen"
 11760 
 11761 #: sdk/script/Funcs.xml:128(text)
 11762 msgid "In some cases, you don't want to pass the value of a variable as a parameter, but the \"variable itself\" so the function that is called can modify the original variable. This is done by passing a \"reference\" to the variable as parameter."
 11763 msgstr "Manchmal ist es nötig, nicht den Wert einer Variable zu übergeben, sondern einen \"Verweis\" auf die Variable selbst."
 11764 
 11765 #: sdk/script/Funcs.xml:129(text)
 11766 msgid "Let's say we want to write a function returning the position (coordinates) of a player's highest ranking clonk. This cannot be done with a single return value, as we need to return an x and a y coordinate."
 11767 msgstr "Nehmen wir an, wir wollen eine Funktion schreiben, die die Position des höchstrangingsten Clonks eines Spielers zurückgibt. Dies ist normalerweise ohne Tricks nicht möglich, da eine Funktion ja nur einen Rückgabewert hat (die Position hat aber zwei Komponeneten: X und Y)."
 11768 
 11769 #: sdk/script/Funcs.xml:130(text)
 11770 msgid "By using references as parameters this can be achieved:"
 11771 msgstr "Doch durch Verwendung von Referenzübergabe als Parameter kann hier die Information trotzdem zurückgegeben werden:"
 11772 
 11773 #: sdk/script/Funcs.xml:144(text)
 11774 msgid "<code>x</code> and <code>y</code> in <code>GetHiRankPosition</code> are <strong>references</strong>, meaning when the called function modifies these values, the original variables (<code>hiRankX</code> and <code>hiRankY</code>) will be modified and the calling code will have the modified values. Notice, however, that you <em>have</em> to specify true variables as parameters for references. You cannot make a call such as \"<code>GetHiRankPosition(0, hiRankX + 1, hiRankY)</code>\" as in this case \"<code>iHiRankX + 1</code>\" is not a variable but a numeric result."
 11775 msgstr "<code>x</code> und <code>y</code> in <code>GetHiRankPosition</code> sind hier <strong>Referenzen</strong>, d.h. wenn man sie setzt, werden die Variablen gesetzt, die man als Parameter angab (in diesem Fall <code>hiRankX</code> und <code>hiRankY</code>). Man beachte, dass ein Aufruf wie \"<code>GetHiRankPosition(0, hiRankX + 1, hiRankY)</code>\" zu einem Typfehler führt, da \"<code>hiRankX + 1</code>\" keine Variable, sondern eine Zahl ist!"
 11776 
 11777 #: sdk/script/Funcs.xml:145(text)
 11778 msgid "Notice that in C4Script \"<code>&amp;</code>\" is a data type of its own. You may not specify an extra data type with it, such as in \"<code>int &amp;x</code>\"."
 11779 msgstr "Man beachte, dass \"<code>&amp;</code>\" ein eigenständiger Typ ist, deshalb darf für einen Referenzparameter kein weiterer Typ angegeben werden, \"<code>int &amp;x</code>\" wäre also ungültig!"
 11780 
 11781 #: sdk/script/FuncCall.xml:9(text)
 11782 msgid "By calling a script function you will execute that function's code. The calling script may pass parameter values to the function and receive a return value from the function."
 11783 msgstr "Durch den Aufruf einer Scriptfunktion wird der Script der Funktion ausgeführt. Dabei kann die aufrufende Scriptfunktion Parameter an die Funktion übergeben und den Rückgabewert der Funktion verwerten."
 11784 
 11785 #: sdk/script/FuncCall.xml:10(h)
 11786 msgid "Calling a local function"
 11787 msgstr "Aufruf einer lokalen Funktion"
 11788 
 11789 #: sdk/script/FuncCall.xml:12(text)
 11790 msgid "If the function to be called was declared in the same script as the calling script it this is considered a \"local call\". The function can be called directly by its function name only."
 11791 msgstr "Befindet sich die Funktion, die aufgerufen werden soll, im selben Script wie die aufrufende Funktion, so ist dies ein \"lokaler\" Funktionsaufruf. Dabei wird die Funktion direkt über ihren Namen aufgerufen."
 11792 
 11793 #: sdk/script/FuncCall.xml:23(text)
 11794 msgid "When function Aufruf() is executed, it will also call the function TestFunktion() which will output a message to the log."
 11795 msgstr "Wird hier die Funktion Aufruf() ausgeführt, so wird die Funktion TestFunktion() aufgerufen, welche eine entsprechende Nachricht ins Log ausgibt."
 11796 
 11797 #: sdk/script/FuncCall.xml:25(h)
 11798 msgid "Calling a function in another object"
 11799 msgstr "Aufruf einer Funktion in einem anderen Objekt"
 11800 
 11801 #: sdk/script/FuncCall.xml:27(text)
 11802 msgid "To call a function in another object you have to specify that object first, then the function name."
 11803 msgstr "Will man eine Funktion im Script eines anderen Objekts aufrufen, so reicht der Name nicht aus, um einen Aufruf ausführen zu können. Es muss zusätzlich das Objekt angegeben werden, in dem die aufzurufende Funktion steht."
 11804 
 11805 #: sdk/script/FuncCall.xml:29(text)
 11806 msgid "Script Object A (ID AAAA):"
 11807 msgstr "Script Objekt A (ID AAAA):"
 11808 
 11809 #: sdk/script/FuncCall.xml:35(text)
 11810 msgid "Script Object B:"
 11811 msgstr "Script Objekt B:"
 11812 
 11813 #: sdk/script/FuncCall.xml:41(text)
 11814 msgid "The function Activate() in the script of object B will first search for the closest object of type A (definition ID AAAA) and store a pointer to this object in the variable \"obj\". Then the function Activate() is called in the script of object A. To do this we first specifiy the variable containing the pointer to the object, followed by an arrow operator, then the function name including the parameter list (no parameters in this case)."
 11815 msgstr "Der Script der Funktion Activate() in Objekt B sucht sich als erstes das nächstliegende Objekt vom Typ A (also mit der ID AAAA) und speichert es in der Veriable obj. Danach wird die Funktion Activate() im Script von diesem Objekt aufgerufen. Dazu wird zuerst das aufzurufende Objekt angegeben, gefolgt von dem Pfeil-Operator, der einen Objektaufruf markiert. Danach folgt der Funktionsname der aufzurufenden Funktion nebst der Parameterliste (in diesem Fall werden keine Parameter übergeben)."
 11816 
 11817 #: sdk/script/FuncCall.xml:42(text)
 11818 msgid "Calling Activate() in object B will cause the closest object of type A to be blown up. You may consider this a very primitive type of remote control. By the way, this script will cause an error if no object of type A can be found."
 11819 msgstr "Es wird also durch den Aufruf von Activate() in Objekt B bewirkt, dass das nächstliegende Objekt vom Typ A in die Luft gejagt wird. Es handelt sich also im Beispiel um eine Art sehr primitiver Fernsteuerung für Objekt A (Der Aufruf erzeugt z.B. einen Fehler, wenn kein Objekt A existiert)."
 11820 
 11821 #: sdk/script/FuncCall.xml:43(h)
 11822 msgid "Remarks"
 11823 msgstr "Anmerkungen"
 11824 
 11825 #: sdk/script/FuncCall.xml:44(text)
 11826 msgid "You don't <i>have</i> to store the object pointer in a variable as done in this example. You could also continue calling the function directly on the search result as in this case:"
 11827 msgstr "Die Speicherung des Objektzeigers in der Variable obj im Beispiel ist nicht erforderlich. Die folgende Schreibweise der Funktion Activate() in B ist gleichwertig:"
 11828 
 11829 #: sdk/script/FuncCall.xml:49(text)
 11830 msgid "To make sure that an object function is called from a given definition script you can also specify the definition's ID just before the function name. In some cases this may be necessary to resolve ambiguities if functions of the same name override each other."
 11831 msgstr "Es kann zusätzlich zum Namen der aufzurufenden Funktion noch die ID der Definition der Scriptfunktion mit angegeben werden. Das macht den Aufruf zum einen in vielen Fällen leicht schneller, außerdem können so auch überladene Funktionen im Zielscript aufgerufen werden (siehe #include/#appendto)."
 11832 
 11833 #: sdk/script/FuncCall.xml:56(h)
 11834 msgid "Indirect call of script functions"
 11835 msgstr "Indirekter Aufruf von Skriptfunktionen"
 11836 
 11837 #: sdk/script/FuncCall.xml:58(text)
 11838 msgid "In some cases you may want somebody else to call a script function that you have specified. The engine function <placeholder-1/> can do such \"indirect\" calls. You simply pass the function name of the function to be called as string."
 11839 msgstr "In manchen Situationen kann allerdings auch ein \"indirekter\" Aufruf durch die Engine-Funktionen <placeholder-1/> und Verwandte sinnvoll sein. Hier wird der Funktionsname als String übergeben, was den Aufruf einer Funktion \"nach Namen\" ermöglicht."
 11840 
 11841 #: sdk/script/FuncCall.xml:69(text)
 11842 msgid "Usually, indirect calls are a bit slower than direct calls, since they cannot be precompiled and the function will have to be searched by name at runtime."
 11843 msgstr "Ein solcher indirekter Aufruf ist allerdings in der Regel deutlich langsamer als der direkte Aufruf, da bei Call die entsprechende Funktion erst zur Laufzeit im Script gesucht werden muss. Beim direkten Aufruf steht die aufzurufende Funktion dagegen in der Regel bereits zur Zeit des Parsens (also beim Start der Engine) fest, weshalb dieser Aufruf besser optimiert werden kann und deshalb schneller ist."
 11844 
 11845 #: sdk/script/FuncCall.xml:70(text)
 11846 msgid "On the other hand, with indirect calls you can \"decide\" at runtime which function to call as is done in the following example:"
 11847 msgstr "Dieser Nachteil ist aber gleichzeitig in bestimmten Situationen eine Stärke von Call: es ist möglich, zur Laufzeit zu entscheiden, welche Funktion aufgerufen werden soll. Eine Anwendung soll das folgende Beispiel deutlich machen:"
 11848 
 11849 #: sdk/script/FuncCall.xml:79(text)
 11850 msgid "In TestFunktion() a <em>random</em> function is called (using <placeholder-1/> and <placeholder-2/> one of the three strings \"Aufruf1\", \"Aufruf2\", and \"Aufruf3\" is randomly composed and passed to <code>Call</code>)."
 11851 msgstr "Hier wird in TestFunktion() eine <em>zufällige</em> Funktion aufgerufen (mittels <placeholder-1/> und <placeholder-2/> wird zufällig einer der drei Strings \"Aufruf1\", \"Aufruf2\" oder \"Aufruf3\" an Call übergeben)."
 11852 
 11853 #: sdk/script/FuncCall.xml:80(text)
 11854 msgid "This process has to be done with indirect calls as only at runtime we can know which function is to be called."
 11855 msgstr "Call muss hier verwendet werden, da erst zur Laufzeit bestimmt wird, welche Funktion aufgerufen wird. Außerdem wird bei jeder Ausführung von TestFunktion() eine andere Scriptfunktion ausgewählt, die aufgerufen wird. Dies wäre mit einem direkten Aufruf nicht möglich."
 11856 
 11857 #: sdk/script/FuncCall.xml:81(text)
 11858 msgid "There are also some other methods of indirect calls. See <placeholder-1/> and <placeholder-2/>. Also see <placeholder-3/> and <placeholder-4/>. They allow for bypassing the <emlink href=\"script/Funcs.html#Aufrufb\">calling permission</emlink> and only exist as indirect calls."
 11859 msgstr "Außer Call können auch andere Zugriffsarten indirekt erfolgen, siehe dazu <placeholder-1/> und <placeholder-2/>. Besondere Beachtung verdienen außerdem noch <placeholder-3/> und <placeholder-4/>. Sie ermöglichen die Umgehung der <emlink href=\"script/Funcs.html#Aufrufb\">Aufrufbeschränkung</emlink> und existieren nur in der \"Indirekt-Aufruf-Version\"."
 11860 
 11861 #: sdk/script/Effects.xml:9(text)
 11862 msgid "Any number of effects can be attached to an object. Effects can perform various tasks, thus eliminating the need for helper objects. This is especially of interest for magic spells that act with a given duration. Effects are available from CE on."
 11863 msgstr "Ab CE ist es möglich, an jedes Objekt variable Mengen an Zusatzeffekten zu binden ohne dafür zusätzliche Objekte zu benötigen. Dieses System ist besonders für Zauber interessant."
 11864 
 11865 #: sdk/script/Effects.xml:11(text)
 11866 msgid "Effects are, roughly put, dynamic timers that can be attached to objects. Effects themselves have no visible or acoustic representation - for this you would use objects or particles instead - effects are pure scripting helpers. They also offer a general interface that can be used to resolve conflicts of temporary status changes made to objects by other objects at the same time."
 11867 msgstr "Effekte sind, grob gesehen, dynamische Timer, die sich an ein Zielobjekt binden lassen. Effekte an sich bieten keinerlei graphische oder akustische Funktionen - dafür sind Partikel oder Objekte zuständig - sondern sind eine reine Scripthilfe. Zudem liefern sie ein allgemeines Interface, über das sich Statusveränderungen an Objekten untereinander abstimmen lassen."
 11868 
 11869 #: sdk/script/Effects.xml:12(text)
 11870 msgid "Here an example of implementing an invisibility spell without effects:"
 11871 msgstr "Dazu ein Beispiel eines Unsichtbarkeitszaubers ohne Effekte:"
 11872 
 11873 #: sdk/script/Effects.xml:54(text)
 11874 msgid "The magic spell object exists until the spell has ended and then makes the clonk visible again. Also, if the spell object is deleted for other reasons (e.g. a scenario section change), the clonk is made visible in the Destruction callback (if this wasn't so, the clonk would remain invisible for ever). Also there is a Timer (defined in the DefCore) called every second. Notice you couldn't just have a single timer call to mark the end of the spell because timer intervals are marked in the engine beginning with the start of the round and you wouldn't know at what point within an engine timer interval the spell would start."
 11875 msgstr "Das Zauberobjekt bleibt hier einfach so lange erhalten, bis die Zeit abgelaufen ist, und macht den Clonk dann wieder sichtbar. Die Sichtbarmachung im Destruction-Callback macht das Objekt auch wieder sichtbar, wenn das Objekt aus irgendwelchen Gründen (z.B. Wechsel der Szenariensektion) entfernt wurde - ansonsten bliebe der Clonk in dem Fall auf ewig unsichtbar. Außerdem wird ein Timer verwendet, bei dem davon ausgegangen wird, dass er in der DefCore definiert ist und jede Sekunde aufgerufen wird. Ein Timer mit einem Intervall in der Dauer der Unsichtbarkeit wäre übrigens nicht möglich gewesen, da die Objekt-Timer je nach Spielzeit an unterschielichen Zeiten im Intervall beginnen können. Um den Timer zu sparen, hätte man also eine Aktivität definieren müssen."
 11876 
 11877 #: sdk/script/Effects.xml:55(text)
 11878 msgid "However, there are some problems with this implementation: for example, the magician can not cast a second invisibility spell while he's already invisible - the second spell would have practically no effect, because the end of the first spell would make the clonk visible again. The spell script would have to do some special handling for this case - but not only for multiple invisibility spells, but also for any other spell or script that might affect visibility or coloration of the clonk. Even if this spell would remember the previous value e.g. for coloration it could not handle a situation in which other scripts change the color of their own in the middle of the spell. The same problems occur when multiple scripts modify temporary clonk physcials such as jumping, walking speed, fight strength or visibility range, energy, magic energy etc. Using effects, these conflicts can be avoided."
 11879 msgstr "Dieses Script hat allerdings auch einige Probleme: Beispielsweise kann der Zauberer keinen weiteren Unsichtbarkeitszauber sprechen, während er unsichtbar ist. Der zweite Zauber wäre praktisch wirkungslos, weil der erste Zauber bei seinem Ablauf schon den Clonk sichtbar macht. Der Zauber müsste also eine Spezialbehandlung für diesen Fall einführen - aber nicht nur für diesen, sondern für alle anderen Zauber, die Sichtbarkeit oder Färbung des Clonks verändern. Zwar berechnet das Script eine vorherige Verfärbung mit ein, betrachtet aber nicht den Fall, dass ein anderer Effekt diese zwischenzeitlich ändern könnte. Dieselben Probleme ergäben sich, wenn mehrere Effekte auf Clonk-Physicals (Sprunghöhe, Laufgeschwindigkeit, Kampfstärke, usw.), Sichtradius, Energie, Zauberenergie oder sonstigen Status einwirken. Über Effekte kann dies umgangen werden."
 11880 
 11881 #: sdk/script/Effects.xml:56(h)
 11882 msgid "Application"
 11883 msgstr "Anwendung"
 11884 
 11885 #: sdk/script/Effects.xml:57(text)
 11886 msgid "Effects are created using <placeholder-1/> and removed with <placeholder-2/>. If an effect was successfully created, the callback Fx*Start is made (* is replaced with the effect name). Depending on the parameters, there can also be an Fx*Timer call for continuous activity such as casting sparks, adjusting energy etc. Finally, when the effect is deleted, the callback Fx*Stop is made. Now, the invisibility spell implemented using effects:"
 11887 msgstr "Effekte werden mit der Scriptfunktion <placeholder-1/> erstellt und analog mit <placeholder-2/> entfernt. Wenn ein Effekt erfolgreich zum Objekt hinzugefügt wurde, wird der Callback Fx*Start aufgerufen (* steht dabei für den Effektnamen). Je nach Parametern kann dann ein periodischer Aufruf von Fx*Timer erfolgen, in dem der Effekt Partikel sprühen, Lebensenergie abziehen oder sonstige Dinge tun kann. Schließlich erfolgt, wenn der Effekt entfernt wird, ein Aufruf Fx*Stop, durchgeführt, in dem sich der Effekt entfernen sollte. Als Beispiel hier der oben beschriebene Unsichtbarkeitszauber mit Effekten:"
 11888 
 11889 #: sdk/script/Effects.xml:99(text)
 11890 msgid "In this case, the magic spell object only starts the effect, then deletes itself immediately. The engine ensures that there are no conflicts with multiple effects modifying the visibility: effects are stored in a stack which ensures that effects are always removed in the opposite order of their addition. For this, there are a couple of extra Start and Stop calls to be made which are explained in detail later."
 11891 msgstr "Hier startet das Zauberobjekt nur noch den Effekt, und entfernt sich dann. Die Engine sorgt dafür, dass keine Probleme bei der Sichtbarkeit auftreten: Effekte werden in einem Stapel angelegt, der sicher stellt, dass jeder Effekte immer in der umgekehrten Reihenfolge entfernt werden, in der sie hinzugefügt wurden. Dazu sind ein paar zusätzliche Start- und Stop-Aufrufe notwendig, auf die später noch eingegangen wird."
 11892 
 11893 #: sdk/script/Effects.xml:100(text)
 11894 msgid "This effects does not have a timer function. It does, however, define a timer interval of 1111 which will invoke the standard timer function after 1111 frames which will delete the effect. Alternatively, you could define a timer function as such:"
 11895 msgstr "Der Effekt hat außerdem keinen Timer-Aufruf, aber trotzdem ein angegebenes TimerIntervall von 1111. Das sorgt dafür, dass mit dem ersten Aufruf nach 1111 Frames der Standard-Timer ausgelöst wird, der den Effekt löscht. Alternativ hätte man auch eine Timerfunktion definieren können:"
 11896 
 11897 #: sdk/script/Effects.xml:106(text)
 11898 msgid "To store the previous status of the target object, special storage space in <placeholder-1/>() is used. This is necessary because in this case the effect callbacks to not have any object script context. So you cannot access any object local variables in the effect callbacks - remember that the magic spell object which has created the effect is already deleted. If you require an object context in the effect callbacks you can specify one in <placeholder-2/>(). In that case, effect callbacks would be in object local context and the effect would automatically be deleted if the target object is destroyed."
 11899 msgstr "Zum Speichern der vorherigen Statuswerte des Effektziels wird der spezielle Speicherbereich in <placeholder-1/>() verwendet. Dies ist nötig, da die Effekt-Callbacks in diesem Fall keinen Befehlskontext haben. Es können also keine objektlokalen Variablen (<code>local</code>) verwendet werden - das Zauberobjekt wurde schließlich gelöscht. Falls ein Objektkontext benötigt wird, kann man diesen auch an <placeholder-2/>() übergeben. Die Aufrufe sind dann objektlokal, und der Effekt wird automatisch gelöscht, wenn das Befehlszielobjekt gelöscht wurde."
 11900 
 11901 #: sdk/script/Effects.xml:107(h)
 11902 #: sdk/playercontrols.xml:357(h)
 11903 msgid "Priorities"
 11904 msgstr "Prioritäten"
 11905 
 11906 #: sdk/script/Effects.xml:108(text)
 11907 msgid "When creating an effect you always specify a priority value which determines the effect order. The engine ensures that effects with lower priority are added before effects with a higher priority - even if this means deleting an existing effect of higher priority. So if one effect colors the clonk green and another colors the clonk red, the result will be that of the effect with higher priority. If two effects have the same priority, the order is undefined. However, it is guaranteed that effects added later always notify the Fx*Effect callback of the same priority."
 11908 msgstr "Beim Erstellen eines Effektes wird immer eine Priorität mit angegeben, die die Überladungsreihenfolge der Effekte angibt. Die Engine garantiert dabei, dass Effekte mit niedriger Priorität immer vor Effekten mit hoher Priorität hinzugefügt werden - notfalls durch temporäres Entfernen von Effekten mit höherer Priorität. Wenn also ein Effekt einen Clonk grün färbt, und ein anderer rot, so wird das Ergebnis das des Effektes mit höherer Priorität sein, da dieser Effekt zuletzt angewendet wurde. Haben zwei Effekte die gleiche Priorität, ist die Reihenfolge nicht definiert. Es ist jedoch garantiert, dass später zugewiesene Effekte stets an den Fx*Effect-Callback gleicher Priorität mit übergeben werden."
 11909 
 11910 #: sdk/script/Effects.xml:109(text)
 11911 msgid "In the case of the red and green color, one effect could also determine the previous coloring and then mix a result using ModulateColor. But priorities also have another function: an effect of higher priority can prevent the addition of other effects of lower priority. This is done through the Fx*Effect callback. If any existing effect reacts to this callback with the return value -1, the new effect is not added (the same applies to the Start callback of the effect itself). Here an example:"
 11912 msgstr "Im Falle der Grün-/Rotfärbung von Clonks sollte ein Effekt natürlich möglichst die vorherige Färbung abfragen, und dann zum Beispiel mit ModulateColor mischen. Die Prioritäten haben allerdings noch eine weitere Funktion: Ein Effekt mit hoher Priorität kann das Hinzufügen anderer Effekte mit niedrigerer Priorität verhindern. Dazu dient der Callback Fx*Effect. Gibt irgendein Effekt als Reaktion auf diesen Callback -1 zurück, wird der neue Effekt nicht hinzugefügt (dasselbe gilt für den Start-Callback beim Effekt selber). Dazu ein Beispiel:"
 11913 
 11914 #: sdk/script/Effects.xml:140(text)
 11915 msgid "This effect makes the clonk fire-proof for 30 seconds. The effect is implemented without any Timer or Stop callbacks as the complete functionality is achieved by simply blocking other effects which might have \"Fire\" as part of their name. This especially applies to the engine internal fire which has exactly the name \"Fire\". Of course, you could still add a Timer callback for graphic effects so the player can see that his clonk is immune. Also, you could create special visual effects when preventing incineration in FxBanBurnPSpellEffect. For the like:"
 11916 msgstr "Dieser Zauber macht den Clonk für 30 Sekunden gegen Feuer immun. Der Effekt kommt ohne Timer- und Stop-Callbacks aus, da die gesamte Funktionalität schon im Abblocken aller Effekte besteht, die \"Fire\" als Teilzeichenkette enthalten. Dies gilt insbesondere auch für das engineinterne Feuer, das genau den Effektnamen \"Fire\" hat. Man könnte hier natürlich trotzdem einen Timer für grafische Effekte hinzufügen, damit der Spieler sieht, dass er gerade nicht brennen kann. Außerdem könnte beim Abblocken eines Feuers in FxBanBurnPSpellEffect zusätzliche Effekte ausführen, wie zum Beispiel:"
 11917 
 11918 #: sdk/script/Effects.xml:156(text)
 11919 msgid "This would even delete all burning objects which would otherwise incinerate the target object. The type check for var3 avoids possible conflicts with other \"Fire\" effects that might have differing parameters. Obviously, conflict situations like this should be avoided at all cost."
 11920 msgstr "Dies würde sogar alle brennenden Objekte löschen, die das Zielobjekt ansonsten anzünden würden. Der Typecheck für var3 ist enthalten, weil sich andere Effekte ebenfalls Fire in den Namen setzen und andere Parameter haben könnten. Es ist offensichtlich, dass man dies vermeiden sollte, weil Funktionen wie die obige dann im ungünstigsten Fall ein völlig anderes Objekt löschen könnten."
 11921 
 11922 #: sdk/script/Effects.xml:157(text)
 11923 msgid "The following table contains general guidelines for priorities in effects of the original pack:"
 11924 msgstr "Die folgende Tabelle enthält grobe Richtlinien für Prioritäten von Originalpackeffekten:"
 11925 
 11926 #: sdk/script/Effects.xml:165(col)
 11927 msgid "Short special effects"
 11928 msgstr "Kurzer Spezialeffekt"
 11929 
 11930 #: sdk/script/Effects.xml:166(col)
 11931 msgid "300-350"
 11932 msgstr "300-350"
 11933 
 11934 #: sdk/script/Effects.xml:169(col)
 11935 msgid "Effects which cannot be banned"
 11936 msgstr "Nicht bannbare Effekte"
 11937 
 11938 #: sdk/script/Effects.xml:170(col)
 11939 msgid "250-300"
 11940 msgstr "250-300"
 11941 
 11942 #: sdk/script/Effects.xml:173(col)
 11943 msgid "Magic ban spell"
 11944 msgstr "Magie-Bannzauber"
 11945 
 11946 #: sdk/script/Effects.xml:174(col)
 11947 msgid "200-250"
 11948 msgstr "200-250"
 11949 
 11950 #: sdk/script/Effects.xml:177(col)
 11951 msgid "Permanent magic ban spell"
 11952 msgstr "Andauernde Magie-Bannzauber"
 11953 
 11954 #: sdk/script/Effects.xml:178(col)
 11955 msgid "180-200"
 11956 msgstr "180-200"
 11957 
 11958 #: sdk/script/Effects.xml:181(col)
 11959 msgid "Short term, benevolent magic effects"
 11960 msgstr "Kurzfristige, positive Zaubereffekte"
 11961 
 11962 #: sdk/script/Effects.xml:182(col)
 11963 msgid "150-180"
 11964 msgstr "150-180"
 11965 
 11966 #: sdk/script/Effects.xml:185(col)
 11967 msgid "Short term, malevolent magic effects"
 11968 msgstr "Kurzfristige, negative Zaubereffekte"
 11969 
 11970 #: sdk/script/Effects.xml:186(col)
 11971 msgid "120-150"
 11972 msgstr "120-150"
 11973 
 11974 #: sdk/script/Effects.xml:189(col)
 11975 msgid "Normal Effects"
 11976 msgstr "Normale Effekte"
 11977 
 11978 #: sdk/script/Effects.xml:190(col)
 11979 msgid "100-120"
 11980 msgstr "100-120"
 11981 
 11982 #: sdk/script/Effects.xml:193(col)
 11983 msgid "Fire as used by the engine"
 11984 msgstr "Engineinternes Feuer"
 11985 
 11986 #: sdk/script/Effects.xml:194(col)
 11987 msgid "100"
 11988 msgstr "100"
 11989 
 11990 #: sdk/script/Effects.xml:197(col)
 11991 msgid "Permanent magic effects"
 11992 msgstr "Permanente Zaubereffekte"
 11993 
 11994 #: sdk/script/Effects.xml:198(col)
 11995 msgid "50-100"
 11996 msgstr "50-100"
 11997 
 11998 #: sdk/script/Effects.xml:201(col)
 11999 msgid "Permanent other effects"
 12000 msgstr "Permanente, sonstige Effekte"
 12001 
 12002 #: sdk/script/Effects.xml:202(col)
 12003 msgid "20-50"
 12004 msgstr "20-50"
 12005 
 12006 #: sdk/script/Effects.xml:205(col)
 12007 msgid "Internal effects, data storage etc."
 12008 msgstr "Interne Effekte als Datenspeicher, etc."
 12009 
 12010 #: sdk/script/Effects.xml:210(text)
 12011 msgid "Generally, effect priorities should be chosen by dependency: if one effect should prevent another it needs a higher priority to do this (even if it is a permanent effect). Short term effects should have a higher priority than long term effects so that short term changes in the object are visible on top of long term effects."
 12012 msgstr "Allgemein richten sich Effekte natürlich erst einmal nach den Abhängigkeiten: Wenn ein Effekt einen anderen verhindern soll, braucht der verhindernde Effekt höhere Priorität (Selbst wenn es ein permanenter Effekt ist). Dann sollten kurzfristige Effekte gegenüber den längerfristigen eine höhere Priorität bekommen, damit die kurzfristigen Statusänderungen bei demselben Statuselement gegenüber den langfristigen Statuselementen eher zu sehen sind."
 12013 
 12014 #: sdk/script/Effects.xml:211(text)
 12015 msgid "The engine internal fire is of priority 100. So a magic fire which also uses the properties of the engine fire should have a slightly higher priority and should call the respective FxFire* functions within its callbacks. For proper functioning all effect callback (i.e. Start, Timer, and Stop) should be forwarded as each might depend on the action of the others. If this is not possible in your case, you should reimplement the complete fire functionality by script."
 12016 msgstr "Das engineinterne Feuer liegt natürlich fest bei 100. Ein magisches Feuer, das die Eigenschaften des engineinternen Feuers auch benutzt, sollte entsprechend leicht darüber liegen, und in allen seinen Callbacks die entsprechenden FxFire*-Aufrufe mit aufrufen. Dabei sollten stets alle Callbacks (also Start, Timer und Stop) weitergeleitet werden, da diese voneinander abhängen und sich diese Abhängigkeiten auch in verschiedenen Engineversionen verschieben können. Wenn das nicht geht, sollte das Verhalten besser gleich komplett per Script emuliert werden."
 12017 
 12018 #: sdk/script/Effects.xml:212(text)
 12019 msgid "Effects with priority 1 are a special case: Other effects are never temporarily removed for them and they are never temporarily removed themselves."
 12020 msgstr "Effekte mit Priorität 1 sind ein Spezialfall: Für sie werden nie andere Effekte temporär entfernt und sie selber werden ebenfalls nie temporär entfernt."
 12021 
 12022 #: sdk/script/Effects.xml:213(h)
 12023 msgid "Special Add/Remove Calls"
 12024 msgstr "Spezielle Add/Remove-Aufrufe"
 12025 
 12026 #: sdk/script/Effects.xml:214(text)
 12027 msgid "For the engine to ensure that effects are always removed in opposite order, it might in some cases be necessary to temporarily remove and later re-add existing effects. In these situations, the scripter should obviously take care to remove any object changes and reapply them after re-adding so that other effects will behave accordingly."
 12028 msgstr "Damit die Engine sicherstellen kann, dass Effekte immer in umgekehrter Reihenfolge entfernt werden, wie sie hinzugefügt wurden, müssen zuweilen Effekte temporär entfernt und wieder hinzugefügt werden. In diesen Aufrufen sollte der Scripter natürlich alle Statuszustände löschen und wiederherstellen, damit sich die anderen Effekte danach ausrichten können. Aktionen, die nur einmal beim Starten oder enden des Effektes ausgeführt werden sollen. Dazu gehört zum Beispiel das Löschen des Zielobjektes beim letzten Beispielscript, oder auch Soundeffekte."
 12029 
 12030 #: sdk/script/Effects.xml:215(text)
 12031 msgid "Effects are also removed when the target object is deleted or dies - the cause for the removal is passed in the reason parameter to the Remove function of the effect. This can be used e.g. to reanimate a clonk immediately upon his death:"
 12032 msgstr "Effekte werden auch dann entfernt, wenn das Zielobjekt entfernt wird oder stirbt - der Grund wird im reason-Parameter an die Remove-Funktion der Effekte übergeben. Auf diese Weise kann man beispielsweise dafür sorgen, dass ein Clonk nach dem Sterben sofort wiederbelebt wird:"
 12033 
 12034 #: sdk/script/Effects.xml:257(text)
 12035 msgid "This effect reanimates the clonk as many times as he has cast the reanimation spell."
 12036 msgstr "Dieser Effekt belebt den Clonk beim Tod so oft wieder, wie er den Zauber gesprochen hat."
 12037 
 12038 #: sdk/script/Effects.xml:258(h)
 12039 msgid "Global Effects"
 12040 msgstr "Globale Effekte"
 12041 
 12042 #: sdk/script/Effects.xml:259(text)
 12043 msgid "Global effects are effects that are not bound to any target object. With global effects, too, priorities are observed and temporary Add/Remove calls might be necessary to ensure order. Simply imagine all global effects are attached to an imaginary object. Global effects are accessed whenever you specify 0 for the target object."
 12044 msgstr "Globale Effekte sind einfach Effekte, die an kein Zielobjekt gebunden sind. Innerhalb der globalen Effekte werden aber trotzdem Prioritäten beachtet und temporäre Add/Remove-Aufrufe durchgeführt. Man kann sich vorstellen, dass alle globalen Effekte an einem imaginären, globalen Objekt hängen. Globale Effekte werden entsprechend immer angesprochen, indem man an die Effektfunktionen als Zielobjekt 0 übergibt."
 12045 
 12046 #: sdk/script/Effects.xml:260(text)
 12047 msgid "This can be used to make changes to gravity, sky color, etc. Here's an example for a spell that temporarily reduces gravity and then resets the original value:"
 12048 msgstr "Hiermit lassen sich zum Beispiel Änderungen an der Gravitation, Himmelsfärbung, etc. durchführen. Ein Beispiel für einen Zauber, der die Gravitation reduziert und mit der Zeit wieder an den regulären Wert anpasst:"
 12049 
 12050 #: sdk/script/Effects.xml:326(text)
 12051 msgid "target will be 0 in all these effect calls. You should still pass this parameter to calls such as <placeholder-1/>() for then it is also possible to attach effects to the magician or perhaps a magic tower. In this case, gravity would automatically be reset as soon as the magician dies or the magic tower is destroyed."
 12052 msgstr "target wird hier in allen Effektaufrufen 0 sein. Trotzdem sollte der Parameter immer an Aufrufe wie <placeholder-1/>() übergeben werden, da es dann auch möglich ist, den Effekt an den Zauberer oder ggf. den Zauberturm zu binden. In diesem Fall würde die Gravitation automatisch zurückgesetzt, sobald der Zauberer stirbt oder der Turm gelöscht wird."
 12053 
 12054 #: sdk/script/Effects.xml:327(h)
 12055 msgid "Adding Effects"
 12056 msgstr "Zusammenfassen von Effekten"
 12057 
 12058 #: sdk/script/Effects.xml:328(text)
 12059 msgid "In the previous example, several gravitational effects were combined so that the gravity change lasts longer if the spell is casted multiple times. Adding these effects cannot be done in the Effect callback because the gravitation effect might always be prevented by another effect with higher priority (e.g. a no-spells-whatsoever-effect). Through the special Fx*Add callback you can achieve the desired result more easily, or at least in a more structured fashion."
 12060 msgstr "Im letzten Beispiel wurden mehrere Gravitationseffekte zusammen gefasst, so dass die Änderung der Gravitation länger andauert, wenn mehrmals gezaubert wurde. Die Zusammenfassung durfte nicht im Effect-Callback passieren, da der Gravitationseffekt immer noch von einem Effekt mit höherer Priorität (beispielsweise ein keine-globalen-Zauber-erlauben-Effekt) abgelehnt werden könnte. Über den speziellen Fx*Add-Callback kann man dasselbe Ergebnis aber auch einfacher (oder zumindest übersichtlicher) erreichen:"
 12061 
 12062 #: sdk/script/Effects.xml:348(text)
 12063 msgid "Returning -3 in the Fx*Effect callback will cause the Fx*Add callback to be invoked for the new effect. In this case the new effect is not actually created and the function AddEffect will return the effect number of the effect which has taken on the consequences of the new effect instead. As opposed to the method above this has the advantage that the return value can now be used to determine whether the effect has been created at all."
 12064 msgstr "Die Rückgabe von -3 an den Fx*Effect-Callback, sorgt dafür, dass der Fx*Add-Callback für den neuen Effekt ausgeführt wird. Der neue Effekt wird dabei nicht erzeugt, und die entsprechende AddEffect-Funktion gibt die Effektnummer des Effektes zurück, der den neuen Effekt übernommen hat. Die Methode hat gegenüber der weiter oben verwendeten also den Vorteil, dass der Rückgabewert von AddEffect benutzt werden kann, um festzustellen, ob der Effekt überhaupt erzeugt werden konnte."
 12065 
 12066 #: sdk/script/Effects.xml:349(h)
 12067 msgid "User Defined Properties"
 12068 msgstr "Benutzerdefinierte Eigenschaften"
 12069 
 12070 #: sdk/script/Effects.xml:350(text)
 12071 msgid "Effects can be easily classified by name. In this way, e.g. all magic spell effects can easily be found through the respective wildcard string. If, however, you want to create user-defined properties which also apply to existing effects you can do this by defining additional effect functions:"
 12072 msgstr "Viele Klassifizierungen von Effekten können einfach über den Namen geregelt werden. Auf diese Weise können beispielsweise schnell alle Zaubereffekte über Wildcards gesucht und entfernt werden. Falls man aber zum Beispiel eigene Eigenschaften definieren will, die auch für existierende Effekte gelten, kann man zusätzliche Effektfunktionen definieren:"
 12073 
 12074 #: sdk/script/Effects.xml:364(text)
 12075 msgid "Using <placeholder-1/>() you can of course also call functions in the effect, e.g. to extend certain effects."
 12076 msgstr "Über <placeholder-1/>() können natürlich auch Funktionen im Effekt ausgelöst werden; beispielsweise um bestimmte Effekte zu verlängern."
 12077 
 12078 #: sdk/script/Effects.xml:365(h)
 12079 msgid "Blind Effects"
 12080 msgstr "Blindeffekte"
 12081 
 12082 #: sdk/script/Effects.xml:366(text)
 12083 msgid "Sometimes effects only need to be created in order to produce the respective callbacks in other effects - for example with magic spells which don't have any animation or long term effects but which nonetheless might be blocked by other effects. Example for the earthquake spell:"
 12084 msgstr "Manchmal müsste ein Effekt nur erzeugt werden, um die entsprechenden Callbacks in anderen Effekten auszuführen - beispielsweise bei Zaubern, die keine längere Animation benötigen, aber trotzdem durch andere Effekte blockiert können werden sollen. Ein Beispiel ist der Erdbebenzauber:"
 12085 
 12086 #: sdk/script/Effects.xml:382(text)
 12087 msgid "The return value of <placeholder-1/>() is -1 if the effect was rejected and a positive value or -2 if the effect was accepted. In both cases the effect itself should not be executed, but in the latter case the Activate function may signal success by returning 1."
 12088 msgstr "Der Rückgabewert von <placeholder-1/>() ist -1 wenn der Effekt abgelehnt, und positiv oder -2 wenn er aufgenommen wurde. In beiden Fällen sollte der Effekt selber nicht ausgeführt werden; aber in letzterem Fall kann die Activate-Funktion Erfolg signalisieren und 1 zurückgeben."
 12089 
 12090 #: sdk/script/Effects.xml:383(h)
 12091 msgid "Extended Possibilities"
 12092 msgstr "Erweiterte Möglichkeiten"
 12093 
 12094 #: sdk/script/Effects.xml:384(text)
 12095 msgid "As every effect has its own data storage, effects are also a way of attaching external data to objects without having to change the object definition for that. Also, simple calls can be delayed, e.g. for one frame after destruction of the object as is done at one place in the Knights pack:"
 12096 msgstr "Da jeder Effekt seinen eigenen Datenspeicher hat, ist dies eine Möglichkeit, extern Daten an Objekte zu binden, ohne dabei die Definitionen verändern zu müssen. Außerdem können so einfache Aufrufe verzögert durchgeführt werden - beispielsweise erst ein Frame nach der Zerstörung eines Objekts, wie an einer Stelle im Ritterpack:"
 12097 
 12098 #: sdk/script/Effects.xml:406(text)
 12099 msgid "For this application, the effect name should start with \"Int\" (especially if working with global callbacks) followed by the id of the object to avoid any kind of name conflict with other effects."
 12100 msgstr "Bei derartigen Effekten sollte der Name mit \"Int\" beginnen; insbesondere falls sie mit globalem Callback erzeugt werden, sollte darauf die ID des Objekts folgen, um Namenskollisionen zu vermeiden."
 12101 
 12102 #: sdk/script/Effects.xml:407(text)
 12103 msgid "Also, certain action can be taken at the death of an object without having to modify that object's definition. A scenario script might contain:"
 12104 msgstr "Zudem können bestimmte Aktionen beim Tod von Lebewesen ausgeführt werden, ohne dafür gleich eine neue Objektdefinition zu benötigen. In einem Szenarioscript kann beispielsweise stehen:"
 12105 
 12106 #: sdk/script/Effects.xml:423(text)
 12107 msgid "All wipfs present at the beginning of the scenario will explode on death!"
 12108 msgstr "Alle Wipfe, die von Anfang an im Szenario waren, explodieren beim Tod."
 12109 
 12110 #: sdk/script/Effects.xml:424(h)
 12111 msgid "Naming"
 12112 msgstr "Benennung"
 12113 
 12114 #: sdk/script/Effects.xml:425(text)
 12115 msgid "So that effects might properly recognize and manipulate each other you should stick to the following naming scheme (\"*abc\" means endings, \"abc*\" means prefixes, and \"*abc*\" means string parts which might occur anywhere in the name)."
 12116 msgstr "Damit sich Effekte untereinander erkennen und manipulieren können, sollten folgende Benennungsschemata verwendet werden (\"*abc\" steht für Endungen, \"abc*\" für Namensanfänge und \"*abc*\" für Zeichenketten, die irgendwo im Namen vorkommen sollten."
 12117 
 12118 #: sdk/script/Effects.xml:429(col)
 12119 msgid "Name section"
 12120 msgstr "Namensteil"
 12121 
 12122 #: sdk/script/Effects.xml:433(col)
 12123 msgid "*Spell"
 12124 msgstr "*Spell"
 12125 
 12126 #: sdk/script/Effects.xml:434(col)
 12127 msgid "Magic effect"
 12128 msgstr "Magischer Effekt"
 12129 
 12130 #: sdk/script/Effects.xml:437(col)
 12131 msgid "*PSpell"
 12132 msgstr "*PSpell"
 12133 
 12134 #: sdk/script/Effects.xml:438(col)
 12135 msgid "Benevolent magic effect"
 12136 msgstr "Für das Zielobjekt positiver, magischer Effekt"
 12137 
 12138 #: sdk/script/Effects.xml:441(col)
 12139 msgid "*NSpell"
 12140 msgstr "*NSpell"
 12141 
 12142 #: sdk/script/Effects.xml:442(col)
 12143 msgid "Malevolent magic effect"
 12144 msgstr "Für das Zielobjekt negativer, magischer Effekt"
 12145 
 12146 #: sdk/script/Effects.xml:445(col)
 12147 msgid "*USpell"
 12148 msgstr "*USpell"
 12149 
 12150 #: sdk/script/Effects.xml:446(col)
 12151 msgid "Neutral magic effect"
 12152 msgstr "Neutraler, magischer Effekt"
 12153 
 12154 #: sdk/script/Effects.xml:449(col)
 12155 msgid "*Fire*"
 12156 msgstr "*Fire*"
 12157 
 12158 #: sdk/script/Effects.xml:450(col)
 12159 msgid "Fire effect - the function <placeholder-1/>() removes all effects of this name"
 12160 msgstr "Feuereffekt - die Funktion <placeholder-1/>() entfernt alle Effekte dieser Maske."
 12161 
 12162 #: sdk/script/Effects.xml:453(col)
 12163 msgid "*Curse*"
 12164 msgstr "*Curse*"
 12165 
 12166 #: sdk/script/Effects.xml:454(col)
 12167 msgid "Curse"
 12168 msgstr "Fluch"
 12169 
 12170 #: sdk/script/Effects.xml:457(col)
 12171 msgid "*Ban*"
 12172 msgstr "*Ban*"
 12173 
 12174 #: sdk/script/Effects.xml:458(col)
 12175 msgid "Effect preventing other effects (e.g. fire proofness or immunity)"
 12176 msgstr "Effekt, der andere Effekte bannt (z.B. Feuer- oder Zauberimmunität)"
 12177 
 12178 #: sdk/script/Effects.xml:461(col)
 12179 msgid "Int*"
 12180 msgstr "Int*"
 12181 
 12182 #: sdk/script/Effects.xml:462(col)
 12183 msgid "Internal effect (data storage etc.)"
 12184 msgstr "Interner Effekt (Variablenspeicher, etc.)"
 12185 
 12186 #: sdk/script/Effects.xml:465(col)
 12187 msgid "*Potion"
 12188 msgstr "*Potion"
 12189 
 12190 #: sdk/script/Effects.xml:466(col)
 12191 msgid "Magic potion"
 12192 msgstr "Zaubertrank"
 12193 
 12194 #: sdk/script/Effects.xml:470(text)
 12195 msgid "Warning: as function names may not be more than 100 characters in length (and you will lose oversight eventually), you should not stuff too much information into the effect name. Effect names are case sensitive. Also, you should avoid using any of these identifiers in your effect names if your effect doesn't have anything to do with them."
 12196 msgstr "Achtung: Da Funktionsnamen maximal 100 Zeichen lang sein dürfen (und irgendwann auch die Übersicht verloren geht), sollte man nicht endlos Statusinformationen in den Namen packen. Alle Effektfunktionen unterscheiden zwischen Groß- und Kleinschreibung. Umgekehrt sollte man vermeiden, die entsprechenden Zeichenketten im Effektnamen vorkommen zu lassen, wenn sie nichts mit den jeweiligen Bedeutungen zu tun haben."
 12197 
 12198 #: sdk/script/Effects.xml:471(h)
 12199 msgid "Callback Reference"
 12200 msgstr "Callback-Referenz"
 12201 
 12202 #: sdk/script/Effects.xml:473(text)
 12203 msgid "The following callbacks are made by the engine and should be implemented in your script according to necessity. * is to be replaced by your effect name."
 12204 msgstr "Folgenge Callbacks werden von der Engine ausgeführt, und sollten - je nach Bedarf - im Script implementiert werden. * steht jeweils für den Effektnamen."
 12205 
 12206 #: sdk/script/Effects.xml:474(h)
 12207 msgid "Fx*Start"
 12208 msgstr "Fx*Start"
 12209 
 12210 #: sdk/script/Effects.xml:476(text)
 12211 msgid "Called at the start of the effect. target is the target object of the effect. num is the effect index. These two parameters can be used to identify the effect, e.g. to manipulate corresponding variables in <placeholder-1/>()."
 12212 msgstr "Wird beim Start des Effektes aufgerufen. target gibt das Zielobjekt des Effektes an, und num den Index. Über diese beiden Parameter lässt sich der Effekt eindeutig identifizieren, um beispielsweise zugehörige Variablen in <placeholder-1/>() zu manipulieren."
 12213 
 12214 #: sdk/script/Effects.xml:477(text)
 12215 msgid "In normal operation the parameter temporary is 0. It is 1 if the effect is re-added after having been temporarily removed and 2 if the effect was temporarily removed and is now to be deleted (in this case a Remove call will follow)."
 12216 msgstr "Der Parameter temporary ist 0 beim normalen Hinzufügen des Effektes, 1 wenn der Effekt nur hinzugefügt wird, weil er vorher temporär entfernt wurde, und 2 wenn der Effekt hinzugefügt wird, weil er zuvor temporär entfernt wurde aber jetzt selber gelöscht werden soll (in dem Fall folgt dann ein Remove-Aufruf)."
 12217 
 12218 #: sdk/script/Effects.xml:478(text)
 12219 msgid "Values var1 to var4 are the additional parameters passed to <placeholder-1/>() and can be custom used."
 12220 msgstr "Die Werte var1 bis var4 entsprechen den übergebenen Parametern an <placeholder-1/>(), und können verwendet werden, um Effekte mit unterschiedlichen Eigenschaften zu erzeugen."
 12221 
 12222 #: sdk/script/Effects.xml:479(text)
 12223 msgid "If temporary is 0 and this callback returns -1 the effect is not created and the corrsponding <placeholder-1/>() call returns 0."
 12224 msgstr "Wenn temporary 0 ist und dieser Callback -1 zurückgibt, wird der Effekt nicht erzeugt und der zugehörige <placeholder-1/>()-Aufruf gibt 0 zurück."
 12225 
 12226 #: sdk/script/Effects.xml:480(h)
 12227 msgid "Fx*Stop"
 12228 msgstr "Fx*Stop"
 12229 
 12230 #: sdk/script/Effects.xml:482(text)
 12231 msgid "When the effect is temporarily or permanently removed. target again is the target object and num the index into the effects list of that object."
 12232 msgstr "Aufruf, wenn der Effekt temporär oder permanent entfernt wird. target ist wieder das Effekt-Zielobjekt und num der Effektindex in der Effekteliste des Objekts."
 12233 
 12234 #: sdk/script/Effects.xml:483(text)
 12235 msgid "reason contains the cause of the removal and can be one of the following values:"
 12236 msgstr "reason gibt den Grund für das Entfernen des Effektes an, und kann einer der folgenden Werte sein:"
 12237 
 12238 #: sdk/script/Effects.xml:487(col)
 12239 msgid "reason"
 12240 msgstr "reason"
 12241 
 12242 #: sdk/script/Effects.xml:492(col)
 12243 msgid "Normal removal"
 12244 msgstr "Effekt wird regulär entfernt"
 12245 
 12246 #: sdk/script/Effects.xml:496(col)
 12247 msgid "Temporary removal (temporary is 1)."
 12248 msgstr "Effekt wird nur temporär entfernt. temporary ist in dem Fall 1."
 12249 
 12250 #: sdk/script/Effects.xml:500(col)
 12251 msgid "Not used"
 12252 msgstr "nicht verwendet"
 12253 
 12254 #: sdk/script/Effects.xml:504(col)
 12255 msgid "The target object has been deleted"
 12256 msgstr "Effekt wird entfernt, weil das Objekt gelöscht wird"
 12257 
 12258 #: sdk/script/Effects.xml:508(col)
 12259 msgid "The target object has died"
 12260 msgstr "Effekt wird entfernt, weil das Objekt stirbt"
 12261 
 12262 #: sdk/script/Effects.xml:512(text)
 12263 msgid "The effect can prevent removal by returning -1. This will not help, however, in temporary removals or if the target object has been deleted."
 12264 msgstr "Wenn der Effekt nicht gelöscht werden soll, kann in der Funktion -1 zurückgegeben werden, um das Löschen zu verhindern. Bei temporären Aufrufen oder wenn das Zielobjekt gelöscht wird, bringt dies natürlich nichts."
 12265 
 12266 #: sdk/script/Effects.xml:513(h)
 12267 msgid "Fx*Timer"
 12268 msgstr "Fx*Timer"
 12269 
 12270 #: sdk/script/Effects.xml:515(text)
 12271 msgid "Periodic timer call, if a timer interval has been specified at effect creation. target and num as usual."
 12272 msgstr "Periodischer Timer-Aufruf, wenn bei der Effekterzeugung ein Timer-Intervall angegeben wurde. target und num spezifizieren auch hier Zielobjekt und Effekt."
 12273 
 12274 #: sdk/script/Effects.xml:516(text)
 12275 msgid "time specifies how long the effect has now been active. This might alternatively be determined using <placeholder-1/>()."
 12276 msgstr "time gibt die die Zeit an, die der Effekt schon läuft. Diese lässt sich auch über <placeholder-1/>() mit entsprechenden Parametern abfragen."
 12277 
 12278 #: sdk/script/Effects.xml:517(text)
 12279 msgid "If this function is not implemented or returns -1, the effect will be deleted after this call."
 12280 msgstr "Ein Rückgabewert von -1 bedeutet, dass der Effekt nach dem Aufruf gelöscht wird. Dasselbe passiert, wenn die Funktion nicht implementiert wird."
 12281 
 12282 #: sdk/script/Effects.xml:518(h)
 12283 msgid "Fx*Effect"
 12284 msgstr "Fx*Effect"
 12285 
 12286 #: sdk/script/Effects.xml:520(text)
 12287 msgid "A call to all effects of higher priority if a new effect is to be added to the same target object. new_name is the name of the new effect; num is the index of the effect being called; and ew_num is the index of the new effect."
 12288 msgstr "Aufruf an alle Effekte mit höherer Priorität, wenn ein neuer Effekt zu demselben Objekt (target) hinzugefügt werden soll. new_name gibt den Namen des neuen Effektes an; num den Effektindex des Effektes, bei dem angefragt wird, und new_num den Index des neu zu erzeugenden Effektes."
 12289 
 12290 #: sdk/script/Effects.xml:521(text)
 12291 msgid "Warning: the new effect is not yet properly initialized and should not be manipulated in any way. Especially the priority field might not yet have been set. The new_num can however be used to request information via <placeholder-1/>(). In calls made by <placeholder-2/>() new_num is always 0."
 12292 msgstr "Achtung: Der neue Effekt ist noch nicht fertig initialisiert, und sollte daher nicht manipuliert werden. Insbesondere das Priority-Feld ist möglicherweise noch nicht initialisiert. Der new_num-Parameter kann aber verwendet werden, um mit <placeholder-1/>() Informationen über den Effekt abzufragen. Bei Aufrufen durch die <placeholder-2/>()-Funktion ist new_num 0."
 12293 
 12294 #: sdk/script/Effects.xml:522(text)
 12295 msgid "This function can return -1 to reject the new effect. As the new effect might also be rejected by other effects, this callback should not try to add effects or similar (see gravitation spell). Generally you should not try to manipulate any effects during this callback."
 12296 msgstr "Die Funktion sollte -1 zurückgeben, wenn sie den neuen Effekt ablehnt. Da der Effekt auch noch von einem anderen Effekt abgelehnt werden kann, sollte dieser Callback nicht dazu verwendet werden, um beispielsweise Effekte zusammenzufassen (siehe Beispiel zum Gravitationszauber). Überhaupt sollte es möglichst vermieden werden, in diesem Aufruf die Effektliste zu manipulieren."
 12297 
 12298 #: sdk/script/Effects.xml:523(text)
 12299 msgid "Return -2 or -3 to accept the new effect. As long as the new effect is not rejected by any other effect, the Fx*Add call is then made to the accepting effect, the new effect is not actually created, and the calling AddEffect function returns the effect index of the accepting effect. The return value -3 will also temporarily remove all higher prioriy effects just before the Fx*Add callback and re-add them later."
 12300 msgstr "Ein Rückgabewert von -2 oder -3 sollte angegeben werden, wenn der Effekt übernommen wird. Sofern der Effekt dann von keinem anderen Effekt abgelehnt wurde (über Rückgabewert -1), wird ein Fx*Add-Aufruf an den übernehmenden Effekt gesendet, der neue Effekt selber entfernt, und die aufrufende AddEffect-Funktion erhält als Rückgabewert die Nummer des übernehmenden Effektes. Rückgabewert -3 bedeutet dabei im Gegensatz zu -2, dass vor dem Fx*Add-Aufruf alle Effekte mit höherer Priorität temporär entfernt, und nach dem Aufruf dieselben wieder temporär hinzugefügt werden."
 12301 
 12302 #: sdk/script/Effects.xml:524(text)
 12303 msgid "var1 bis var4 are the parameters passed to <placeholder-1/>()"
 12304 msgstr "var1 bis var4 sind die Parameter, die an die <placeholder-1/>()-Funktion übergeben wurden."
 12305 
 12306 #: sdk/script/Effects.xml:525(h)
 12307 msgid "Fx*Add"
 12308 msgstr "Fx*Add"
 12309 
 12310 #: sdk/script/Effects.xml:527(text)
 12311 msgid "Callback to the accepting effect if that has returned -2 or -3 to a prior Fx*Effect call. num identifies the accepting effect to which the consequences of the new effect will be added; target is the target object (0 for global effects)."
 12312 msgstr "Aufruf an einen übernehmenden Effekt, wenn dieser zuvor auf einen Fx*Effect-Callback hin -2 oder -3 zurückgegeben hat. num gibt die Nummer des Effektes an, zu dem hinzugefügt wird; target das Zielobjekt (0 bei globalen Effekten)."
 12313 
 12314 #: sdk/script/Effects.xml:528(text)
 12315 msgid "new_timer is the timer interval of the new effect; var1 to var4 are the parameters from AddEffect. Notice: in temporary calls, these parameters are not available - here they will be 0."
 12316 msgstr "new_timer ist das Timer-Intervall des neu erzeugten Effektes; var1 bis var4 die an AddEffect übergebenen Zusatzparameter. ACHTUNG: Diese Zusatzparameter werden natürlich nicht bei temporären Aufrufen übergeben, sondern sind dann 0."
 12317 
 12318 #: sdk/script/Effects.xml:529(text)
 12319 msgid "If -1 is returned, the accepting effect is deleted also. Logically, the calling AddEffect function will then return -2."
 12320 msgstr "Wird -1 zurückgegeben, wird auch der übernehmende Effekt entfernt. Logischerweise gibt die erzeugende AddEffect-Funktion dann -2 zurück."
 12321 
 12322 #: sdk/script/Effects.xml:530(h)
 12323 msgid "Fx*Damage"
 12324 msgstr "Fx*Damage"
 12325 
 12326 #: sdk/script/Effects.xml:532(text)
 12327 msgid "Every effect receives this callback whenever the energy or damage value of the target object is to change. If the function is defined, it should then return whether to allow the change."
 12328 msgstr "Jeder Effekt erhält diesen Callback, wann immer sich der Energie- oder Schadenswert des Zielobjektes ändert. Falls die Funktion definiert wird, sollte der Rückgabewert dabei die erlaubte Änderung angeben."
 12329 
 12330 #: sdk/script/Effects.xml:533(text)
 12331 msgid "This callback is made upon life energy changes in living beings and damage value changes in non-livings - but not vice versa. cause contains the value change and reason:"
 12332 msgstr "Der Callback wird bei Energiewertänderungen bei Lebewesen, sowie bei Schadenswertänderungen bei nicht-Lebewesen durchgeführt - nicht aber umgekehrt. cause gibt den geänderten Wert und den Grund an:"
 12333 
 12334 #: sdk/script/Effects.xml:537(col)
 12335 msgid "Script constant"
 12336 msgstr "Scriptkonstante"
 12337 
 12338 #: sdk/script/Effects.xml:538(col)
 12339 msgid "cause"
 12340 msgstr "cause"
 12341 
 12342 #: sdk/script/Effects.xml:542(col)
 12343 msgid "FX_Call_DmgScript"
 12344 msgstr "FX_Call_DmgScript"
 12345 
 12346 #: sdk/script/Effects.xml:544(col)
 12347 msgid "Damage by script call <placeholder-1/>()"
 12348 msgstr "Schaden durch Scriptaufruf <placeholder-1/>()"
 12349 
 12350 #: sdk/script/Effects.xml:547(col)
 12351 msgid "FX_Call_DmgBlast"
 12352 msgstr "FX_Call_DmgBlast"
 12353 
 12354 #: sdk/script/Effects.xml:549(col)
 12355 msgid "Damage by explosion"
 12356 msgstr "Schaden durch Explosion"
 12357 
 12358 #: sdk/script/Effects.xml:552(col)
 12359 msgid "FX_Call_DmgFire"
 12360 msgstr "FX_Call_DmgFire"
 12361 
 12362 #: sdk/script/Effects.xml:554(col)
 12363 msgid "Damage by fire"
 12364 msgstr "Schaden durch Feuer"
 12365 
 12366 #: sdk/script/Effects.xml:557(col)
 12367 msgid "FX_Call_DmgChop"
 12368 msgstr "FX_Call_DmgChop"
 12369 
 12370 #: sdk/script/Effects.xml:559(col)
 12371 msgid "Damage by chopping (only trees)"
 12372 msgstr "Schaden durch Fällen (nur Bäume)"
 12373 
 12374 #: sdk/script/Effects.xml:562(col)
 12375 msgid "FX_Call_EngScript"
 12376 msgstr "FX_Call_EngScript"
 12377 
 12378 #: sdk/script/Effects.xml:563(col)
 12379 #: sdk/scenario/basefunc.xml:49(col)
 12380 #: sdk/definition/lineconnect.xml:49(col)
 12381 #: sdk/definition/cnat.xml:49(col)
 12382 msgid "32"
 12383 msgstr "32"
 12384 
 12385 #: sdk/script/Effects.xml:564(col)
 12386 msgid "Energy value change by script call <placeholder-1/>()"
 12387 msgstr "Energieänderung durch Scriptaufruf <placeholder-1/>()"
 12388 
 12389 #: sdk/script/Effects.xml:567(col)
 12390 msgid "FX_Call_EngBlast"
 12391 msgstr "FX_Call_EngBlast"
 12392 
 12393 #: sdk/script/Effects.xml:568(col)
 12394 msgid "33"
 12395 msgstr "33"
 12396 
 12397 #: sdk/script/Effects.xml:569(col)
 12398 msgid "Energy loss by explosion"
 12399 msgstr "Energieverlust durch Explosion"
 12400 
 12401 #: sdk/script/Effects.xml:572(col)
 12402 msgid "FX_Call_EngObjHit"
 12403 msgstr "FX_Call_EngObjHit"
 12404 
 12405 #: sdk/script/Effects.xml:573(col)
 12406 msgid "34"
 12407 msgstr "34"
 12408 
 12409 #: sdk/script/Effects.xml:574(col)
 12410 msgid "Energy loss by object hit"
 12411 msgstr "Energieverlust durch Objekttreffer"
 12412 
 12413 #: sdk/script/Effects.xml:577(col)
 12414 msgid "FX_Call_EngFire"
 12415 msgstr "FX_Call_EngFire"
 12416 
 12417 #: sdk/script/Effects.xml:578(col)
 12418 msgid "35"
 12419 msgstr "35"
 12420 
 12421 #: sdk/script/Effects.xml:579(col)
 12422 msgid "Energy loss by fire"
 12423 msgstr "Energieverlust durch Feuer"
 12424 
 12425 #: sdk/script/Effects.xml:582(col)
 12426 msgid "FX_Call_EngBaseRefresh"
 12427 msgstr "FX_Call_EngBaseRefresh"
 12428 
 12429 #: sdk/script/Effects.xml:583(col)
 12430 msgid "36"
 12431 msgstr "36"
 12432 
 12433 #: sdk/script/Effects.xml:584(col)
 12434 msgid "Energy recharge at the home base"
 12435 msgstr "Energieaufnahme in der Basis - auch Abgabe und Kauf der Basis, wenn die Basis ein Lebewesen ist"
 12436 
 12437 #: sdk/script/Effects.xml:587(col)
 12438 msgid "FX_Call_EngAsphyxiation"
 12439 msgstr "FX_Call_EngAsphyxiation"
 12440 
 12441 #: sdk/script/Effects.xml:588(col)
 12442 msgid "37"
 12443 msgstr "37"
 12444 
 12445 #: sdk/script/Effects.xml:589(col)
 12446 msgid "Energy loss by suffocation"
 12447 msgstr "Energieverlust durch Ersticken"
 12448 
 12449 #: sdk/script/Effects.xml:592(col)
 12450 msgid "FX_Call_EngCorrosion"
 12451 msgstr "FX_Call_EngCorrosion"
 12452 
 12453 #: sdk/script/Effects.xml:593(col)
 12454 msgid "38"
 12455 msgstr "38"
 12456 
 12457 #: sdk/script/Effects.xml:594(col)
 12458 msgid "Energy loss through acid"
 12459 msgstr "Energieverlust durch Säure"
 12460 
 12461 #: sdk/script/Effects.xml:597(col)
 12462 msgid "FX_Call_EngStruct"
 12463 msgstr "FX_Call_EngStruct"
 12464 
 12465 #: sdk/script/Effects.xml:598(col)
 12466 msgid "39"
 12467 msgstr "39"
 12468 
 12469 #: sdk/script/Effects.xml:599(col)
 12470 msgid "Energy loss of buildings (only \"living\" buildings)"
 12471 msgstr "Energieverlust von Gebäuden (Nur lebende Gebäude)"
 12472 
 12473 #: sdk/script/Effects.xml:602(col)
 12474 msgid "FX_Call_EngGetPunched"
 12475 msgstr "FX_Call_EngGetPunched"
 12476 
 12477 #: sdk/script/Effects.xml:603(col)
 12478 msgid "40"
 12479 msgstr "40"
 12480 
 12481 #: sdk/script/Effects.xml:604(col)
 12482 msgid "Energy loss through clonk-to-clonk battle"
 12483 msgstr "Energieverlust im Clonk-zu-Clonk-Kampf"
 12484 
 12485 #: sdk/script/Effects.xml:608(text)
 12486 msgid "Generally, the expression \"cause &amp; 32\" can be used to determine whether the energy or damage values were changed. Energy values are exact, meaning 100,000 is the full energy value of a normal clonk of rank 10 (C4MaxPhysical)."
 12487 msgstr "Allgemein kann der Ausdruck \"cause &amp; 32\" verwendet werden, um festzustellen, ob Energie oder Schadenswert verändert wurden. Werte für die Energie sind dabei exakt, das heißt 100.000 entspricht der vollen Energie eines normalen Clonks mit Rang 10 (C4MaxPhysical)."
 12488 
 12489 #: sdk/script/Effects.xml:609(text)
 12490 msgid "Using this callback, damage to an object can be prevented, lessened, or increased. You could deduct magic energy instead, transfer damage to other objects, or something similar."
 12491 msgstr "Über diesen Callback kann zum Beispiel Schaden an einem Objekt verhindert, abgeschwächt oder verstärkt werden; man kann Lebensschaden zunächst nur von der Zauberenergie abziehen, gleichmäßig auf verbundene Clonks verteilen und so weiter."
 12492 
 12493 #: sdk/script/Effects.xml:611(h)
 12494 msgid "Function Reference"
 12495 msgstr "Funktions-Referenz"
 12496 
 12497 #: sdk/script/Effects.xml:612(text)
 12498 msgid "There are the following functions for manipulation of effects:"
 12499 msgstr "Es gibt folgende Funktionen sind zum Manipulieren und Abfragen von Effekten:"
 12500 
 12501 #: sdk/script/Effects.xml:615(li)
 12502 msgid "<placeholder-1/>() - for effect creation"
 12503 msgstr "<placeholder-1/>() - zum Erzeugen von Effekten"
 12504 
 12505 #: sdk/script/Effects.xml:616(li)
 12506 msgid "<placeholder-1/>() - for effect removal"
 12507 msgstr "<placeholder-1/>() - zum Entfernen von Effekten"
 12508 
 12509 #: sdk/script/Effects.xml:617(li)
 12510 msgid "<placeholder-1/>() - to request effect parameters"
 12511 msgstr "<placeholder-1/>() - zum Abfragen von Effekten und Parametern"
 12512 
 12513 #: sdk/script/Effects.xml:618(li)
 12514 msgid "<placeholder-1/>() - for effect counting"
 12515 msgstr "<placeholder-1/>() - um Effekte zu zählen"
 12516 
 12517 #: sdk/script/Effects.xml:619(li)
 12518 msgid "<placeholder-1/>() - for user defined calls in effects"
 12519 msgstr "<placeholder-1/>() - für Benutzeraufrufe in Effekten"
 12520 
 12521 #: sdk/script/Effects.xml:620(li)
 12522 msgid "<placeholder-1/>() - to request effect variables"
 12523 msgstr "<placeholder-1/>() - zum Abfragen von Effektvariablen"
 12524 
 12525 #: sdk/script/Effects.xml:621(li)
 12526 msgid "<placeholder-1/>() - to modify effect names and timers (e.g. for multi-stage effects)"
 12527 msgstr "<placeholder-1/>() - zum Ändern von Effektnamen und -timern (beispielsweise für mehrstufige Effekte)"
 12528 
 12529 #: sdk/script/Effects.xml:622(li)
 12530 msgid "<placeholder-1/>() - to cause effects callbacks without actually creating an effect"
 12531 msgstr "<placeholder-1/>() - um Effekt-Callbacks auszuführen, ohne den Effekt selber zu erstellen"
 12532 
 12533 #: sdk/script/BreakContinue.xml:6(title)
 12534 #: sdk/script/BreakContinue.xml:7(h)
 12535 msgid "Break / Continue"
 12536 msgstr "Break / Continue"
 12537 
 12538 #: sdk/script/BreakContinue.xml:9(text)
 12539 msgid "The keywords <code>break</code> and <code>continue</code> are used for manual control of loops:"
 12540 msgstr "Die Schlüsselwörter <code>break</code> bzw. <code>continue</code> werden zur manuellen Steuerung von Schleifen benutzt:"
 12541 
 12542 #: sdk/script/BreakContinue.xml:12(li)
 12543 msgid "<code>break</code> ends the enclosing loop. Execution is continued after the end of the loop."
 12544 msgstr "<code>break</code> beendet die übergeordnete Schleife. Die Ausführung wird hinter Schleifenende fortgeführt."
 12545 
 12546 #: sdk/script/BreakContinue.xml:13(li)
 12547 msgid "<code>continue</code> ends the current loop execution and continues with the next loop item from the beginning of the loop."
 12548 msgstr "<code>continue</code> beendet den aktuellen Schleifendurchlauf der übergeordneten Schleife. Die Ausführung wird am Anfang der Schleife fortgeführt, wobei die Schleifenbedingung geprüft wird."
 12549 
 12550 #: sdk/script/BreakContinue.xml:38(text)
 12551 msgid "This loops counts the variable <code>i</code> from 0 to 10."
 12552 msgstr "In dieser Schleife läuft die Variable <code>i</code> von 0 bis 10."
 12553 
 12554 #: sdk/script/BreakContinue.xml:39(text)
 12555 msgid "If the first three loop executions (i from 0 to 2) the value is displayed twice."
 12556 msgstr "In den ersten 3 Schleifendurchläufen (i von 0 bis 2) wird der Wert zwei mal ausgegeben."
 12557 
 12558 #: sdk/script/BreakContinue.xml:40(text)
 12559 msgid "From value 3 on <code>continue</code> is called after the first output. This will skip the current loop execution. The output is made only once."
 12560 msgstr "Ab dem Wert 3 wird nach der ersten Ausgabe <code>continue</code> aufgerufen. Dadurch wird der aktuelle Schleifendurchlauf abgebrochen, der Wert wird nur 1 mal ausgegeben."
 12561 
 12562 #: sdk/script/BreakContinue.xml:41(text)
 12563 msgid "If value 7 is reached, <code>break</code> is called. <code>break</code> will, as opposed to <code>continue</code>, not only skip current loop execution but will break out of the whole loop. You can notice by seeing that the value of <code>i</code> is 7 at the end, not 11."
 12564 msgstr "Wird der Wert 7 erreicht, wird <code>break</code> aufgerufen. <code>break</code> bricht jetzt, im Gegensatz zu <code>continue</code>, nicht nur den aktuellen Schleifendurchlauf, sondern auch die Schleife ab. (Erkennbar daran, dass der Wert von <code>i</code> am Ende 7 ist, nicht 11)."
 12565 
 12566 #: sdk/script/AppendTo.xml:9(text)
 12567 msgid "By using #appendto you can avoid various object definition overloads."
 12568 msgstr "Durch Verwendung von #appendto können zahlreiche Objektüberladungen vermieden werden."
 12569 
 12570 #: sdk/script/AppendTo.xml:10(h)
 12571 msgid "Declaration"
 12572 msgstr "Deklaration"
 12573 
 12574 #: sdk/script/AppendTo.xml:12(text)
 12575 msgid "A script can append itself to one or multiple existing scripts using the <code>#appendto</code> directive. Functions of the same name will overload functions in the target script. The original overloaded functions can still be called using <emlink href=\"script/fn/inherited.html\">inherited</emlink>. #included scripts are not appended with #append, but #appended scripts are included by #include."
 12576 msgstr "Jedes Script kann sich mit <code>#appendto</code> an ein oder mehrere Objektscripte anhängen. Dabei werden alle Funktionen ans Ende des Zielscripts angehängt und haben damit bei Namensgleichheit eine höhere Priorität. Die überladenen Funktionen sind dabei durch <emlink href=\"script/fn/inherited.html\">inherited</emlink> verfügbar. Eigene #include-Scripte werden nicht angehängt, angehängte Scripte aber mit inkludiert."
 12577 
 12578 #: sdk/script/AppendTo.xml:14(text)
 12579 msgid "Appending to <code>*</code> will append this script to all definitions."
 12580 msgstr "Durch Angabe von <code>*</code> anstelle eine id wird das Script an alle geladenen Definitionen angehängt."
 12581 
 12582 #: sdk/script/AppendTo.xml:15(text)
 12583 msgid "A script can contain multiple #appendto directives. It is always compiled with the original script. This is of interest whenever local variables or functions from the appended script are used."
 12584 msgstr "Ein Script kann beliebig viele #appendto enthalten. Es wird aber immer selbst mit kompiliert. Dies ist besonders dann entscheidend, wenn benannte Locals oder Funktionsnamen aus dem Script, an das angehängt wird, verwendet werden."
 12585 
 12586 #: sdk/scenario/script.xml:6(title)
 12587 #: sdk/scenario/script.xml:7(h)
 12588 msgid "Scenario Scripts"
 12589 msgstr "Szenarioscripte"
 12590 
 12591 #: sdk/scenario/script.xml:9(text)
 12592 msgid "Scenario scripts can control a general mission sequence or define specific features such as rejoins or special player placement. For documentation of the scripting language see <emlink href=\"script/index.html\">C4Script</emlink>."
 12593 msgstr "In Szenarioscripten kann ein globaler Handlungsablauf und szenarienspezifische Besonderheiten wie Rejoins oder spezielle Spielerplatzierungen festgelegt werden. Für eine Beschreibung der Scriptsprache C4Script siehe <emlink href=\"script/index.html\">C4Script</emlink>-Dokumentation."
 12594 
 12595 #: sdk/scenario/script.xml:10(h)
 12596 msgid "Callbacks in Scenario Scripts"
 12597 msgstr "Callbacks in Szenarioscripten"
 12598 
 12599 #: sdk/scenario/script.xml:11(text)
 12600 msgid "At the start of each round, before the players have joined, the engine calls the function \"Initialize\" in the scenario script, if defined. Within this function a scenario can perform special object placement or start the scenario scripting sequence."
 12601 msgstr "Beim Start der Runde (Und VOR dem Beitritt der Spieler!) ruft die Engine, wenn vorhanden, die Funktion \"Initialize\" im Script des Szenarios auf. Innerhalb dieser Funktion können z.B. Objekte erzeugt werden, die beim Start der Runde vorhanden sein sollen. Außerdem kann die fortlaufende Scriptausführung gestartet werden."
 12602 
 12603 #: sdk/scenario/script.xml:18(text)
 12604 msgid "Sequential scripting: at the start of a round the internal script counter is set to 0. If sequential scripting has been started with ScriptGo, the counter is increased by one every ten frames and the corresponding script function is called in the scenario script, if defined."
 12605 msgstr "Fortlaufende Scriptausführung: zu Beginn der Runde steht der interne Sciptzähler auf 0. Wurde mit ScriptGo die Scriptausführung aktiviert, so erhöht die Engine im Lauf der Runde in jedem zehnten Frame (Bild) den Scriptzähler um 1 und ruft, wenn vorhanden, die dazugehörige Script-Funktion im Szenario-Script auf."
 12606 
 12607 #: sdk/scenario/script.xml:23(text)
 12608 msgid "The script counter can also be manually adjusted using <placeholder-1/>() to jump to certain counter positions."
 12609 msgstr "Der Scriptzähler kann mit dem Befehl <placeholder-1/>() auch manuell auf einen bestimmten Wert gesetzt werden."
 12610 
 12611 #: sdk/scenario/script.xml:24(text)
 12612 msgid "After joining a new player the engine calls the function InitializePlayer in the scenario script for that player. This function is called after the basic player objects as defined in Scenario.txt have been placed, so a preliminary starting position has been selected and the player's crew and starting material and buildings are present. In this function, you can now perform more special initial placement."
 12613 msgstr "Nach der Platzierung eines beitretenden Spielers ruft die Engine, wenn vorhanden, die Funktion InitializePlayer im Scenario-Script für diesen Spieler auf. Die Funktion wird aufgerufen, nachdem die in Scenario.txt beschriebenen Startkonditionen (Positionierung und Platzierung von Mannschaft, Gebäude, Fahrzeuge, Material) verarbeitet wurden. Mit dieser Funktion können weitere spielerabhängige Startkonditionen geschaffen werden."
 12614 
 12615 #: sdk/scenario/script.xml:33(text)
 12616 msgid "When a player leaves a round, the function RemovePlayer is called."
 12617 msgstr "Analog dazu ruft die Engine die Funktion RemovePlayer auf, wenn ein Spieler die Runde verlässt."
 12618 
 12619 #: sdk/scenario/script.xml:34(text)
 12620 msgid "If a round is ended through the game i.e. by player elimination, fulfillment of all goals as defined in Scenario.txt <emlink href=\"scenario/scenario.html#SektionGame\">section [Game]</emlink>), or by the script command GameOver, the engine will call the function OnGameOver in the scenario script. This will not be called if the round was aborted."
 12621 msgstr "Wird eine Runde durch szenariobedingte Spielziele wie Spielereliminierung, Materialabbau, usw. (siehe Scenario.txt <emlink href=\"scenario/scenario.html#SektionGame\">Sektion [Game]</emlink>) oder durch den Scriptbefehl GameOver beendet (also nicht bei abgebrochenen Runden), ruft die Engine im Szenario-Script die Funktion OnGameOver auf."
 12622 
 12623 #: sdk/scenario/scenario.xml:8(text)
 12624 msgid "In Scenario.txt you can define basic scenario settings including simple dynamic maps, player presets and starting material, game goals, weather conditions etc. Most of these settings can also be made in the scenario properties of the menu system. For more complex settings and mission sequences you will have to write a <emlink href=\"scenario/script.html\">script</emlink>."
 12625 msgstr "Über die Scenario.txt lassen sich alle Szenarienvoreinstellungen anpassen. Dazu gehören einfache, dynamische Karten, Spielervorgaben, Spielziele, Wetter, usw. Die meisten dieser Einstellungen lassen sich allerdings bequemer über den Editor in den Rundenoptionen konfigurieren. Für komplexere Startbedingungen wie zum Beispiel Teamschlachten mit automatischen Rejoins, sowie für vorgegebene Handlungsabläufe im Spiel benötigt man ein <emlink href=\"scenario/script.html\">Script</emlink>."
 12626 
 12627 #: sdk/scenario/scenario.xml:9(text)
 12628 msgid "Some of the values require four numbers which specify mean, deviation, minimum and maximum. The value which is actually used is computed by <code>BoundBy(mean+Random(2*deviation+1)-deviation,minimum,maximum);</code>."
 12629 msgstr "Einige der Werte werden mit vier Zahlen angegeben, die Mittelwert, Abweichung, Minimum und Maximum festlegen. Der tatsächliche Wert wird dann durch <code>BoundBy(Mittelwert+Random(2*Abweichung+1)-Abweichung,Minimum,Maximum);</code> bestimmt."
 12630 
 12631 #: sdk/scenario/scenario.xml:12(caption)
 12632 msgid "Section [Head]"
 12633 msgstr "Sektion [Head]"
 12634 
 12635 #: sdk/scenario/scenario.xml:15(col)
 12636 #: sdk/scenario/scenario.xml:95(col)
 12637 #: sdk/scenario/scenario.xml:125(col)
 12638 #: sdk/scenario/scenario.xml:185(col)
 12639 #: sdk/scenario/scenario.xml:340(col)
 12640 #: sdk/scenario/scenario.xml:360(col)
 12641 #: sdk/scenario/scenario.xml:405(col)
 12642 #: sdk/scenario/scenario.xml:420(col)
 12643 #: sdk/scenario/Teams.xml:14(col)
 12644 #: sdk/scenario/Teams.xml:73(col)
 12645 #: sdk/playercontrols.xml:22(col)
 12646 #: sdk/playercontrols.xml:127(col)
 12647 #: sdk/playercontrols.xml:141(col)
 12648 #: sdk/particle/index.xml:31(col)
 12649 #: sdk/material/c4m.xml:15(col)
 12650 #: sdk/material/c4m.xml:234(col)
 12651 #: sdk/material/c4m.xml:403(col)
 12652 #: sdk/folder/foldermap.xml:15(col)
 12653 #: sdk/folder/foldermap.xml:45(col)
 12654 #: sdk/folder/foldermap.xml:70(col)
 12655 #: sdk/definition/defcore.xml:15(col)
 12656 #: sdk/definition/defcore.xml:425(col)
 12657 #: sdk/definition/actmap.xml:14(col)
 12658 msgid "Data type"
 12659 msgstr "Datentyp"
 12660 
 12661 #: sdk/scenario/scenario.xml:19(col)
 12662 msgid "Icon"
 12663 msgstr "Icon"
 12664 
 12665 #: sdk/scenario/scenario.xml:21(col)
 12666 msgid "Default icon for the scenario. See the scenario options in the menu system."
 12667 msgstr "Standard-Icon des Szenarios. Siehe Szenarioeigenschaften im Menüsystem."
 12668 
 12669 #: sdk/scenario/scenario.xml:24(col)
 12670 msgid "Title"
 12671 msgstr "Title"
 12672 
 12673 #: sdk/scenario/scenario.xml:25(col)
 12674 msgid "String (max 512)"
 12675 msgstr "Zeichenfolge (max 512)"
 12676 
 12677 #: sdk/scenario/scenario.xml:26(col)
 12678 msgid "Title for the scenario. Entries in Title.txt will override this value."
 12679 msgstr "Titel des Szenarios. Wird durch die Einträge in Title.txt ersetzt."
 12680 
 12681 #: sdk/scenario/scenario.xml:29(col)
 12682 msgid "Version"
 12683 msgstr "Version"
 12684 
 12685 #: sdk/scenario/scenario.xml:30(col)
 12686 #: sdk/scenario/scenario.xml:130(col)
 12687 #: sdk/scenario/scenario.xml:195(col)
 12688 #: sdk/scenario/scenario.xml:205(col)
 12689 #: sdk/scenario/scenario.xml:245(col)
 12690 #: sdk/scenario/scenario.xml:250(col)
 12691 #: sdk/scenario/scenario.xml:255(col)
 12692 #: sdk/scenario/scenario.xml:260(col)
 12693 #: sdk/scenario/scenario.xml:265(col)
 12694 #: sdk/scenario/scenario.xml:270(col)
 12695 #: sdk/scenario/scenario.xml:275(col)
 12696 #: sdk/scenario/scenario.xml:290(col)
 12697 #: sdk/scenario/scenario.xml:310(col)
 12698 #: sdk/scenario/scenario.xml:365(col)
 12699 #: sdk/scenario/scenario.xml:370(col)
 12700 #: sdk/scenario/scenario.xml:375(col)
 12701 #: sdk/scenario/scenario.xml:380(col)
 12702 #: sdk/scenario/scenario.xml:385(col)
 12703 #: sdk/material/c4m.xml:220(col)
 12704 #: sdk/folder/foldermap.xml:20(col)
 12705 #: sdk/folder/foldermap.xml:60(col)
 12706 #: sdk/folder/foldermap.xml:90(col)
 12707 #: sdk/definition/defcore.xml:100(col)
 12708 #: sdk/definition/defcore.xml:130(col)
 12709 #: sdk/definition/defcore.xml:135(col)
 12710 msgid "4 integers"
 12711 msgstr "4 Integer"
 12712 
 12713 #: sdk/scenario/scenario.xml:31(col)
 12714 msgid "Engine version required by the scenario."
 12715 msgstr "Vom Szenario benötigte Version der Engine."
 12716 
 12717 #: sdk/scenario/scenario.xml:34(col)
 12718 msgid "MinPlayer"
 12719 msgstr "MinPlayer"
 12720 
 12721 #: sdk/scenario/scenario.xml:36(col)
 12722 msgid "Minimum player count"
 12723 msgstr "Minimale Anzahl der Spieler."
 12724 
 12725 #: sdk/scenario/scenario.xml:39(col)
 12726 #: sdk/scenario/Teams.xml:108(col)
 12727 msgid "MaxPlayer"
 12728 msgstr "MaxPlayer"
 12729 
 12730 #: sdk/scenario/scenario.xml:41(col)
 12731 msgid "Maximum player count"
 12732 msgstr "Maximale Anzahl der Spieler."
 12733 
 12734 #: sdk/scenario/scenario.xml:44(col)
 12735 msgid "MaxPlayerLeague"
 12736 msgstr "MaxPlayerLeague"
 12737 
 12738 #: sdk/scenario/scenario.xml:46(col)
 12739 msgid "Maximum players for the league, default is MaxPlayerLeague = MaxPlayer."
 12740 msgstr "Maximale Anzahl der Spieler für die Liga. Default ist MaxPlayerLeague = MaxPlayer."
 12741 
 12742 #: sdk/scenario/scenario.xml:49(col)
 12743 msgid "Loaders"
 12744 msgstr "Loader"
 12745 
 12746 #: sdk/scenario/scenario.xml:51(col)
 12747 msgid "File name (without extension) of the desired loader screen."
 12748 msgstr "Dateiname (ohne Dateiendung) des Gewünschten Ladebildschirms."
 12749 
 12750 #: sdk/scenario/scenario.xml:54(col)
 12751 msgid "Font"
 12752 msgstr "Font"
 12753 
 12754 #: sdk/scenario/scenario.xml:56(col)
 12755 msgid "Name of the font to be used for this scenario (replacing the default font)."
 12756 msgstr "Name der Schriftart die für dieses Szenario anstatt der Default-Schriftart benutzt werden soll."
 12757 
 12758 #: sdk/scenario/scenario.xml:59(col)
 12759 msgid "Difficulty"
 12760 msgstr "Difficulty"
 12761 
 12762 #: sdk/scenario/scenario.xml:61(col)
 12763 msgid "Difficulty of the scenario. Scenarios in a folder are sorted ascendingly by difficulty if specified or by the alphabet otherwise."
 12764 msgstr "Schwierigkeitsgrad des Szenarios. Szenarien in einem Ordner werden nach aufsteigender Schwierigkeit sortiert, ansonsten nach dem Alphabet."
 12765 
 12766 #: sdk/scenario/scenario.xml:64(col)
 12767 msgid "NoInitialize"
 12768 msgstr "NoInitialize"
 12769 
 12770 #: sdk/scenario/scenario.xml:66(col)
 12771 msgid "0 or 1. If 1, basic startup objects as defined in Scenario.txt (player material and buildings, animals, vegetation) are not placed. This flag is automatically set in savegaes and is used to avoid duplication by repeated scenario initialization. The flag ignores among others the values Buildings, Vehicles, Material, Vegetation, InEarth, and Animals."
 12772 msgstr "0 oder 1. Bei 1 werden alle Objekte, die genau einmal erzeugt werden sollten, nicht platziert. Automatisch für Spielstände und gespeicherte Szenarien gesetzt, um eine erneute Erzeugung von Vegetation, Spielzielen und ähnlichem zu vermeiden. Es werden unter anderem die Werte Buildings, Vehicles, Material, Vegetation, InEarth und Animals ignoriert."
 12773 
 12774 #: sdk/scenario/scenario.xml:69(col)
 12775 msgid "MissionAccess"
 12776 msgstr "MissionAccess"
 12777 
 12778 #: sdk/scenario/scenario.xml:71(col)
 12779 msgid "The scenario will only load if the player gained this password in another scenario. See script function <placeholder-1/>()."
 12780 msgstr "Szenario kann nur gestartet werden, wenn ein Spieler zuvor dieses Zugangspasswort in einem anderen Szenario erspielt hat. Siehe Scriptfunktion <placeholder-1/>()."
 12781 
 12782 #: sdk/scenario/scenario.xml:74(col)
 12783 msgid "ForcedFairCrew"
 12784 msgstr "ForcedFairCrew"
 12785 
 12786 #: sdk/scenario/scenario.xml:76(col)
 12787 msgid "0 or 1. If 1, fair crew is always used in this scenario."
 12788 msgstr "0 oder 1. Bei 1 wird für dieses Szenario immer eine faire Crew verwendet."
 12789 
 12790 #: sdk/scenario/scenario.xml:79(col)
 12791 msgid "FairCrewStrength"
 12792 msgstr "FairCrewStrength"
 12793 
 12794 #: sdk/scenario/scenario.xml:81(col)
 12795 msgid "Strength of the fair crew."
 12796 msgstr "Stärke der fairen Crew."
 12797 
 12798 #: sdk/scenario/scenario.xml:84(col)
 12799 msgid "Film"
 12800 msgstr "Film"
 12801 
 12802 #: sdk/scenario/scenario.xml:86(col)
 12803 msgid "0 or 1 und only valid for records. If 1, the view always follows the first player and all player controls are invisible."
 12804 msgstr "0 oder 1 und nur bei Aufnahmen. Bei 1 folgt die Sicht nur dem ersten Spieler und alle Spielerkontrollen werden ausgeblendet."
 12805 
 12806 #: sdk/scenario/scenario.xml:92(caption)
 12807 msgid "Section [Game]"
 12808 msgstr "Sektion [Game]"
 12809 
 12810 #: sdk/scenario/scenario.xml:99(col)
 12811 msgid "Rules"
 12812 msgstr "Rules"
 12813 
 12814 #: sdk/scenario/scenario.xml:100(col)
 12815 #: sdk/scenario/scenario.xml:105(col)
 12816 #: sdk/scenario/scenario.xml:110(col)
 12817 #: sdk/scenario/scenario.xml:140(col)
 12818 #: sdk/scenario/scenario.xml:145(col)
 12819 #: sdk/scenario/scenario.xml:150(col)
 12820 #: sdk/scenario/scenario.xml:155(col)
 12821 #: sdk/scenario/scenario.xml:160(col)
 12822 #: sdk/scenario/scenario.xml:165(col)
 12823 #: sdk/scenario/scenario.xml:170(col)
 12824 #: sdk/scenario/scenario.xml:175(col)
 12825 #: sdk/scenario/scenario.xml:190(col)
 12826 #: sdk/scenario/scenario.xml:200(col)
 12827 #: sdk/scenario/scenario.xml:345(col)
 12828 #: sdk/scenario/scenario.xml:350(col)
 12829 #: sdk/scenario/scenario.xml:410(col)
 12830 #: sdk/scenario/scenario.xml:435(col)
 12831 #: sdk/definition/defcore.xml:85(col)
 12832 msgid "ID list"
 12833 msgstr "ID-Liste"
 12834 
 12835 #: sdk/scenario/scenario.xml:101(col)
 12836 msgid "Game rules."
 12837 msgstr "Spielregeln."
 12838 
 12839 #: sdk/scenario/scenario.xml:104(col)
 12840 msgid "Goals"
 12841 msgstr "Goals"
 12842 
 12843 #: sdk/scenario/scenario.xml:106(col)
 12844 msgid "Game goals."
 12845 msgstr "Spielziele."
 12846 
 12847 #: sdk/scenario/scenario.xml:109(col)
 12848 msgid "ValueOverloads"
 12849 msgstr "ValueOverloads"
 12850 
 12851 #: sdk/scenario/scenario.xml:111(col)
 12852 msgid "List of definitions for which the values should be overridden. The amount will be the new value."
 12853 msgstr "Liste der Definitionen, dessen Wert für diese Runde geändert sein soll. Die Menge gibt den neuen Wert an."
 12854 
 12855 #: sdk/scenario/scenario.xml:114(col)
 12856 msgid "FoWColor"
 12857 msgstr "FoWColor"
 12858 
 12859 #: sdk/scenario/scenario.xml:115(col)
 12860 msgid "DWORD"
 12861 msgstr "DWORD"
 12862 
 12863 #: sdk/scenario/scenario.xml:116(col)
 12864 msgid "Color of the fog of war"
 12865 msgstr "Farbe des Fog of War."
 12866 
 12867 #: sdk/scenario/scenario.xml:122(caption)
 12868 msgid "Sections [Player1] [Player2] [Player3] [Player4]"
 12869 msgstr "Sektionen [Player1] [Player2] [Player3] [Player4]"
 12870 
 12871 #: sdk/scenario/scenario.xml:131(col)
 12872 msgid "Seed capital."
 12873 msgstr "Startkapital."
 12874 
 12875 #: sdk/scenario/scenario.xml:135(col)
 12876 #: sdk/particle/index.xml:151(col)
 12877 #: sdk/definition/defcore.xml:70(col)
 12878 msgid "2 Integer"
 12879 msgstr "2 Integer"
 12880 
 12881 #: sdk/scenario/scenario.xml:136(col)
 12882 msgid "Start position as coordinates for the un-zoomed landscape. Both -1: Random position."
 12883 msgstr "Startposition in Koordinaten der ungezoomten Landkarte. Beide -1 für Zufall."
 12884 
 12885 #: sdk/scenario/scenario.xml:141(col)
 12886 msgid "Type and count of initial crew members."
 12887 msgstr "Art und Anzahl der Mannschaftsmitglieder."
 12888 
 12889 #: sdk/scenario/scenario.xml:146(col)
 12890 msgid "Buildings available at game start."
 12891 msgstr "Zu Spielbeginn vorhandene Gebäude."
 12892 
 12893 #: sdk/scenario/scenario.xml:151(col)
 12894 msgid "Vehicles available at game start."
 12895 msgstr "Zu Spielbeginn vorhandene Fahrzeuge."
 12896 
 12897 #: sdk/scenario/scenario.xml:156(col)
 12898 msgid "Materials available at game start"
 12899 msgstr "Zu Spielbeginn vorhandenes Material."
 12900 
 12901 #: sdk/scenario/scenario.xml:161(col)
 12902 msgid "Objects the player should initially be able to create."
 12903 msgstr "Vom Spieler erzeugbare Objekte."
 12904 
 12905 #: sdk/scenario/scenario.xml:166(col)
 12906 msgid "Materials available to buy at game start."
 12907 msgstr "Zu Spielbeginn in der Heimatbasis kaufbares Material."
 12908 
 12909 #: sdk/scenario/scenario.xml:171(col)
 12910 msgid "Additional supply of materials to buy."
 12911 msgstr "Nachproduktion von Material für die Heimatbasis."
 12912 
 12913 #: sdk/scenario/scenario.xml:176(col)
 12914 msgid "Available spells. If the list is empty, all spells are available (backwards compatibility)."
 12915 msgstr "Zur Verfügung stehende Zauber. Sind keine Zauber angegeben, werden alle verfügbaren Zauber geladen (Abwärtskompatibilität zu älteren Szenarien)."
 12916 
 12917 #: sdk/scenario/scenario.xml:182(caption)
 12918 msgid "Section [Landscape]"
 12919 msgstr "Sektion [Landscape]"
 12920 
 12921 #: sdk/scenario/scenario.xml:191(col)
 12922 msgid "Vegetation types and ratio."
 12923 msgstr "Vegetationstypen und relative Anteile."
 12924 
 12925 #: sdk/scenario/scenario.xml:196(col)
 12926 msgid "0-100. Vegetation amount."
 12927 msgstr "0-100. Menge Vegetation."
 12928 
 12929 #: sdk/scenario/scenario.xml:201(col)
 12930 msgid "Types and proportionate shares of buried objects."
 12931 msgstr "Typen und relative Anteile der Objekte im Erdreich."
 12932 
 12933 #: sdk/scenario/scenario.xml:206(col)
 12934 msgid "0-100. Amount of buried objects."
 12935 msgstr "0-100. Menge Erdreich-Objekte."
 12936 
 12937 #: sdk/scenario/scenario.xml:211(col)
 12938 msgid "Sky texture from Graphics.c4g (without filename extension)"
 12939 msgstr "Himmeltextur wie in der Graphics.c4g vorhanden (ohne Dateierweiterung)."
 12940 
 12941 #: sdk/scenario/scenario.xml:215(col)
 12942 #: sdk/particle/index.xml:76(col)
 12943 #: sdk/material/c4m.xml:195(col)
 12944 #: sdk/definition/defcore.xml:90(col)
 12945 #: sdk/definition/defcore.xml:95(col)
 12946 #: sdk/definition/actmap.xml:59(col)
 12947 msgid "6 integers"
 12948 msgstr "6 Integer"
 12949 
 12950 #: sdk/scenario/scenario.xml:216(col)
 12951 msgid "Sky color gradient (RGB to RGB). Values 0-255. With all values 0, the default blue background will be used."
 12952 msgstr "Himmelfarbverlauf von RGB nach RGB. Werte von 0-255. Sind alle Werte 0, wird das Vorgabe-Blau der Clonk-Farbpalette verwendet."
 12953 
 12954 #: sdk/scenario/scenario.xml:221(col)
 12955 msgid "0 or 1. Determines wether the bottom of the game world should be open."
 12956 msgstr "0 oder 1. Legt fest, ob die Spielwelt unten offen ist."
 12957 
 12958 #: sdk/scenario/scenario.xml:226(col)
 12959 msgid "0 or 1. Determines wether the top of the game world should be open."
 12960 msgstr "0 oder 1. Legt fest, ob die Spielwelt oben offen ist."
 12961 
 12962 #: sdk/scenario/scenario.xml:231(col)
 12963 msgid "Height until which the left side of the game world is open."
 12964 msgstr "Öffnung des linken Randes bis zum Abstand in Pixel von der Oberkante."
 12965 
 12966 #: sdk/scenario/scenario.xml:236(col)
 12967 msgid "Height until which the right side of the game world is open."
 12968 msgstr "Öffnung des rechten Randes bis zum Abstand in Pixel von der Oberkante."
 12969 
 12970 #: sdk/scenario/scenario.xml:241(col)
 12971 msgid "0 or 1. If 1, LeftOpen and RightOpen will be set automatically depending on the landscape at game start."
 12972 msgstr "0 oder 1. Bei 1 werden LeftOpen und RightOpen automatisch angepasst."
 12973 
 12974 #: sdk/scenario/scenario.xml:246(col)
 12975 msgid "Base width of the dynamic map."
 12976 msgstr "Ausgangsbreite der dynamischen Karte."
 12977 
 12978 #: sdk/scenario/scenario.xml:251(col)
 12979 msgid "Base height of the dynamic map."
 12980 msgstr "Ausgangshöhe der dynamischen Karte."
 12981 
 12982 #: sdk/scenario/scenario.xml:256(col)
 12983 msgid "Factor for zooming the map to the real game world. Default is 10."
 12984 msgstr "Vergrößerungsfaktor der Karte auf die tatsächliche Spiellandschaft. Wert 10."
 12985 
 12986 #: sdk/scenario/scenario.xml:261(col)
 12987 msgid "0-100 with tolerance. Hill height for dynamic maps."
 12988 msgstr "0-100 und Abweichung. Hügelhöhe bei dynamischen Karten."
 12989 
 12990 #: sdk/scenario/scenario.xml:266(col)
 12991 msgid "0-100 with tolerance. Hill offset for dynamic maps."
 12992 msgstr "0-100 und Abweichung. Hügelverschiebung bei dynamischen Karten."
 12993 
 12994 #: sdk/scenario/scenario.xml:271(col)
 12995 msgid "0-100 with tolerance. Hill interval for dynamic maps."
 12996 msgstr "0-100 und Abweichung. Hügelabstand bei dynamischen Karten."
 12997 
 12998 #: sdk/scenario/scenario.xml:276(col)
 12999 msgid "0-100 with tolerance. Random deviance for dynamic maps."
 13000 msgstr "0-100 und Abweichung. Zufallsabweichung bei dynamischen Karten."
 13001 
 13002 #: sdk/scenario/scenario.xml:281(col)
 13003 msgid "Material-texture definition of the base material for dynamic maps."
 13004 msgstr "Material-Textur-Definition des Basismaterials (Erdreich) bei dynamischen Karten."
 13005 
 13006 #: sdk/scenario/scenario.xml:286(col)
 13007 msgid "Material-texture definition of the liquid material for dynamic maps."
 13008 msgstr "Material-Textur-Definition der Flüssigkeit in dynamischen Karten."
 13009 
 13010 #: sdk/scenario/scenario.xml:291(col)
 13011 msgid "0-100 with tolerance. Liquid level for dynamic maps."
 13012 msgstr "0-100 und Abweichung. Flüssigkeitsstand in dynamischen Karten."
 13013 
 13014 #: sdk/scenario/scenario.xml:296(col)
 13015 msgid "0 or 1. Determines wether the dynamic map will be extended for every player activated at game start."
 13016 msgstr "0 oder 1. Legt fest, ob die dynamische Karte in der Breite angepasst wird."
 13017 
 13018 #: sdk/scenario/scenario.xml:300(col)
 13019 msgid "Material list"
 13020 msgstr "Material-Liste"
 13021 
 13022 #: sdk/scenario/scenario.xml:301(col)
 13023 msgid "Additional material layers in earth for dynamic maps."
 13024 msgstr "Materialschichten im Erdreich bei dynamischen Karten."
 13025 
 13026 #: sdk/scenario/scenario.xml:305(col)
 13027 msgid "1 Integer"
 13028 msgstr "1 Integer"
 13029 
 13030 #: sdk/scenario/scenario.xml:306(col)
 13031 msgid "0 or 1. Specifies wether the Landscape.bmp is an actual game landscape."
 13032 msgstr "0 oder 1. Gibt an, ob Landscape.bmp eine tatsächliche Spiellandschaft ist."
 13033 
 13034 #: sdk/scenario/scenario.xml:311(col)
 13035 msgid "10-200: Gravity. Default 100."
 13036 msgstr "10-200: Gravitation. 100 ist Standard."
 13037 
 13038 #: sdk/scenario/scenario.xml:316(col)
 13039 msgid "0 or 1. If 1, some ingame landscape checks will be turned of, such as freezing, melting or material counting."
 13040 msgstr "0 oder 1. Bei 1 werden keine Überprüfungen innerhalb der Landschaft durchgeführt, wie beispielsweise Schneeschmelze oder Festwerden von Lava in Vulkanen."
 13041 
 13042 #: sdk/scenario/scenario.xml:321(col)
 13043 msgid "0 or 1. If 1, the internal MapCreater won't unload after game start, so functions like <placeholder-1/> still work."
 13044 msgstr "0 oder 1. Bei 1 wird der interne MapCreator nicht nach dem Start entladen, so dass Befehle wie <placeholder-1/> zur Verfügung stehen."
 13045 
 13046 #: sdk/scenario/scenario.xml:326(col)
 13047 msgid "0 to 2. 0: Static sky, 1: The sky moves with the wind, 2: The sky is drawn half-parallax."
 13048 msgstr "0 bis 2. Bei 1 bewegt sich der Himmel mit dem Wind, bei 2 ist er halbparallax."
 13049 
 13050 #: sdk/scenario/scenario.xml:331(col)
 13051 msgid "Granularity of the Fog of War. Default: 64. Warning: smaller values will improve the looks of the FoW but will also severely increase processing times."
 13052 msgstr "Größe der Blöcke, in denen der Kriegsnebel (Fog of War) berechnet wird. Standardwert 64. Achtung: Kleinere Werte verbessern zwar die Darstellung des Kriegsnebels, erhöhen aber auch die benötigte Rechenleistung bei hohen Bildschirmauflösungen. Ab CR."
 13053 
 13054 #: sdk/scenario/scenario.xml:337(caption)
 13055 msgid "Section [Animals]"
 13056 msgstr "Sektion [Animals]"
 13057 
 13058 #: sdk/scenario/scenario.xml:344(col)
 13059 msgid "Animals"
 13060 msgstr "Animals"
 13061 
 13062 #: sdk/scenario/scenario.xml:346(col)
 13063 msgid "Freewheeling creatures."
 13064 msgstr "Freilaufende Lebewesen."
 13065 
 13066 #: sdk/scenario/scenario.xml:349(col)
 13067 msgid "Nest"
 13068 msgstr "Nest"
 13069 
 13070 #: sdk/scenario/scenario.xml:351(col)
 13071 msgid "Buried nests."
 13072 msgstr "Nester im Erdreich."
 13073 
 13074 #: sdk/scenario/scenario.xml:357(caption)
 13075 msgid "Section [Weather]"
 13076 msgstr "Sektion [Weather]"
 13077 
 13078 #: sdk/scenario/scenario.xml:364(col)
 13079 msgid "Climate"
 13080 msgstr "Climate"
 13081 
 13082 #: sdk/scenario/scenario.xml:366(col)
 13083 msgid "0-100 with tolerance. Average temperature. 0 warm, 100 cold."
 13084 msgstr "0-100 und Abweichung. Durchschnittstemperatur. 0 warm, 100 kalt."
 13085 
 13086 #: sdk/scenario/scenario.xml:369(col)
 13087 msgid "StartSeason"
 13088 msgstr "StartSeason"
 13089 
 13090 #: sdk/scenario/scenario.xml:371(col)
 13091 msgid "0-100 with tolerance. Season at game start."
 13092 msgstr "0-100 und Abweichung. Startjahreszeit."
 13093 
 13094 #: sdk/scenario/scenario.xml:374(col)
 13095 msgid "YearSpeed"
 13096 msgstr "YearSpeed"
 13097 
 13098 #: sdk/scenario/scenario.xml:376(col)
 13099 msgid "0-100 with tolerance. Speed of season change."
 13100 msgstr "0-100 und Abweichung. Geschwindigkeit des Jahreszeitenwechsels."
 13101 
 13102 #: sdk/scenario/scenario.xml:379(col)
 13103 msgid "Rain"
 13104 msgstr "Rain"
 13105 
 13106 #: sdk/scenario/scenario.xml:381(col)
 13107 msgid "0-100 with tolerance. Precipitation amount."
 13108 msgstr "0-100 und Abweichung. Regenwahrscheinlichkeit."
 13109 
 13110 #: sdk/scenario/scenario.xml:384(col)
 13111 msgid "Wind"
 13112 msgstr "Wind"
 13113 
 13114 #: sdk/scenario/scenario.xml:386(col)
 13115 msgid "-100-100 with tolerance. Wind direction and strength."
 13116 msgstr "-100-100 und Abweichung. Windrichtung und -stärke."
 13117 
 13118 #: sdk/scenario/scenario.xml:389(col)
 13119 msgid "Precipitation"
 13120 msgstr "Precipitation"
 13121 
 13122 #: sdk/scenario/scenario.xml:391(col)
 13123 msgid "Simple material definition precipitation."
 13124 msgstr "Einfache Materialdefinition Niederschlag."
 13125 
 13126 #: sdk/scenario/scenario.xml:394(col)
 13127 msgid "NoGamma"
 13128 msgstr "NoGamma"
 13129 
 13130 #: sdk/scenario/scenario.xml:396(col)
 13131 msgid "0 or 1. If 1, the current season won't cause a small global color change."
 13132 msgstr "0 oder 1. Bei 1 wirken sich die Jahreszeiten nicht auf die Bildschirmfärbung aus."
 13133 
 13134 #: sdk/scenario/scenario.xml:402(caption)
 13135 msgid "Section [Environment]"
 13136 msgstr "Sektion [Environment]"
 13137 
 13138 #: sdk/scenario/scenario.xml:411(col)
 13139 msgid "Environment control objects that are placed at game start."
 13140 msgstr "Umweltsteuerungsobjekte, die am Anfang der Runde platziert werden."
 13141 
 13142 #: sdk/scenario/scenario.xml:417(caption)
 13143 msgid "Section [Definitions]"
 13144 msgstr "Sektion [Definitions]"
 13145 
 13146 #: sdk/scenario/scenario.xml:424(col)
 13147 msgid "LocalOnly"
 13148 msgstr "LocalOnly"
 13149 
 13150 #: sdk/scenario/scenario.xml:426(col)
 13151 msgid "If LocalOnly is 1, only definitions local to the scenario file will be load."
 13152 msgstr "Wenn LocalOnly den Wert 1 hat, werden alle angegebenen Objektdefinitions-pakete ignoriert und nur lokale Objektdefinitionen geladen."
 13153 
 13154 #: sdk/scenario/scenario.xml:429(col)
 13155 msgid "Definition1 to 9"
 13156 msgstr "Definition1 (bis 9)"
 13157 
 13158 #: sdk/scenario/scenario.xml:430(col)
 13159 msgid "String(s)"
 13160 msgstr "Zeichenfolge(n)"
 13161 
 13162 #: sdk/scenario/scenario.xml:431(col)
 13163 msgid "With Definition<em>x</em> entries you can specify which object definition packs (c4d) are to be loaded with this scenario. The specified files must be available in the Clonk directory. If files are specified here, manual pack selection in the menu system is disabled."
 13164 msgstr "Über Definition<em>x</em>-Einträge kann vorgegeben werden, welche Objektdefinitionspakete (c4d) das Szenario benutzen soll. Die Pakete müssen im Clonk-Verzeichnis vorhanden sein. Sind Pakete im Szenario angegeben, wird die vom Menüsystem bestimmte Auswahl ignoriert."
 13165 
 13166 #: sdk/scenario/scenario.xml:434(col)
 13167 msgid "SkipDefs"
 13168 msgstr "SkipDefs"
 13169 
 13170 #: sdk/scenario/scenario.xml:436(col)
 13171 msgid "List of object definitions (C4IDs) which are not to be loaded with this scenario. This can be used to prevent researching certain object types in the game."
 13172 msgstr "Liste der Definitionen, die im Spiel nicht geladen werden sollen. So lässt sich beispielsweise die Erforschung bestimmter Objekte verhindern."
 13173 
 13174 #: sdk/scenario/index.xml:9(text)
 13175 msgid "Scenarios are the playing worlds which the player can select and start from the menu. With their components the scenario designer can adjust freely everything from the landscape, the goals and rules, the available objects and materials to the look in the menu."
 13176 msgstr "Szenarien sind die Spielwelten, die der Spieler im Menüsystem auswählen und starten kann. Über die einzelnen Komponenten kann der Szenarien-Designer von der Landschaft über Spielmodus und -regeln über benutzte Objekte, Materialien, die Landschaft, usw. bis hin zum Aussehen im Menüsystem alles frei einstellen."
 13177 
 13178 #: sdk/scenario/index.xml:10(h)
 13179 #: sdk/folder/index.xml:10(h)
 13180 msgid "Scenario Components (c4s)"
 13181 msgstr "Szenario-Komponenten (C4S)"
 13182 
 13183 #: sdk/scenario/index.xml:14(text)
 13184 msgid "Contains most scenario settings."
 13185 msgstr "Enthält die meisten Szenarioeinstellungen."
 13186 
 13187 #: sdk/scenario/index.xml:16(emlink)
 13188 #: sdk/scenario/Teams.xml:6(title)
 13189 #: sdk/scenario/Teams.xml:7(h)
 13190 msgid "Teams.txt"
 13191 msgstr "Teams.txt"
 13192 
 13193 #: sdk/scenario/index.xml:18(text)
 13194 msgid "Contains the Teamsettings for multiplayer scenarios. Since 4.9.6.0 CR."
 13195 msgstr "Enthält Teameinstellungen für Mehrspielerszenarien. Ab 4.9.6.0 CR."
 13196 
 13197 #: sdk/scenario/index.xml:20(dt)
 13198 #: sdk/folder/index.xml:20(dt)
 13199 #: sdk/definition/index.xml:44(dt)
 13200 msgid "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_image.gif\" width=\"16\"/>Title.png/Title.bmp"
 13201 msgstr "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_image.gif\" width=\"16\"/>Title.png/Title.bmp"
 13202 
 13203 #: sdk/scenario/index.xml:22(text)
 13204 msgid "The title picture of the scenario in png format. Size: 200x150 pixel. The older bmp format with 256 colors is still supported as well."
 13205 msgstr "Das Titelbild des Szenarios im Format PNG. Größe: 200x150 Pixel. Das veraltete Grafikformat Windows BMP mit 256 Farben wird auch weiterhin unterstützt."
 13206 
 13207 #: sdk/scenario/index.xml:24(dt)
 13208 msgid "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_image.gif\" width=\"16\"/>Icon.bmp"
 13209 msgstr "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_image.gif\" width=\"16\"/>Icon.bmp"
 13210 
 13211 #: sdk/scenario/index.xml:26(text)
 13212 msgid "The icon of the scenario in the menu. Windows bmp with 256 colors, 16x16 pixel, RGB 255,0,255 is treated as transparent."
 13213 msgstr "Das Icon des Szenarios als unkomprimiertes Windows Bitmap mit 256 Farben. Größe 16x16 Pixel. Die Farbe RGB 255/0/255 (Lila) wird transparent angezeigt."
 13214 
 13215 #: sdk/scenario/index.xml:28(dt)
 13216 #: sdk/folder/index.xml:44(dt)
 13217 msgid "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_image.gif\" width=\"16\"/>Loader*.png/Loader*.bmp"
 13218 msgstr "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_image.gif\" width=\"16\"/>Loader*.png/Loader*.bmp"
 13219 
 13220 #: sdk/scenario/index.xml:30(text)
 13221 msgid "Loader screen to be displayed while the scenario is loading. If multiple files are present (Loader1.png, Loader2.png, Loader3.png...), one is selected randomly. You can optionally specify which loader to use in Scenario.txt. Loader image files located in parent scenario folders are also used."
 13222 msgstr "Eine Grafik, die beim Start der Runde angezeigt wird. Sind mehrere Dateien vorhanden (Loader1.png, Loader2.png, Loader3.png...), wird per Zufall eine ausgewählt, wobei über eine optional im Scenario.txt vorhandene Loader-Spezifikation die Auswahl noch weiter vorgegeben werden kann. Beim veralteten BMP-Format mit 256 Farben müssen die Farben Schwarz bei Palettenindex 16 und Weiß bei Index 31 vorhanden sein, damit Meldungen beim Startvorgang korrekt angezeigt werden können. Auch Loader-Grafiken aus einem übergeordneten Ordner werden geladen."
 13223 
 13224 #: sdk/scenario/index.xml:32(dt)
 13225 msgid "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_image.gif\" width=\"16\"/>Sky.png/Sky.bmp"
 13226 msgstr "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_image.gif\" width=\"16\"/>Sky.png/Sky.bmp"
 13227 
 13228 #: sdk/scenario/index.xml:34(text)
 13229 msgid "The sky background image. Sky graphics should either be tileable or match the exact landscape size. Notice that you cannot know the exact landscape size with dynamic maps which may increase with the number of participants."
 13230 msgstr "Das Himmels-Hintergrundbild. Himmelsgrafiken sollten exakt kachelfähig sein oder die exakte Größe der Landschaft während der Runde haben (bei dynamischen Karten nicht vorhersehbar, bei statischen Karten die Größe des Landkartenbitmaps multipliziert mit dem Vergrößerungsfaktor). Beim veralteten BMP-Format mit 256 Farben dürfen in diesem Bitmap nur die ersten zwanzig Farben benutzt werden."
 13231 
 13232 #: sdk/scenario/index.xml:36(dt)
 13233 #: sdk/folder/index.xml:28(dt)
 13234 msgid "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_text.gif\" width=\"16\"/>Desc*.rtf"
 13235 msgstr "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_text.gif\" width=\"16\"/>Desc*.rtf"
 13236 
 13237 #: sdk/scenario/index.xml:38(text)
 13238 #: sdk/folder/index.xml:30(text)
 13239 msgid "The description text of the scenario in rich text format (rtf). '__' is to be replaced by the two digit language code, e.g. DE for German and US for American English. Multiple descriptions for several languages can be contained in a scenario file of which the game will automatically load the one appropriate for the configured language."
 13240 msgstr "Der Beschreibungstext im RTF-Format. __ muss durch den zweistelligen Sprachcode ersetzt werden. DE steht beispielsweise für Deutsch, US für American English. Es können für mehrere Sprachen verschiedene Beschreibungen enthalten sein, von denen je nach eingestellter Sprache des Menüsystems automatisch die passendste ausgewählt wird."
 13241 
 13242 #: sdk/scenario/index.xml:39(text)
 13243 #: sdk/folder/index.xml:31(text)
 13244 msgid "The font of the description text is set internally on display. The character size in the file should be 10pt for headings and 8pt for text. Images or other rtf tags are ignored."
 13245 msgstr "Der Font des Textes wird im Spiel automatisch auf den eingestellten Menüsystem-Font angepasst. Die Größe der Überschrift sollte 10pt und die des Textes 8pt betragen. Bilder im Text werden ignoriert."
 13246 
 13247 #: sdk/scenario/index.xml:40(text)
 13248 #: sdk/folder/index.xml:32(text)
 13249 msgid "It is recommended to edit this file using a small scale rtf editor such as WordPad.exe in Windows and not a full-blown word processor such as Word as these will stuff kilobytes of unneeded extra information into the rtf file."
 13250 msgstr "Diese Datei erstellt man am besten mit dem zu Windows gehörenden WordPad und nicht mit Winword, denn dieses packt in jedes Dokument kilobyteweise unnütze Daten."
 13251 
 13252 #: sdk/scenario/index.xml:42(dt)
 13253 #: sdk/folder/index.xml:34(dt)
 13254 msgid "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_text.gif\" width=\"16\"/>Title.txt"
 13255 msgstr "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_text.gif\" width=\"16\"/>Title.txt"
 13256 
 13257 #: sdk/scenario/index.xml:44(text)
 13258 #: sdk/folder/index.xml:36(text)
 13259 msgid "By default, the title of a scenario is set when renaming the scenario in the menu system and stored in section [Head] of Scenario.txt. The file name of the scenario group file may differ. For language dependent titles you should create a Title.txt component with the appropriate contents:"
 13260 msgstr "Normalerweise wird der Titel eines Szenarios beim Umbenennen mit dem Menüsystem dem Dateinamen entnommen und in der [Head]-Sektion des Szenario.txt gespeichert. Der Dateiname kann unabhängig verändert werden. Für mehrsprachige Szenarien muss eine Datei Title mit entsprechendem Inhalt erzeugt werden:"
 13261 
 13262 #: sdk/scenario/index.xml:46(text)
 13263 #: sdk/lang.xml:20(text)
 13264 #: sdk/folder/index.xml:38(text)
 13265 msgid "Important: No quotation marks and special characters should be used."
 13266 msgstr "Wichtig: Es sollten keine Anführungszeichen oder Sonderzeichen verwendet werden."
 13267 
 13268 #: sdk/scenario/index.xml:48(emlink)
 13269 #: sdk/definition/index.xml:52(emlink)
 13270 msgid "Script.c"
 13271 msgstr "Script.c"
 13272 
 13273 #: sdk/scenario/index.xml:50(text)
 13274 msgid "The scenario script."
 13275 msgstr "Das Szenarioscript."
 13276 
 13277 #: sdk/scenario/index.xml:52(dt)
 13278 msgid "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_image.gif\" width=\"16\"/>Landscape.bmp"
 13279 msgstr "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_image.gif\" width=\"16\"/>Landscape.bmp"
 13280 
 13281 #: sdk/scenario/index.xml:54(text)
 13282 msgid "Static landscapes are stretched by factor MapZoom defined in Scenario.txt to the size of the actual landscape in the game. The colors used in Landscape.bmp correspond to materials and textures as defined in <emlink href=\"material/index.html#TexMaptxt\">TexMap.txt</emlink>."
 13283 msgstr "Statische Landkarten werden um den in Scenario.txt enthaltenen Faktor MapZoom auf die tatsächliche Spiellandschaft vergrößert. Die in Landscape.bmp enthaltenen Farbindizes entsprechen den in <emlink href=\"material/index.html#TexMaptxt\">TexMap.txt</emlink> zugeordneten Materialien und Texturen."
 13284 
 13285 #: sdk/scenario/index.xml:55(text)
 13286 msgid "Exact landscapes represent the actual in-game landscape saved to a bitmap file. The bitmap color indices (128-191 and 192-255, 3 colors per material) correspond directly to the material pixels used in the scenario. The current material list is stored in MatMap.txt."
 13287 msgstr "Exakte Landkarten (ExactLandscape) geben die tatsächliche Spiellandschaft wieder. Die Farbindizes in Landscape.bmp (128-191 und 192-255, jeweils 3 Farben pro Material) repräsentieren direkt die für das Szenario festgelegten Materialien. Die aktuelle Materialanordnung wird in MatMap.txt festgehalten."
 13288 
 13289 #: sdk/scenario/index.xml:57(dt)
 13290 msgid "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_image.gif\" width=\"16\"/>Landscape.png"
 13291 msgstr "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_image.gif\" width=\"16\"/>Landscape.png"
 13292 
 13293 #: sdk/scenario/index.xml:59(text)
 13294 msgid "Full size map for exact landscapes. This is mainly used in savegames to store the exact terrain including transparent materials and their texture. Exact landscapes consume an extreme amount of memory and should not be used for regularly distributed scenarios."
 13295 msgstr "Die Karte in Originalgröße für exakte Landschaften. Hier wird für Spielstände das aktuelle Erscheinungsbild der Landkarte mit Halbtransparenz und texturierten Materialien abgelegt. Exakte Landschaften beanspruchen sehr viel Speicherplatz und sollten daher in regulären Szenarien nicht verwendet werden."
 13296 
 13297 #: sdk/scenario/index.xml:61(emlink)
 13298 msgid "Landscape.txt"
 13299 msgstr "Landscape.txt"
 13300 
 13301 #: sdk/scenario/index.xml:63(text)
 13302 msgid "Advanced scenario designers can use this component to define highly complex, fully random generated dynamic landscapes. This does require certain mathematical skill and some patience, however."
 13303 msgstr "Besonders fortgeschrittene Spieler können über diese Datei komplexe Zufallslandschaften definieren. Dafür sind allerdings mathematisches und logisches Verständnis sowie viel Geduld unumgänglich."
 13304 
 13305 #: sdk/scenario/index.xml:65(dt)
 13306 msgid "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_text.gif\" width=\"16\"/>MatMap.txt"
 13307 msgstr "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_text.gif\" width=\"16\"/>MatMap.txt"
 13308 
 13309 #: sdk/scenario/index.xml:67(text)
 13310 msgid "Stores the material table used in this scenario. The materials listed here are used by the exact landscape and have to be available in the loaded Material.c4g group."
 13311 msgstr "Enthält die Anordnung der in diesem Szenario verwendeten Materialien. Die hier aufgeführten Materialien werden von der exakten Landkarte verwendet und müssen beim Start der Runde in der zu ladenden Datei Material.c4g vorhanden sein."
 13312 
 13313 #: sdk/scenario/index.xml:69(dt)
 13314 msgid "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_text.gif\" width=\"16\"/>Objects.txt"
 13315 msgstr "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_text.gif\" width=\"16\"/>Objects.txt"
 13316 
 13317 #: sdk/scenario/index.xml:71(text)
 13318 msgid "This component is generated by the engine and stores runtime object data of a savegame."
 13319 msgstr "Diese Komponente wird von der Engine erzeugt und enthält die Laufzeitobjektdaten eines abgespeicherten Szenarios."
 13320 
 13321 #: sdk/scenario/index.xml:73(emlink)
 13322 #: sdk/folder/index.xml:48(emlink)
 13323 msgid "Material.c4g"
 13324 msgstr "Material.c4g"
 13325 
 13326 #: sdk/scenario/index.xml:75(text)
 13327 msgid "Scenarios can contain local material definition groups. See <a href=\"#UeberladungenC4S\">overloading rules</a>."
 13328 msgstr "Szenarien können lokale Materialdefinitionen enthalten. Es gelten die <a href=\"#UeberladungenC4S\">Überladungsregeln</a>."
 13329 
 13330 #: sdk/scenario/index.xml:77(dt)
 13331 #: sdk/folder/index.xml:52(dt)
 13332 msgid "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_system.gif\" width=\"16\"/>Graphics.c4g"
 13333 msgstr "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_system.gif\" width=\"16\"/>Graphics.c4g"
 13334 
 13335 #: sdk/scenario/index.xml:79(text)
 13336 msgid "Scenarios can overload individual entries of the global Graphics.c4g group. See <a href=\"#UeberladungenC4S\">overloading rules</a>."
 13337 msgstr "Szenarien können einzelne Grafiken aus der systemglobalen Graphics.c4g überladen. Es gelten die <a href=\"#UeberladungenC4S\">Überladungsregeln</a>."
 13338 
 13339 #: sdk/scenario/index.xml:81(dt)
 13340 #: sdk/definition/index.xml:72(dt)
 13341 msgid "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_sound.gif\" width=\"16\"/>*.wav"
 13342 msgstr "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_sound.gif\" width=\"16\"/>*.wav"
 13343 
 13344 #: sdk/scenario/index.xml:83(text)
 13345 msgid "Scenarios can contain any number of sound files. These can be played back by script during the game. Scenario local sounds are loaded dynamically on demand which might cause delays with large scenario files."
 13346 msgstr "Szenarien können beliebig lokale Sounds enthalten. Diese können per Script während des Spiels abgespielt werden. Szenariolokale Sounds werden dynamisch und erst bei Bedarf geladen, was bei großen Szenariodateien zu Verzögerungen führen kann."
 13347 
 13348 #: sdk/scenario/index.xml:85(dt)
 13349 msgid "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_music.gif\" width=\"16\"/>*.mid/*.ogg"
 13350 msgstr "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_music.gif\" width=\"16\"/>*.mid/*.ogg"
 13351 
 13352 #: sdk/scenario/index.xml:87(text)
 13353 msgid "If the scenario contains music files, these can be played back during the game in random order. Also see script command <emlink href=\"script/fn/Music.html\">Music</emlink>()."
 13354 msgstr "Wenn das Szenario lokale Musikdateien enthält, werden diese während der Runde in zufälliger Reihenfolge abgespielt. Siehe auch Script-Funktion <emlink href=\"script/fn/Music.html\">Music</emlink>()."
 13355 
 13356 #: sdk/scenario/index.xml:89(dt)
 13357 #: sdk/folder/index.xml:56(dt)
 13358 msgid "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_system.gif\" width=\"16\"/>Music.c4g"
 13359 msgstr "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_system.gif\" width=\"16\"/>Music.c4g"
 13360 
 13361 #: sdk/scenario/index.xml:91(text)
 13362 msgid "Local music files can also be combines in a local music group."
 13363 msgstr "Lokale Musikstücke können auch in dieser lokalen Gruppendatei abgelegt werden."
 13364 
 13365 #: sdk/scenario/index.xml:93(emlink)
 13366 #: sdk/folder/index.xml:60(emlink)
 13367 #: sdk/cmdline.xml:107(dt)
 13368 msgid "*.c4d"
 13369 msgstr "*.c4d"
 13370 
 13371 #: sdk/scenario/index.xml:95(text)
 13372 msgid "Scenarios can contain local object definitions which are then available in that scenario only."
 13373 msgstr "Szenarien können lokale Objektdefinitionen enthalten, die dann nur im entsprechenden Szenario verfügbar sind."
 13374 
 13375 #: sdk/scenario/index.xml:96(text)
 13376 msgid "The engine will also search all parent folders (c4f) of the scenario for additional local object definitions. In this way, a scenario folder can contain object definitions which are then available in all its contents scenarios."
 13377 msgstr "Die Engine durchsucht auch alle übergeordneten Rundenordner (c4f) des Szenarios nach Objektdefinitionen. Dadurch kann ein Rundenordner Objektdefinitionen enthalten, die dann in allen untergeordneten Szenarien verfügbar sind."
 13378 
 13379 #: sdk/scenario/index.xml:98(dt)
 13380 #: sdk/definition/index.xml:56(dt)
 13381 msgid "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_text.gif\" width=\"16\"/>Names.txt"
 13382 msgstr "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_text.gif\" width=\"16\"/>Names.txt"
 13383 
 13384 #: sdk/scenario/index.xml:100(text)
 13385 msgid "These names are used for clonks created in this scenario."
 13386 msgstr "Diese Namen werden für während der Runde neu erzeugte Clonks verwendet."
 13387 
 13388 #: sdk/scenario/index.xml:102(dt)
 13389 #: sdk/folder/index.xml:64(dt)
 13390 #: sdk/definition/index.xml:80(dt)
 13391 msgid "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_text.gif\" width=\"16\"/>Info.txt"
 13392 msgstr "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_text.gif\" width=\"16\"/>Info.txt"
 13393 
 13394 #: sdk/scenario/index.xml:104(text)
 13395 #: sdk/folder/index.xml:66(text)
 13396 msgid "Here an author can store additional information about the development of his scenario, his email address, or other information he wants to share with other developers."
 13397 msgstr "Hier kann der Autor zusätzliche Informationen über den Entwicklungsstand seines Szenarios, seine Kontaktadresse oder sonstige Informationen angeben, die er anderen Entwicklern mitteilen möchte."
 13398 
 13399 #: sdk/scenario/index.xml:106(dt)
 13400 #: sdk/folder/index.xml:68(dt)
 13401 #: sdk/definition/index.xml:84(dt)
 13402 msgid "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_text.gif\" width=\"16\"/>Author.txt"
 13403 msgstr "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_text.gif\" width=\"16\"/>Author.txt"
 13404 
 13405 #: sdk/scenario/index.xml:108(text)
 13406 #: sdk/folder/index.xml:70(text)
 13407 msgid "Should contain the name of the author in format \"Firstname Lastname (Nick)\" and is used to maintain the name of the original author, if the scenario group file is edited by another developer at a later point in time. The name stored here is only displayed, however, if the scenario was edited by RedWolf Design. This feature is mainly used for contest scenarios."
 13408 msgstr "Sollte den Namen des Autors im Format \"Vorname Nachname (Nick)\" enthalten und ist dafür gedacht, dass der Name des ursprünglichen Autors erhalten bleibt, selbst wenn die Gruppendatei von einem anderen Entwickler verändert wird (Auswertung der Komponente zur Zeit nur bei Dateien, die durch RedWolf Design bearbeitet werden). Dies ist insbesondere für Wettbewerbsszenarien gedacht."
 13409 
 13410 #: sdk/scenario/index.xml:111(h)
 13411 msgid "Overloading Rules"
 13412 msgstr "Überladungsregeln"
 13413 
 13414 #: sdk/scenario/index.xml:112(text)
 13415 msgid "Various system components (graphics, loader screens, materials, music, or objects) can be overloaded in scenarios. In doing this, parent scenario folders (c4f) are searched. Also, components located in child groups will always overload the same components located in parent groups."
 13416 msgstr "Diverse Systemkomponenten (Graphics, Loader, Material, Musik und Objekte) können in Szenarien überladen werden. Dabei werden auch übergeordnete Rundenordner (C4F) durchsucht. Hierbei steigt die Überladungspriorität mit der Ordnertiefe. Bei einem Szenario, das sich in die Ordnerstruktur Ordner.c4f\\Unterordner.c4f\\Szenario.c4s einordnet, würden Komponenten aus Unterordner.c4f also gleiche Komponenten aus Ordner.c4f überladen (respektive Szenario.c4f Komponenten aus Unterordner.c4f und Ordner.c4f)."
 13417 
 13418 #: sdk/scenario/basefunc.xml:6(title)
 13419 #: sdk/scenario/basefunc.xml:7(h)
 13420 msgid "Homebase Functionality"
 13421 msgstr "Basisfunktionalitäten"
 13422 
 13423 #: sdk/scenario/basefunc.xml:8(text)
 13424 msgid "This option (a DWord bit mask) determines the functionality of base buildings in a scenario. The base building is the one with the flag."
 13425 msgstr "Die BaseFunctionality-Option (DWord-Bitmaske) eines Szenarios bestimmt, welche Funktionen eine Basis (Gebäude mit Spielerflagge) in einem Szenario erfüllen kann."
 13426 
 13427 #: sdk/scenario/basefunc.xml:14(col)
 13428 msgid "BaseFunctionality"
 13429 msgstr "BaseFunctionality"
 13430 
 13431 #: sdk/scenario/basefunc.xml:20(col)
 13432 msgid "BASEFUNC_AutoSellContents"
 13433 msgstr "BASEFUNC_AutoSellContents"
 13434 
 13435 #: sdk/scenario/basefunc.xml:21(col)
 13436 msgid "Lorries are automatically emptied and any gold in the base building or in contained objects is automatically sold."
 13437 msgstr "Loren werden ausgeleert und Gold wird aus der Basis und direkt enthaltenen Objekten verkauft."
 13438 
 13439 #: sdk/scenario/basefunc.xml:26(col)
 13440 msgid "BASEFUNC_RegenerateEnergy"
 13441 msgstr "BASEFUNC_RegenerateEnergy"
 13442 
 13443 #: sdk/scenario/basefunc.xml:27(col)
 13444 msgid "Allied clonks can recharge life energy at the base."
 13445 msgstr "Verbündete Clonks regenerieren in der Basis Energie."
 13446 
 13447 #: sdk/scenario/basefunc.xml:32(col)
 13448 msgid "BASEFUNC_Buy"
 13449 msgstr "BASEFUNC_Buy"
 13450 
 13451 #: sdk/scenario/basefunc.xml:33(col)
 13452 msgid "Objects can be bought in the base."
 13453 msgstr "Objekte können in der Basis gekauft werden."
 13454 
 13455 #: sdk/scenario/basefunc.xml:38(col)
 13456 msgid "BASEFUNC_Sell"
 13457 msgstr "BASEFUNC_Sell"
 13458 
 13459 #: sdk/scenario/basefunc.xml:39(col)
 13460 msgid "Objects can be sold at the base."
 13461 msgstr "Objekte können in der Basis verkauft werden."
 13462 
 13463 #: sdk/scenario/basefunc.xml:43(col)
 13464 #: sdk/definition/lineconnect.xml:43(col)
 13465 #: sdk/definition/cnat.xml:43(col)
 13466 msgid "16"
 13467 msgstr "16"
 13468 
 13469 #: sdk/scenario/basefunc.xml:44(col)
 13470 msgid "BASEFUNC_RejectEntrance"
 13471 msgstr "BASEFUNC_RejectEntrance"
 13472 
 13473 #: sdk/scenario/basefunc.xml:45(col)
 13474 msgid "The entrance is blocked for hostile clonks."
 13475 msgstr "Gegnerischen Clonks wird das Öffnen des Eingangs verwehrt."
 13476 
 13477 #: sdk/scenario/basefunc.xml:50(col)
 13478 msgid "BASEFUNC_Extinguish"
 13479 msgstr "BASEFUNC_Extinguish"
 13480 
 13481 #: sdk/scenario/basefunc.xml:51(col)
 13482 msgid "Clonks are extinguished in the base building."
 13483 msgstr "Clonks werden in der Basis gelöscht."
 13484 
 13485 #: sdk/scenario/basefunc.xml:54(col)
 13486 msgid "1-16"
 13487 msgstr "1-16"
 13488 
 13489 #: sdk/scenario/basefunc.xml:55(col)
 13490 msgid "65536"
 13491 msgstr "65536"
 13492 
 13493 #: sdk/scenario/basefunc.xml:56(col)
 13494 msgid "BASEFUNC_Default"
 13495 msgstr "BASEFUNC_Default"
 13496 
 13497 #: sdk/scenario/basefunc.xml:57(col)
 13498 msgid "All bits set: the default behaviour."
 13499 msgstr "Alle Bits gesetzt: Standardverhalten für Basis."
 13500 
 13501 #: sdk/scenario/Teams.xml:8(text)
 13502 msgid "Via the Teams.txt component you can specify in which way groups of players play with or against together in multiplayer melees. From 4.9.6.0 CR."
 13503 msgstr "Über die Teams.txt kann für Mehrspielerszenarien definiert werden, in welchen Fraktionen die Spieler zusammen oder gegeneinander spielen. Ab 4.9.6.0 CR."
 13504 
 13505 #: sdk/scenario/Teams.xml:11(caption)
 13506 msgid "Section [Teams]"
 13507 msgstr "Sektion [Teams]"
 13508 
 13509 #: sdk/scenario/Teams.xml:16(col)
 13510 #: sdk/scenario/Teams.xml:75(col)
 13511 #: sdk/playercontrols.xml:176(col)
 13512 msgid "Default value"
 13513 msgstr "Standardwert"
 13514 
 13515 #: sdk/scenario/Teams.xml:19(col)
 13516 msgid "Active"
 13517 msgstr "Active"
 13518 
 13519 #: sdk/scenario/Teams.xml:21(col)
 13520 msgid "0 or 1. If 0, no teams exist and it is assumed that no teams can be formed at runtime. This also means that no hostility options will be available in the player menu."
 13521 msgstr "0 oder 1. Wenn 0, existieren keine Teams und es wird davon ausgegangen, dass auch keine zur Laufzeit gebildet werden können. Das heißt zum Beispiel, dass den Spielern kein Verfeindungsmenü zur Verfügung steht."
 13522 
 13523 #: sdk/scenario/Teams.xml:25(col)
 13524 msgid "AllowHostilityChange"
 13525 msgstr "AllowHostilityChange"
 13526 
 13527 #: sdk/scenario/Teams.xml:27(col)
 13528 #: sdk/scenario/Teams.xml:39(col)
 13529 msgid "0 or 1. If 1, players can declare hostility or alliance at runtime."
 13530 msgstr "0 oder 1. Wenn 1, können sich Spieler zur Laufzeit verbünden und verfeinden."
 13531 
 13532 #: sdk/scenario/Teams.xml:28(col)
 13533 msgid "0 if Teams.txt is present. 1 if Teams.txt is not present but the melee rule is active."
 13534 msgstr "0 bei vorhandener und 1 bei nicht vorhandener Teams.txt und aktivierter Meleespielregel."
 13535 
 13536 #: sdk/scenario/Teams.xml:31(col)
 13537 msgid "AllowTeamSwitch"
 13538 msgstr "AllowTeamSwitch"
 13539 
 13540 #: sdk/scenario/Teams.xml:33(col)
 13541 msgid "0 or 1. If 1, players can choose a different team at runtime."
 13542 msgstr "0 oder 1. Wenn 1, können Spieler zur Laufzeit ein anderes Team wählen."
 13543 
 13544 #: sdk/scenario/Teams.xml:37(col)
 13545 msgid "AutoGenerateTeams"
 13546 msgstr "AutoGenerateTeams"
 13547 
 13548 #: sdk/scenario/Teams.xml:40(col)
 13549 msgid "0 is there are team sections present. 1 if there are none."
 13550 msgstr "0 bei vorhandenen Teams. 1 wenn keine [Team]-Sektionen existieren."
 13551 
 13552 #: sdk/scenario/Teams.xml:43(col)
 13553 msgid "TeamDistribution"
 13554 msgstr "TeamDistribution"
 13555 
 13556 #: sdk/scenario/Teams.xml:44(col)
 13557 msgid "Identifier"
 13558 msgstr "Identifikator"
 13559 
 13560 #: sdk/scenario/Teams.xml:45(col)
 13561 msgid "Player distribution to the teams. Possible values are: Free (free choice), Host (the host chooses during lobby), Random (random distribution) or RandomInv (random distribution, but not displayed during lobby)."
 13562 msgstr "Verteilung der Spieler auf die Teams. Mögliche Werte sind Free (Freie Auswahl), Host (Der Host wählt in der Lobby), Random (Zufällige Verteilung) oder RandomInv (Zufällige, für die Spieler in der Lobby unsichtbare Verteilung)."
 13563 
 13564 #: sdk/scenario/Teams.xml:46(col)
 13565 msgid "Free"
 13566 msgstr "Free"
 13567 
 13568 #: sdk/scenario/Teams.xml:49(col)
 13569 msgid "TeamColors"
 13570 msgstr "TeamColors"
 13571 
 13572 #: sdk/scenario/Teams.xml:51(col)
 13573 msgid "0 or 1. If 1, all players of a team are assigned the same color."
 13574 msgstr "0 oder 1. Bei 1 haben alle Spieler eines Teams die gleiche Farbe."
 13575 
 13576 #: sdk/scenario/Teams.xml:55(col)
 13577 msgid "MaxScriptPlayers"
 13578 msgstr "MaxScriptPlayers"
 13579 
 13580 #: sdk/scenario/Teams.xml:57(col)
 13581 msgid "Maximum number of script players which the host can activate in the lobby of network games. This includes script players that have already joined."
 13582 msgstr "Maximale Zahl der Scriptspieler, die der Host in Netzwerkspielen in der Lobby aktivieren kann. Dabei zählen schon beigetretene Scriptspieler mit."
 13583 
 13584 #: sdk/scenario/Teams.xml:61(col)
 13585 msgid "ScriptPlayerNames"
 13586 msgstr "ScriptPlayerNames"
 13587 
 13588 #: sdk/scenario/Teams.xml:63(col)
 13589 msgid "A list of names separated by \"|\" which are assigned to script players joinging in the lobby. If no list of names is provided, all script players are called \"Computer\"."
 13590 msgstr "Durch \"|\" getrennte Liste von Namen, die an in der Lobby beitretende Scriptspieler vergeben werden. Sind keine Namen angegeben, heißen alle Scriptspieler \"Computer\"."
 13591 
 13592 #: sdk/scenario/Teams.xml:64(col)
 13593 msgid "Computer"
 13594 msgstr "Computer"
 13595 
 13596 #: sdk/scenario/Teams.xml:70(caption)
 13597 msgid "Any number of sections [Team]"
 13598 msgstr "Beliebig viele Sektionen [Team]"
 13599 
 13600 #: sdk/scenario/Teams.xml:78(col)
 13601 msgid "id"
 13602 msgstr "id"
 13603 
 13604 #: sdk/scenario/Teams.xml:80(col)
 13605 msgid "Identifier: a unique number greater than 0 which can be used to identify a team in scenario scripts. Usually you can simply use ascending numerical values as team identifiers."
 13606 msgstr "Identifikator: Eine eindeutige Zahl größer als 0, die im Szenarienscript zur Identifikation des Teams benutzt werden kann. Normalerweise kann man die Team-IDs einfach mit sequentiell von 1 aufsteigend durchnummerieren."
 13607 
 13608 #: sdk/scenario/Teams.xml:81(col)
 13609 msgid "Must be specified!"
 13610 msgstr "Muss angegeben werden!"
 13611 
 13612 #: sdk/scenario/Teams.xml:85(col)
 13613 #: sdk/particle/index.xml:36(col)
 13614 #: sdk/particle/index.xml:56(col)
 13615 #: sdk/particle/index.xml:61(col)
 13616 #: sdk/particle/index.xml:66(col)
 13617 #: sdk/particle/index.xml:71(col)
 13618 #: sdk/material/c4m.xml:215(col)
 13619 #: sdk/definition/defcore.xml:30(col)
 13620 #: sdk/definition/defcore.xml:45(col)
 13621 #: sdk/definition/actmap.xml:19(col)
 13622 #: sdk/definition/actmap.xml:24(col)
 13623 #: sdk/definition/actmap.xml:79(col)
 13624 #: sdk/definition/actmap.xml:89(col)
 13625 #: sdk/definition/actmap.xml:94(col)
 13626 #: sdk/definition/actmap.xml:99(col)
 13627 #: sdk/definition/actmap.xml:104(col)
 13628 #: sdk/definition/actmap.xml:109(col)
 13629 #: sdk/definition/actmap.xml:114(col)
 13630 msgid "String (max. 30 chars)"
 13631 msgstr "Zeichenfolge (max. 30)"
 13632 
 13633 #: sdk/scenario/Teams.xml:86(col)
 13634 msgid "Team name. You can also specify localized strings such as $TeamRight$. See <emlink href=\"lang.html#Teamstxt\">Localization</emlink>."
 13635 msgstr "Name für das Team. Es können wie in Scripten auch lokalisierte Zeichenketten wie $TeamRight$ benutzt werden. Siehe <emlink href=\"lang.html#Teamstxt\">Sprachanpassung</emlink>."
 13636 
 13637 #: sdk/scenario/Teams.xml:90(col)
 13638 msgid "PlrStartIndex"
 13639 msgstr "PlrStartIndex"
 13640 
 13641 #: sdk/scenario/Teams.xml:92(col)
 13642 msgid "If not 0, all members of this team use the corresponding [PlayerX] section in <emlink href=\"scenario/scenario.html#SektionenPlayer1Player2Player3Player4\">Scenario.txt</emlink> for starting conditions. If 0, starting conditions are assigned automatically and independent of team membership."
 13643 msgstr "Wenn ungleich 0, wird für alle Mitglieder dieses Teams die entsprechende [PlayerX]-Sektion der <emlink href=\"scenario/scenario.html#SektionenPlayer1Player2Player3Player4\">Scenario.txt</emlink> für die Startparameter verwendet. 0 für automatische Vergabe unabhängig von den Teams."
 13644 
 13645 #: sdk/scenario/Teams.xml:96(col)
 13646 #: sdk/material/c4m.xml:24(col)
 13647 msgid "Color"
 13648 msgstr "Color"
 13649 
 13650 #: sdk/scenario/Teams.xml:98(col)
 13651 msgid "32 bit RGB value of the team color. The team color is used instead of the player color if TeamColors is set."
 13652 msgstr "32 Bit RGB-Wert, der die Teamfarbe angibt. Die Teamfarbe wird statt der Spielerfarbe benutzt, wenn TeamColors angegeben ist."
 13653 
 13654 #: sdk/scenario/Teams.xml:102(col)
 13655 msgid "IconSpec"
 13656 msgstr "IconSpec"
 13657 
 13658 #: sdk/scenario/Teams.xml:104(col)
 13659 msgid "Specifies a team icon for runtime joins or non-network games."
 13660 msgstr "Spezifikation für das Teamicon für Beitritt im nicht-Netzwerk oder zur Laufzeit."
 13661 
 13662 #: sdk/scenario/Teams.xml:110(col)
 13663 msgid "Maximum number of players who may join this team. 0 for infinite."
 13664 msgstr "Maximale Anzahl der Spieler, die diesem Team beitreten dürfen. 0 für endlos."
 13665 
 13666 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:9(text)
 13667 msgid "Besides simple dynamic maps defined in Scenario.txt there is also a powerful dynamic map generator for highly complex yet fully random maps."
 13668 msgstr "Neben einfachen dynamischen, statischen und exakten Landkarten steht auch ein leistungsfähiger dynamischer Kartengenerator für komplexe, mit Zufallswerten erzeugte Landschaften zur Verfügung."
 13669 
 13670 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:10(text)
 13671 msgid "This generator works with nested layers that can be combined using various operators and to which a material value and various attributes can be assigned to describe their resulting shape. The map generator will generate a map using these layers. The map is then later zoomed to the landscape as a static map would be."
 13672 msgstr "Dieser arbeitet mit verschachtelten und durch Operatoren verknüpfte Ebenen, denen jeweils ein Materialwert und diverse Attribute zugewiesen werden, die die Form beschreiben. Der Landschaftsgenerator rendert dabei die Karten mit Hilfe dieser Ebenen. Sie werden dann später wie reguläre statische Karten vergrößert"
 13673 
 13674 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:11(text)
 13675 msgid "The structure of maps, layers, and attributes is stored in the component Landscape.txt in the scenario."
 13676 msgstr "Die Objektstruktur aus Karten, Ebenen und Attributen wird aus der Datei 'Landscape.txt' im Szenario gelesen."
 13677 
 13678 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:13(text)
 13679 msgid "The language describing this structure works with objects, attributes, and operators and is case sensitive. Objects are defined as follows:"
 13680 msgstr "Die Sprache zur Beschreibung solcher Karten arbeitet grundsätzlich mit Objekten, Attributen und Operatoren. Groß- und Kleinschreibung wird beachtet. Objekte werden wie folgt definiert:"
 13681 
 13682 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:15(text)
 13683 msgid "The name is optional. Current objects types are map, overlay, and point (for the poly algorithm). If an object is known it can later be used for another instance which is defined with:"
 13684 msgstr "Die Angabe eines Namens ist optional. Für die Objekttypen stehen momentan map, overlay und point (für den Algorithmus poly) zur Verfügung. Wenn ein Objekt benannt wird, kann es später also Vorlage für eine weitere Instanz definieren, die man mit"
 13685 
 13686 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:17(text)
 13687 msgid "Here, the previously defined object 'Name' is copied and optionally extended by the given attributes. If no additional attributes are defined, the brackets can be omitted."
 13688 msgstr "definiert. Hier würde das vorher definierte Objekt 'Name' kopiert und gegebenenfalls um die entsprechenden Attribute ergänzt werden. Werden keine weiteren Attribute angegeben, können die Klammern hier auch weggelassen werden."
 13689 
 13690 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:18(text)
 13691 msgid "General attribute syntax is:"
 13692 msgstr "Attribute haben grundsätzlich die Form"
 13693 
 13694 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:20(text)
 13695 msgid "Attributes can be defined in any order within the object. They can optionally have % or px as unit and can be specified as single value or range of values (val1 - val2). In case of a duplicate assignment the last value is evaluated."
 13696 msgstr "und können in beliebiger Reihenfolge im Objekt definiert werden. Sie können dabei optional % oder px als Einheit haben, und als Konstante oder Wertbereich (Zahl1 - Zahl2) angegeben werden (Ab CE). Bei Doppelten Zuweisungen gilt das zuletzt definierte."
 13697 
 13698 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:21(text)
 13699 msgid "In addition to attributes there can be nested sub-objects which can be combined using operators:"
 13700 msgstr "Zusätzlich zu den Attributen können wieder untergeordnete Objekte definiert und mit Operatoren verknüpft werden:"
 13701 
 13702 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:23(text)
 13703 msgid "Operator statements can have any length and control the combination of layers. Operators are: | (OR), &amp; (AND), ^ (XOR)."
 13704 msgstr "Operatorketten können beliebig lang sein und steuern die Kombination von Ebenen. Mögliche Operatoren sind | (oder), &amp; (und) und ^ (exklusiv oder)."
 13705 
 13706 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:24(text)
 13707 msgid "You will find several examples in the Dynamic Worlds folder."
 13708 msgstr "Einige Beispiele gibt es in den Dynamischen Welten."
 13709 
 13710 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:25(h)
 13711 msgid "Attributes"
 13712 msgstr "Attribute"
 13713 
 13714 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:27(h)
 13715 msgid "Layers (overlay)"
 13716 msgstr "Ebenen (overlay)"
 13717 
 13718 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:28(text)
 13719 msgid "The following attributes are defined:"
 13720 msgstr "Folgende Attribute sind definiert:"
 13721 
 13722 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:32(col)
 13723 msgid "Attribute"
 13724 msgstr "Attribut"
 13725 
 13726 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:37(col)
 13727 msgid "mat"
 13728 msgstr "mat"
 13729 
 13730 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:39(col)
 13731 msgid "Material. The material must be defined in the active Material.c4g. Default is Sky."
 13732 msgstr "Material. Das Material muss in der entsprechenden Material.c4g definiert sein. Standard ist Himmel."
 13733 
 13734 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:42(col)
 13735 msgid "tex"
 13736 msgstr "tex"
 13737 
 13738 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:43(col)
 13739 msgid "Texture"
 13740 msgstr "Textur"
 13741 
 13742 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:44(col)
 13743 msgid "Texture. The material-texture combination should be defined in the active TexMap."
 13744 msgstr "Textur. Die Material-Textur-Kombination sollte in der geladenen TexMap vorhanden sein."
 13745 
 13746 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:47(col)
 13747 msgid "x, y, wdt, hgt"
 13748 msgstr "x, y, wdt, hgt"
 13749 
 13750 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:49(col)
 13751 msgid "Size of the specified layer as a percentage of the layer above."
 13752 msgstr "Größe der beschriebenen Ebene auf der übergeordneten Ebene in Prozent."
 13753 
 13754 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:52(col)
 13755 msgid "algo"
 13756 msgstr "algo"
 13757 
 13758 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:53(col)
 13759 msgid "Algorithm"
 13760 msgstr "Algorithmus"
 13761 
 13762 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:54(col)
 13763 msgid "Area fill type. For a list of available fill types see <a href=\"#Algos\">fill algorhythms</a>."
 13764 msgstr "Füllungstyp der Ebene. Für verfügbare Füllungen siehe <a href=\"#Algos\">Füllalgorithmen</a>"
 13765 
 13766 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:57(col)
 13767 msgid "zoomX, zoomY"
 13768 msgstr "zoomX, zoomY"
 13769 
 13770 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:59(col)
 13771 msgid "Specifies the scale applied to the fill pattern. -100 to +99."
 13772 msgstr "Gibt die entsprechende Zoomstufe an, um die die Füllung vergrößert/verkleinert werden soll. -100 bis +99"
 13773 
 13774 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:62(col)
 13775 msgid "ox, oy"
 13776 msgstr "ox, oy"
 13777 
 13778 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:64(col)
 13779 msgid "Offset to the fill pattern in percent. You can use this e.g. to shift a sine curve."
 13780 msgstr "Offset auf den Füllalgorithmus in Prozent. Hiermit kann z.B. eine Sinuskurve verschoben werden."
 13781 
 13782 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:67(col)
 13783 msgid "a, b"
 13784 msgstr "a, b"
 13785 
 13786 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:69(col)
 13787 msgid "Additional parameters for the fill pattern."
 13788 msgstr "Zusatzparameter für den Füllalgorithmus"
 13789 
 13790 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:72(col)
 13791 msgid "turbulence"
 13792 msgstr "turbulence"
 13793 
 13794 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:74(col)
 13795 msgid "10 to 10,000; layer deformation"
 13796 msgstr "10 bis 10.000; Deformierung der Ebene"
 13797 
 13798 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:77(col)
 13799 msgid "rotate"
 13800 msgstr "rotate"
 13801 
 13802 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:79(col)
 13803 msgid "-180 to +180; rotation of the layer."
 13804 msgstr "-180 bis +180. Drehung der Ebene."
 13805 
 13806 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:82(col)
 13807 msgid "invert"
 13808 msgstr "invert"
 13809 
 13810 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:84(col)
 13811 msgid "0 or 1; if 1 the layer filling is inverted."
 13812 msgstr "0 oder 1. Bei 1 wird die Ebenenfüllung umgekehrt."
 13813 
 13814 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:87(col)
 13815 msgid "seed"
 13816 msgstr "seed"
 13817 
 13818 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:89(col)
 13819 msgid "Random seed for layer generation. Each seed will create a unique random layer."
 13820 msgstr "Zufallsseed für die Ebenenberechnung. Bei festem Seed wird die Ebene immer gleich erzeugt."
 13821 
 13822 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:92(col)
 13823 msgid "loosebounds"
 13824 msgstr "loosebounds"
 13825 
 13826 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:94(col)
 13827 msgid "Determines whether the area limits are also affected by rotate, turbulence, ox, and oy."
 13828 msgstr "Legt fest, ob die Grenzen durch rotate, turbulence, ox und oy mit transformiert werden."
 13829 
 13830 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:97(col)
 13831 msgid "mask"
 13832 msgstr "mask"
 13833 
 13834 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:99(col)
 13835 msgid "0 or 1; if 1 the layer is never drawn. This does not affect sub-layers."
 13836 msgstr "0 oder 1. Bei 1 wird die Ebene nie gezeichnet. Auf untergeordnete Ebenen hat dies keinen Effekt."
 13837 
 13838 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:102(col)
 13839 msgid "grp"
 13840 msgstr "grp"
 13841 
 13842 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:103(col)
 13843 msgid "b"
 13844 msgstr "b"
 13845 
 13846 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:104(col)
 13847 msgid "0 or 1; if 1 the layer is considered set if the local algorithm or the algorithm of one of the sub-layers returns true. If an operator follows, the layer itself is not drawn."
 13848 msgstr "0 oder 1. Bei 1 gilt die Ebene als gesetzt, wenn der lokale Algorithmus oder eine der untergeordneten Ebenen erfüllt ist. Folgt ein Operator, so wird die Ebene selber nicht gezeichnet."
 13849 
 13850 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:107(col)
 13851 msgid "sub"
 13852 msgstr "sub"
 13853 
 13854 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:109(col)
 13855 msgid "0 or 1; if 1 the material is considered underground (default)"
 13856 msgstr "0 oder 1. Bei 1 ist das Material unterirdisch (standard)"
 13857 
 13858 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:112(col)
 13859 msgid "lambda"
 13860 msgstr "lambda"
 13861 
 13862 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:114(col)
 13863 msgid "0 to 20; additional turbulence iterations"
 13864 msgstr "0 bis 20. Zusätzliche turbulence-Iterationen."
 13865 
 13866 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:118(h)
 13867 msgid "Maps"
 13868 msgstr "Karten (map)"
 13869 
 13870 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:119(text)
 13871 msgid "Maps generally can have the same attributes as layers. However, only mat, tex, and sub are really useful for maps and determine the background filling."
 13872 msgstr "Karten enthalten grundsätzlich alle Attribute, die Ebenen auch enthalten. Allerdings machen hier nur mat, tex und sub wirklich Sinn, und geben die Hintergrundfüllung an."
 13873 
 13874 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:121(h)
 13875 msgid "Fill Algorithms"
 13876 msgstr "Füllalgorithmen"
 13877 
 13878 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:122(text)
 13879 msgid "To decide whether a point on a map hits a given layer, it is first transformed (zoom, turbulence, rotate, ox/oy) and then processed in the layer's algorithm. Also it is checked against the mask boundaries (x, y, wdt, hgt). This is usually done before, but with loosebounds after the transformation."
 13880 msgstr "Um festzustellen, ob ein Punkt auf der Karte eine Ebene trifft, wird er zunächst verschoben (zoom, turbulence, rotate, ox/oy), und anschließend ihr Algorithmus ausgewertet. Außerdem wird geprüft, ob er innerhalb der Maskengrenzen (x, y, wdt, hgt) liegt. Normalerweise vor, bei loosebounds nach der Transformation."
 13881 
 13882 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:124(dt)
 13883 msgid "solid"
 13884 msgstr "solid"
 13885 
 13886 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:126(text)
 13887 msgid "Default algorithm. Always true."
 13888 msgstr "Standardalgorithmus. Gibt immer wahr zurück."
 13889 
 13890 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:128(dt)
 13891 msgid "random"
 13892 msgstr "random"
 13893 
 13894 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:130(text)
 13895 msgid "Random points. The parameter specifies probability. The higher a, the less likely the point is set."
 13896 msgstr "Zufall. Der Parameter a gibt die Wahrscheinlichkeit an; je höher a, desto seltener ist der Punkt ausgefüllt."
 13897 
 13898 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:132(dt)
 13899 msgid "checker"
 13900 msgstr "checker"
 13901 
 13902 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:134(text)
 13903 msgid "Alternating boxes of size 10 (at normal zoom)."
 13904 msgstr "Abwechselnd ausgefüllte Kästen der Größe 10 (bei normalem Zoom)"
 13905 
 13906 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:136(dt)
 13907 msgid "bozo"
 13908 msgstr "bozo"
 13909 
 13910 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:138(text)
 13911 msgid "Specks. Parameter a can be used to reduce speck size."
 13912 msgstr "Flecken. Über a kann die Fleckengröße verringert werden."
 13913 
 13914 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:140(dt)
 13915 msgid "sin"
 13916 msgstr "sin"
 13917 
 13918 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:142(text)
 13919 msgid "Horizontal sine curve. In standard zoom the amplitude is 10, the period 20 pixels."
 13920 msgstr "Horizontale Sinuskurve; Bei Standardzoom beträgt die Amplitude 10, die Periode 20 Pixel."
 13921 
 13922 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:144(dt)
 13923 msgid "boxes"
 13924 msgstr "boxes"
 13925 
 13926 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:146(text)
 13927 msgid "Orderly boxes. Parameter a defines block size, b the distance of block centers."
 13928 msgstr "Regelmäßige Blöcke. a gibt die Blockgröße, b den Abstand der Mittelpunkte an."
 13929 
 13930 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:148(dt)
 13931 msgid "rndchecker"
 13932 msgstr "rndchecker"
 13933 
 13934 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:150(text)
 13935 msgid "As checker, but not in alternating but in random order."
 13936 msgstr "Wie checker, jedoch ist die Erfüllung nicht alternierend sondern zufällig."
 13937 
 13938 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:152(dt)
 13939 msgid "lines"
 13940 msgstr "lines"
 13941 
 13942 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:154(text)
 13943 msgid "Vertical lines. Parameter a defines line width, b defines distance between lines."
 13944 msgstr "Senkrechte Linien. a gibt die Linienstärke an; b den Abstand der Linienmitten."
 13945 
 13946 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:156(dt)
 13947 msgid "border"
 13948 msgstr "border"
 13949 
 13950 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:158(text)
 13951 msgid "Draws an inner border in the parent layer (or the whole operator chain respectively). a and b are the horizontal and vertical border width. Because the superior layer needs to be accessed for calculation, it cannot be defined as a group (grp)."
 13952 msgstr "Zieht einen inneren Rahmen im übergeordnete Layer (bzw der gesamten Operatorkette). a und b sind die horizontale und vertikale Rahmendicke. Da zur Berechnung das übergeordnete Layer abgefragt werden muss, darf dieses natürlich nicht als Gruppe (grp) definiert sein."
 13953 
 13954 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:160(dt)
 13955 msgid "mandel"
 13956 msgstr "mandel"
 13957 
 13958 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:162(text)
 13959 msgid "Draws the Mandel fractal into the target area. Parameter a specifies iteration depth (default 1000). With no zoom, the complete \"Apfelmännchen\" is drawn (corresponding to -2-2i to 2+2i)."
 13960 msgstr "Zeichnet die Mandelbrotmenge in den Zielbereich. Über den Parameter a kann die Iterationstiefe verändert werden (Standard 1000). Ungezommt wird das gesamte \"Apfelmännchen\" in den Zielbereich gezeichnet (entspricht dem Bereich -2-2i bis 2+2i)"
 13961 
 13962 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:164(dt)
 13963 msgid "rndall"
 13964 msgstr "rndall"
 13965 
 13966 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:166(text)
 13967 msgid "The complete area is filled, or not filled, with probability a (in percent). Using this algorithm you could for example specify multiple maps as sub maps of a mask=1 layer and one of these maps would be randomly chosen."
 13968 msgstr "Der gesamten Bereich gilt als erfüllt oder nicht erfüllt, je nach Zufallswert. Der Parameter a gibt die Erfüllungschance in Prozent an. Mit diesem algo können beispielsweise mehrere Karten untergeordnet von einem mask=1-Layer angegeben werden, zwischen denen dann gewählt wird."
 13969 
 13970 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:168(dt)
 13971 msgid "script"
 13972 msgstr "Script"
 13973 
 13974 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:170(text)
 13975 msgid "This algorithm is defined via a <emlink href=\"scenario/script.html\">scenario script</emlink> function of the following form:"
 13976 msgstr "Das Verhalten des Algorithmus wird durch eine Script-Funktion im <emlink href=\"scenario/script.html\">Szenarioscript</emlink> festgelegt. Diese sollte folgende Form haben:"
 13977 
 13978 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:171(text)
 13979 msgid "The script function's return value should be 0 (no material) or 1 (material). x and y are the pixel coordinates for which the function is called. iAlpha and iBeta correspond to parameters a and b."
 13980 msgstr "Als Rückgabewert wird 0 (= kein Material) oder 1 (= Material) erwartet. x und y sind die Koordinaten (in Pixeln), für den der Algorithmuswert zurückgegeben werden soll. iAlpha und iBeta entsprechen den Algo-Parametern a und b."
 13981 
 13982 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:172(text)
 13983 msgid "If the layer has no name, the function \"ScriptAlgo\" is used."
 13984 msgstr "Hat die Ebene keinen Namen, wird die Funktion \"ScriptAlgo\" benutzt."
 13985 
 13986 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:174(dt)
 13987 msgid "poly"
 13988 msgstr "poly"
 13989 
 13990 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:176(text)
 13991 msgid "Returns true for pixels within the specified polygon. Points are specifed using"
 13992 msgstr "Ein Pixel gilt als erfüllt, wenn er innerhalb des durch die im overlay enthaltenen Punkte definierten Polygons liegt. Punkte können wie folgt angegeben werden"
 13993 
 13994 #: sdk/scenario/MapCreatorS2.xml:187(text)
 13995 msgid "Multiple layers can be combined using operators. This are evaluated from top to bottom and only the bottom most result of the chain is drawn. In a group (grp) the child layers are taken into the calculation but not actually drawn. Operators are | (OR), &amp; (AND), ^ (XOR)."
 13996 msgstr "Mehrere Ebenen können mit Operatoren verbunden werden. Diese werden von oben nach unten ausgewertet, und es wird nur das unterste Glied der Operatorkette ggf gezeichnet. Bei einer Gruppe (grp) werden zusätzlich die untergeordneten Ebenen in die Auswertung mit einbezogen und nicht gezeichnet. Definierte Operatoren sind | (oder), &amp; (und) und ^ (exklusiv oder)."
 13997 
 13998 #: sdk/renderclonkExamples.xml:6(title)
 13999 #: sdk/renderclonkExamples.xml:7(h)
 14000 msgid "Renderclonk Examples"
 14001 msgstr "Blenderclonk Beispiele"
 14002 
 14003 #: sdk/renderclonkExamples.xml:9(text)
 14004 msgid "Those who do not know about modeling with Blender should first do a generic blender tutorial."
 14005 msgstr "Wer sich noch nicht mit dem Modellieren in Blender auskennt, sollte zuerst ein allgemeines Blendertutorial machen!"
 14006 
 14007 #: sdk/renderclonkExamples.xml:10(text)
 14008 msgid "To do so please follow one of the beginner's tutorials on <a href=\"http://www.blender.org/education-help/tutorials/\">http://www.blender.org/education-help/tutorials/</a>."
 14009 msgstr "Dazu am besten unter <a href=\"http://www.blender.org/education-help/tutorials/\">http://www.blender.org/education-help/tutorials/</a> eines der Anfangstutorials durchgehen. Die Blender.org Tutorials sind allerdings in englisch."
 14010 
 14011 #: sdk/renderclonkExamples.xml:11(text)
 14012 msgid "There are also Blender tutorials on the Clonk Center, e.g. <a href=\"http://www.cc.striver.net/texts.php?action=sh&amp;id=53\">a flint</a>, <a href=\"http://www.cc.striver.net/texts.php?action=sh&amp;id=60\">a construction kit</a> oder <a href=\"http://www.cc.striver.net/texts.php?action=sh&amp;id=134\">a sword</a>. They are in German language however."
 14013 msgstr "Oder Blendertutorial vom Clonk-Center: z.B. <a href=\"http://www.cc.striver.net/texts.php?action=sh&amp;id=53\">ein Flint</a>, <a href=\"http://www.cc.striver.net/texts.php?action=sh&amp;id=60\">ein Bausatz</a> oder <a href=\"http://www.cc.striver.net/texts.php?action=sh&amp;id=134\">ein Schwert</a>"
 14014 
 14015 #: sdk/renderclonkExamples.xml:13(h)
 14016 msgid "Farmer Humpe wants to become a clonk."
 14017 msgstr "Der Bauer Humpe will Clonk werden"
 14018 
 14019 #: sdk/renderclonkExamples.xml:14(text)
 14020 msgid "The goal of this tutorial is to create a Farmer clonk. So let's start up Blender and open the script. Since the farmer is supposed to be based on the normal Clonk the first thing we do is to load the Clonk model. In the scripting window click on <strong>LoadClonk</strong> or <img src=\"../images/DropDown.png\" width=\"10\" height=\"12\"/> and select Clonk.mesh (or Clonk, respectively). Now the Clonk is loaded and we find ourselves in the main menu. Next, we rename the Clonk to Farmer so that we don't overwrite the original Clonk. To do so we click on <strong>Save/Load</strong> and change Clonk to Farmer in the <strong>Clonk Name</strong> field. Now the Farmer can be saved by another click to <strong>Save Clonk</strong>."
 14021 msgstr "Wir wollen nun einen Bauern Clonk basteln. Dazu muss erstmal Blender gestartet und das Script geöffnet werden. Da der Bauer auf dem normalen Clonk bassieren soll muss erstmal dieser geladen werden. Also im Scriptfenster auf <strong>LoadClonk</strong> oder <img src=\"../images/DropDown.png\" width=\"10\" height=\"12\"/>klicken und Clonk.mesh (bzw. Clonk) auswählen. Jetzt befinden wir uns im Hauptmenü und haben den Clonk geladen. Dieser soll jetzt aber umbenannt werden zum Bauer, damit wir nicht den normalen Clonk überschreiben. Dazu gehen wir auf <strong>Save/Load</strong> und geben unter <strong>Clonk Name</strong> statt Clonk nun Farmer ein (es ist allgemein üblich die Clonks in englisch zu bezeichnen, natürlich würde Bauer auch gehen). Nun kann der Bauer mit einem Klick auf <strong>Save Clonk</strong> gespeichert werden."
 14022 
 14023 #: sdk/renderclonkExamples.xml:15(text)
 14024 msgid "Great, so we have already created a new Clonk. The Farmer!"
 14025 msgstr "Gut, wir haben jetzt schon einen neuen Clonk geschaffen: den Bauer!"
 14026 
 14027 #: sdk/renderclonkExamples.xml:16(h)
 14028 msgid "Farmer Seeks Hat"
 14029 msgstr "Bauer sucht Hut"
 14030 
 14031 #: sdk/renderclonkExamples.xml:17(text)
 14032 msgid "To be able to see a difference between Farmer and Clonk the Farmer should look different of course. So let's give him a hat."
 14033 msgstr "Damit man den Unterschied zwischen Bauer und Clonk erkennt sollte der Bauer natürlich anders aussehen. Bauer Hump möchte gerne einen Hut auf haben. Also geben wir ihm einen."
 14034 
 14035 #: sdk/renderclonkExamples.xml:19(text)
 14036 msgid "First an appropriate hat needs to be modeled. This should not be a problem when making use of one of the Blender tutorials mentioned above."
 14037 msgstr "Zuerst muss dazu ein passen der Hut modelliert werden. Das sollte mit einem grundlegenden Blendertutorial wie den oben genannten kein großes Problem darstellen."
 14038 
 14039 #: sdk/renderclonkExamples.xml:20(text)
 14040 msgid "Initially the hat is an individual mesh. To be able to be stored together with the Clonk it needs to be connected to the Clonk mesh. To do so first switch to ObjectMode (maybe switching from the EditMode using Tab) and right-click the hat mesh, then right-click the Clonk mesh while pressing the Shift key. Now the hat has a dark border and the Clonk has a bright one. Pressing Ctrl+J connects the two meshes."
 14041 msgstr "Der Hut ist zunächst ein einzelnes Mesh. Aber damit er zusammen mit dem Clonk gespeichert werden kann muss er mit dem Clonkmesh verbunden werden. Dazu muss im ObjektMode (gegebenenfalls aus dem EditMode mit Tab gewechselt werden) zuerst das Hutmesh mit rechts angeklickt werden und dann während man Shift gedrückt hält noch das Clonkmesh mit rechts angeklickt werden. Jetzt hat der Hut einen dunklen Rand und der Clonk einen hellen. Mit Strg+J können die beiden Meshes nun verbunden werden."
 14042 
 14043 #: sdk/renderclonkExamples.xml:21(text)
 14044 msgid "To move the hat together with the Clonk's head it needs to obtain an appropriate VertexGroup. Click on <img src=\"../images/Button.png\" width=\"21\" height=\"21\"/>, then on the left click on the symbol next to the text entry. From the drop-down menu choose 'Head' (referring to the head bone, i.e. the bone which controls the head). Afterwards switch to Edit mode using Tab, select all vertices of the hat (it doesn't matter if a few head vertices are selected as well) and assign them to the Vertex group by clicking on Assign."
 14045 msgstr "Damit der Hut immer passend mit dem Kopf bewegt wird muss er jetzt eine passende VertexGroup bekommen. Dazu auf <img src=\"../images/Button.png\" width=\"21\" height=\"21\"/>gehen, dort links unter \"Vertex Group\" auf das Symbol neben dem Textfeld gehen. Aus dem Dropdownmenü dann 'Head' (für das Head Bone, also den Knochen der den Kopf steuert) auswählen. Dannach mit Tab in den Edit Mode wechseln, alle Vertices des Hutes (es können auch ein paar vom Vertices vom Kopf mit drin sein, das macht nichts) markieren und mit einem Klick auf Assign der Vertexgroup zuweisen."
 14046 
 14047 #: sdk/renderclonkExamples.xml:23(text)
 14048 msgid "In the scripting window the Farmer can be saved including its head by choosing <strong>Clonk</strong>, then <strong>Save Farmer</strong>."
 14049 msgstr "Im Scriptfenster kann nun unter <strong>Clonk</strong> dann mit <strong>Save Farmer</strong> der Bauer mit seinem Hut gespeichert werden."
 14050 
 14051 #: sdk/renderclonkExamples.xml:24(h)
 14052 msgid "Humpe wants to have pants"
 14053 msgstr "Humpe will eine Hose haben"
 14054 
 14055 #: sdk/renderclonkExamples.xml:25(text)
 14056 msgid "As a next step Farmer Humpe wants to have his own pants since the unit jumpsuit of the Clonks can not be used for agricultural purposes. So we need brown leather pants."
 14057 msgstr "Als nächstes will Herr Humpe eine tolle Hose haben, denn der Einheitsoverall der Clonks ist für agrarwirtschaftliche Zwecke nicht adequat. Also muss eine braune Lederhose her."
 14058 
 14059 #: sdk/renderclonkExamples.xml:26(text)
 14060 msgid "The first thing we need is a new material group. So, at <img src=\"../images/Button.png\" width=\"21\" height=\"21\"/> in the area to the right hand side of the vertex groups, click 'New'. Then click on <img src=\"../images/Button2.png\" width=\"21\" height=\"21\"/> and assign a name for the new material, such as 'Leather'. Choose a brownish shade using the color selector. Now the material needs to be assigned to the corresponding parts of the Clonk. In EditMode select the vertices which shall make up the pants, then in <img src=\"../images/Button.png\" width=\"21\" height=\"21\"/> click on Assign."
 14061 msgstr "Dazu muss zuerst eine neue Materialgroup her. Dazu unter <img src=\"../images/Button.png\" width=\"21\" height=\"21\"/>im Bereich rechts neben den Vertexgroups auf 'New' klicken. Dann auf <img src=\"../images/Button2.png\" width=\"21\" height=\"21\"/> und dem neu erzeugten Material einen Namen geben, hier bietet sich 'Leather' für ein Ledermaterial an. Mit den Farbwähler dann einen passenden Braunton einstellen. Nun muss das Material noch den passenden Stellen am Clonk zugewiesen werden. Dazu im EditMode die Vertices markieren, die die Lederhose umspannen sollen. Dann unter <img src=\"../images/Button.png\" width=\"21\" height=\"21\"/>auf Assign gehen, damit das Material den selektierten Faces zugewiesen wird."
 14062 
 14063 #: sdk/renderclonkExamples.xml:28(text)
 14064 msgid "Now that Humpe wears his pants it's time to save the mesh again."
 14065 msgstr "So Humpe hat nun seine Hose an. Jetzt wird es mal wieder Zeit zu speichern."
 14066 
 14067 #: sdk/renderclonkExamples.xml:29(h)
 14068 msgid "A pitchfork for Mr. Humpp"
 14069 msgstr "Eine Mistgabel für Mr. Humpe"
 14070 
 14071 #: sdk/renderclonkExamples.xml:30(text)
 14072 msgid "A farmer without a pitchfork is not a real farmer!"
 14073 msgstr "Als Bauer braucht man natürlich eine Mistgabel, sonst ist man ja kein richtiger Bauer!"
 14074 
 14075 #: sdk/renderclonkExamples.xml:32(text)
 14076 msgid "First the pitchfork needs to be modeled. The mesh as well as the object should be assigned the name 'Pitchfork'. Afterwards the mesh should be aligned so that the point at which the Clonk touches the pitchfork is exactly on the Tool1 bone of the armature object (see picture). Then save the pitchfork using the 'Save Tool' button in the 'Save/Load' menu. In the popup menu choose the 'Pitchfork' entry."
 14077 msgstr "Dazu muss natürlich zuerst einmal die landwirtschaftliche Gabel modelliert werden. Das Mistgabel-Mesh sowie das Object sollte dann den Namen 'Pitchfork' (eng. für Mistgabel) gegeben werden. Dann muss das Mesh so verschoben werden, dass die Position, an der der Clonk später die Gabel anfassen soll genau auf dem Tool1 Bone es Armatureobjectes ist (siehe Bild). Nun kann die Gabel über 'Save/Load' mit dem Button 'Save Tool' gespeichert werden, dazu im aufklappenden Menü den Eintrag 'Pitchfork' auswählen."
 14078 
 14079 #: sdk/renderclonkExamples.xml:33(text)
 14080 msgid "Now of course Humpe should carry the pitchfork when walking. We are going to use the 'WalkStaff' action as a basis for this. To load it go to 'Save/Load' and choose the 'Load Action' entry, then choose 'WalkStaff'. In the 'Actions' submenu choose the 'WalkStaff' action, then click on 'New' to create a new action. Call it 'WalkPitchfork' and answer yes when asked whether to copy the keyframes. This results in a new action called Pitchfork using the keyframes from the WalkStaff action. The last thing to do is to choose the pitchfork as Tool1 so that it uses the pitchfork instead of the staff. Click on 'Save WalkPitchfork' to save the new action."
 14081 msgstr "Jetzt soll Humpe die Gabel natürlich beim Laufen immer tragen. Dazu werden wir als Grundlage die Action 'WalkStaff' verwenden. Diese muss zunächst geladen werden. Dazu gehen wir auf 'Save/Load' und wählen den Eintrag 'Load Action' aus und laden die Action 'WalkStaff'. Jetzt geht's ins Untermenü 'Actions' da wählen wir die Action 'WalkStaff' aus. Mit einem Klick auf 'New' wird eine neue Action erstellt. Als neunen Namen geben wir 'WalkPitchfork' ein. Die Frage nach dem Kopieren der Keyframes beantworten wir mit ja. Jetzt haben wir also eine neue Action mit dem Namen Pitchfork und den Keyframes von WalkStaff. Jetzt muss noch als Tool1 Pitchfork eingestellt werden, damit der Clonk statt dem Stab die Mistgabel verwendet. Mit einem Klick auf 'Save WalkPitchfork' kann die neue Action nun gespeichert werden."
 14082 
 14083 #: sdk/renderclonkExamples.xml:34(text)
 14084 msgid "To make the rendering use the new action instead of the old Walk animation we need to switch it in the action list of the clonk. Go to 'Clonk' and enlarge the window by clicking on <img src=\"../images/ButtonFullScreen.png\" width=\"52\" height=\"17\"/>. Then change 'Walk' to 'WalkPitchfork'."
 14085 msgstr "Damit mit der neuen Action statt der alten Walk Animation gerendert wird müssen wir die noch in der Actionliste des Clonks umstellen. Dazu gehen wir auf 'Clonk' und machen das Fenster mit <img src=\"../images/ButtonFullScreen.png\" width=\"52\" height=\"17\"/> einem Klick auf groß. Jetzt können wir 'Walk' anklicken und statt dessen 'WalkPitchfork' auswählen."
 14086 
 14087 #: sdk/renderclonkExamples.xml:35(text)
 14088 msgid "Now we can do the same for the Jump action. We load 'JumpStaff' and use it to create the new JumpPitchfork action, then assign Pitchfork as Tool1. Don't forget to set the length of the jump animation to 8 instead of 16 frames. Eventually replace Jump by JumpPitchfork in the action list."
 14089 msgstr "Was gleiche können wir jetzt für die Jump Action machen. Dazu laden wir 'JumpStaff'. Mit JumpStaff wird dann die neue Action JumpPitchfork erzeugt und Pitchfork als Tool1 zugewiesen, dabei nicht vergessen die Länge der Jumpanination auf 8 Frames statt 16 zu stellen. Jetzt wird Jump in der Actionliste durch JumpPitchfork ersetzt."
 14090 
 14091 #: sdk/renderclonkExamples.xml:36(text)
 14092 msgid "Now Humpe happily walks and jumps around carrying his pitchfork! Time to save."
 14093 msgstr "Jetzt läuft und springt Humpe glücklich mit seiner Mistgabel! Zeit zu speichern."
 14094 
 14095 #: sdk/renderclonkExamples.xml:37(text)
 14096 msgid "Finally farmer Humpe can be rendered and enjoy being a Clonk:"
 14097 msgstr "Nun kann Bauer Humpe endlich gerendert werden und sich seiner Clonkheit freuen:"
 14098 
 14099 #: sdk/renderclonkExamples.xml:40(h)
 14100 msgid "Farmer uprising! Humpe fights"
 14101 msgstr "Bauernaufstand! Humpe kämpft"
 14102 
 14103 #: sdk/renderclonkExamples.xml:41(text)
 14104 msgid "But this is not enough! Humpe also wants to use his pitchfork for fighting."
 14105 msgstr "Doch das alles ist noch nicht genug! Humpe will seine Mistgabel auch zum Kämpfen verwenden."
 14106 
 14107 #: sdk/renderclonkExamples.xml:42(text)
 14108 msgid "So fighting animations need to be created. However since one cannot use the pitchfork to strike the same way as with a sword we cannot simple replace the sword by a pitchfork in the sword fighting animation. This means we need to create a new animation from scratch."
 14109 msgstr "Also müssen Kampfanimationen her. Da man aber mit einer Mistgabel nicht einfach zu zuschlägt wie mit einem Schwert können wir nicht die Schwertanimation nehmen und die Mistgabel mit dem Schwert austauschen. Folglich müssen wir eine ganz neue Animation machen."
 14110 
 14111 #: sdk/renderclonkExamples.xml:43(text)
 14112 msgid "To do so we switch to the Action submenu, click New and choose 'PitchforkStrike' as the new name. When asked whether to copy the keyframes we say 'No' this time. The animation length is set to 8 and the width to 24. The height we leave at 20. Now select the armature object and switch to 'Pose Mode'."
 14113 msgstr "Dazu gehen wir zunächst ins Untermenü Action und klicken auf 'New' und geben als neuen Namen den Namen PitchforkStrike ein. Die Frage nach dem Kopieren von Keyframes verneinen wir. Die Animationslänge stellen wir auf 8 und die Breite auf 24. Die Höhe von 20 belassen wir so. Jetzt muss das Armatureobjekt angewählt werden und in den 'Pose Mode' gewechselt werden."
 14114 
 14115 #: sdk/renderclonkExamples.xml:44(text)
 14116 msgid "First switch to Frame 1. The frame number is shown in the bottom-left corner of the 3D window, or as a green line in the animation window respectively (see picture). So either click at the position of Frame 1 in the animation window or navigate to Frame 1 using the arrow keys. Having arrived at the first frame we can bend the Clonk's bones to how he is supposed to look like at the beginning of the strike animation. The camera should look at the clonk somewhat displaced from the front since this is the case for most animations."
 14117 msgstr "Zunächst muss in den Frame 1 gewechselt werden. Die Framenummer wird immer links unten im 3D Fenster angezeigt, bzw. als grüner Stich im Animationsfenster (siehe Bild). Dazu entweder im Animatonsfenster auf die Position vom Frame 1 klicken oder mit den Pfeiltasten die Frames durch schalten. Sind wir nun im Frame 1 angelangt können wir die Bones des Clonkes so verbiegen, wie er am Anfang der Angriffsanimation aussehen soll. Dabei sollte die Kamera von schräg vorne auf den Clonk blicken, weil das bei den meisten Animationen so ist."
 14118 
 14119 #: sdk/renderclonkExamples.xml:45(text)
 14120 msgid "Bones at their final positions need to be taken over to the keyframe list by pressing the 'i' key and choosing 'LocRot'. When the pose is finished and all bone positions are saved as keyframes we can continue. In frame 5 the Clonk should be at the backmost position when striking out (intermediate frames are computed automatically by Blender). Then in frame 7 the Clonk should be stabbing directly towards his enemy. The 9. frame should be the same as the first so that the Clonk returns into his initial position. So we press 'b' to select all keyframes of the first frame by drawing a selection rectangle in the action window. Using Shift+D they are duplicated and moved to frame 9. Why frame 9 when we only have 8 frames, you might ask. We don't need the first frame twice in the animation, the additional frame is just so that the eighth frame is computed as a transition from the seventh to the first frame by Blender."
 14121 msgstr "Fertig positionierte Bones müssen dann noch mit einem Klick auf die Taste 'i' und der Auswahl von 'LocRot' in die Keyframeliste übernommen werden. Ist die Pose fertig und alle Bonepositionen als Keyframes gespeichert kann es weitergehen. Dann geht es weiter mit Frame 5, hier soll der Clonk gerade beim Ausholen ganz hinten sein (die zwischen Frames werden von Blender dann automatisch berechnet). Im Anschluss geht es mit Frame 7 weiter, hier soll der Clonk gerade ganz nach vorne stechen. Als 9. Frame wollen wir wieder den ersten haben, damit der Clonk wieder in die Ausgangsstellung zurückkehrt. Also drücken wir 'b' um im Actionfenster alles Keyframes des ersten Frames nun mit einem gezogenen Rahmen zu markieren. Mit Shift+D werden diese nur dupliziert und an die Stelle von Frame 9 verschoben. Warum Frame 9, den sieht man doch gar nicht, wir haben ja nur 8 Frames! Wir brauchen den 1. Frame ja nicht doppelt in der Animation, diese Kopie dient nur dazu das der Frame 8 als Übergang von 7 zu dem 1 von Blender berechnet wird."
 14122 
 14123 #: sdk/renderclonkExamples.xml:46(text)
 14124 msgid "A click on 'Save StrikePitchfork' makes sure the new action is saved."
 14125 msgstr "Ein Klick auf 'Save StrikePitchfork' speichert nun die neue Action."
 14126 
 14127 #: sdk/renderclonkExamples.xml:48(text)
 14128 msgid "Now we need another animation in which Humpe is in fighting position with his pitchfork (when two clonks stand opposed to each other when fighting). In this case a copy of SwordFight is good. So let's load SwordFight via 'Save/Load' and 'Load Action'. In the 'Action' submenu create a copy of the action with 'New'. The length needs to be set to 4 and the width to 24. Tool1 is again chosen to be our pitchfork."
 14129 msgstr "Jetzt brauchen wir natürlich auch noch eine Animation in der Humpe mit der Mistgabel in Kampfstellung ist (dann wenn sich zwei Clonk im Kampf gegenüberstehen). Hier reicht eine Kopie von SwordFight. Also laden wir SwordFight über 'Save/Load' und 'Load Action'. Im 'Action' Untermenü kann jetzt mit 'New' eine Kopie der Action erstellt werden. Da muss jetzt die Länge auf 4 und die Breite auf 24 gesetzt werden. Also Tool1 stellen wir wieder unsere Pitchfork ein."
 14130 
 14131 #: sdk/renderclonkExamples.xml:49(text)
 14132 msgid "However now we can see that the Clonk is holding the pitchfork too high up. So in 'Pose Mode' lower the Tool1 bone a bit and insert a keyframe with 'i' and 'LocRot'. Do the same for frames 1, 3 and 5, then save with 'Save PitchforkFight'."
 14133 msgstr "Jetzt kann man jedoch erkennen, dass der Clonk die Mistgabel zu hoch hält. Also im 'Pose Mode' das Tool1 Bone etwas tiefer setzen und einen Keyframe mit 'i' und 'LocRot' einfügen. Das ganze bei Frame 1, 3 und 5 jeweils so machen. Mit 'Save PitchforkFight' wird die Action dann gespeichert."
 14134 
 14135 #: sdk/renderclonkExamples.xml:50(text)
 14136 msgid "Eventually the two actions need to be added to the action list of the Clonk. To do so click on the empty field below Drink and choose 'PitchforkFight'. Then click again in the next empty field which gets created below 'PitchforkFight' and choose 'PitchforkStrike'."
 14137 msgstr "Jetzt müssen die beiden Actions noch in die Actionliste des Clonks aufgenommen werden. Dazu auf das leere Feld unter Drink klicken und 'PitchforkFigth' auswählen. Dannach in das nächste leere Feld das dann unter 'PitchforkFight' entsteht klicken und 'PitchforkStrike' auswählen."
 14138 
 14139 #: sdk/renderclonkExamples.xml:51(text)
 14140 msgid "Clicking on 'Save Farmer' saves what we have done."
 14141 msgstr "Ein Klick auf 'Save Farmer' speichert und unsre Zusammenstellung."
 14142 
 14143 #: sdk/renderclonkExamples.xml:52(text)
 14144 msgid "Finally our little Farmer is finished. Both Graphics.png and Overlay.png are created in the Graphics/Farmer subfolder when clicking on 'Render', then 'All', then 'Both'. They can be used to add the graphics into the game."
 14145 msgstr "Jetzt ist unser kleiner Agrarwirt endlich fertig. Mit einen Klick auf 'Render', 'All' und dann 'Both' wird nun Graphics.png und Overlay.png im Unterordner Graphics/Farmer erzeugt. Von dort können sie jetzt ins Spiel eingebaut werden."
 14146 
 14147 #: sdk/renderclonk.xml:6(title)
 14148 #: sdk/renderclonk.xml:7(h)
 14149 msgid "Blender clonk"
 14150 msgstr "Blenderclonk"
 14151 
 14152 #: sdk/renderclonk.xml:9(text)
 14153 msgid "This tutorial explains how to use the clonk model for Blender."
 14154 msgstr "Diese Anleitung erklärt den Umgang mit dem Clonkmodell für Blender."
 14155 
 14156 #: sdk/renderclonk.xml:10(h)
 14157 msgid "Important files:"
 14158 msgstr "Wichtige Dateien:"
 14159 
 14160 #: sdk/renderclonk.xml:12(text)
 14161 msgid "Of course we need Blender! Without Blender we cannot do anything. So if you do not have Blender yet then download and install it from <a href=\"http://www.blender.org\">www.blender.org</a>."
 14162 msgstr "Natürlich wird Blender benötigt! Ohne Blender geht hier nichts. Wer also noch kein Blender hat sollte es sich deswegen erst von <a href=\"http://www.blender.org\">www.blender.org</a> runterladen und installieren."
 14163 
 14164 #: sdk/renderclonk.xml:13(text)
 14165 msgid "Blender installed? Great, so let's continue..."
 14166 msgstr "Blender installiert? Dann kann es ja weitergehen..."
 14167 
 14168 #: sdk/renderclonk.xml:17(li)
 14169 msgid "In the folder <strong>Actions</strong> all animations needed for the individual clonks are stored as .anim files."
 14170 msgstr "Im Ordner <strong>Actions</strong> sind alle Animationen, die für die einzelnen Clonks gebraucht werden als .anim Datei abgelegt."
 14171 
 14172 #: sdk/renderclonk.xml:18(li)
 14173 msgid "The folder <strong>Clonk</strong> contains .mesh files which contain the meshes of the individual Clonks. In the corresponding .act files the sequence of actions is contained, in the same order as they should appear in the final Graphics.png output."
 14174 msgstr "Der Ordner <strong>Clonks</strong> enthält .mesh Dateien, in denen die Meshes der einzelnen Clonks gespeichert sind. In den jeweiligen .act Dateien ist dann zu dem Clonk die Abfolge der Actions gespeichert, in der Reihenfolge wie sie dann später in der Graphics.png erscheinen soll."
 14175 
 14176 #: sdk/renderclonk.xml:19(li)
 14177 msgid "The <strong>Tools</strong> folder contains tools for the animations. These are the tools that the clonk can use for various animations such as shovel or hammer."
 14178 msgstr "Im Ordner <strong>Tools</strong> sind die Tools für die Animationen gespeichert. Das sind die Werkzeuge, die der Clonk bei verschiedenen Animationen verwenden soll, wie z.B. die Schaufel oder den Hammer."
 14179 
 14180 #: sdk/renderclonk.xml:20(li)
 14181 msgid "Finally the generated Graphics.png files are stored in the <strong>Graphics</strong> folder."
 14182 msgstr "Im Ordner <strong>Graphics</strong> werden dann nach dem Rendern die Graphics.png Dateien für die Clonks abgelegt."
 14183 
 14184 #: sdk/renderclonk.xml:14(text)
 14185 msgid "The main file is <strong>Clonk.blend</strong>. It contains the armature object (skeleton of the Clonk) and the scripts. To create the graphics <strong>Anigrab.exe</strong> is required which should be in the same directory as the .blend file. Also, to be able to execute the scripts, a python installation is required. It can be downloaded from <a href=\"http://www.python.org/\">www.python.org</a>. Then there are four important <strong>subfolders</strong>: <placeholder-1/>"
 14186 msgstr "Die wichtige Hauptdatei, ist <strong>Clonk.blend</strong>. In ihr sind das Armatureobjekt (Skelett des Clonkes) und die Scripte gespeichert. Zum Erstellen der Grafiken wird <strong>Anigrab.exe</strong> benötigt, das im gleichen Verzeichnis liegen sollte wie die .blend Datei. Um die Scripte richtig aus zu führen wird eine Pythoninstallation benötigt. Diese kann von <a href=\"http://www.python.org/\">www.python.org</a> geladen werden. Es gibt dann noch vier wichtige <strong>Unterordner</strong>: <placeholder-1/>"
 14187 
 14188 #: sdk/renderclonk.xml:24(h)
 14189 msgid "Loading the Clonk:"
 14190 msgstr "Clonk laden:"
 14191 
 14192 #: sdk/renderclonk.xml:25(text)
 14193 msgid "To launch the Render clonk the Clonk.blend file needs to be opened. In the lower right corner the Script GUI becomes visible (user interface of the scripts)."
 14194 msgstr "Um den Renderclonk zu starten muss die Datei Clonk.blend geöffnet werden. Jetzt sieht man unten rechts in der Ecke die Scriptgui (Benutzeroberfläche des Scriptes)."
 14195 
 14196 #: sdk/renderclonk.xml:26(text)
 14197 msgid "Using <strong>\"Load Clonk\"</strong> a Clonk can be loaded from the Clonks subfolder. The button next to it <img src=\"../images/DropDown.png\" width=\"10\" height=\"12\"/> allows to quickly choose a Clonk via a menu."
 14198 msgstr "Dort kann man nun mit <strong>\"Load Clonk\"</strong> einen Clonk aus dem Unterordner Clonks auswählen. Mit dem Knopf daneben <img src=\"../images/DropDown.png\" width=\"10\" height=\"12\"/> kann man auch schnell einen Clonk mit Hilfe eines Menüs auswählen."
 14199 
 14200 #: sdk/renderclonk.xml:27(text)
 14201 msgid "<strong>\"Import Mesh\"</strong> assists in importing a Clonk (see the Import section)."
 14202 msgstr "<strong>\"Import Mesh\"</strong> hilft beim Importieren eines Clonkes (siehe Kapitel Importieren)."
 14203 
 14204 #: sdk/renderclonk.xml:28(h)
 14205 msgid "Main menu"
 14206 msgstr "Hauptmenü"
 14207 
 14208 #: sdk/renderclonk.xml:33(li)
 14209 msgid "<strong>Action:</strong> allows to edit various settings for the action."
 14210 msgstr "<strong>Action:</strong> Hier können verschiedene Einstellungen zur Action gemacht werden."
 14211 
 14212 #: sdk/renderclonk.xml:34(li)
 14213 msgid "<strong>Clonk:</strong> the action list of the Clonk can be edited in this section."
 14214 msgstr "<strong>Clonk:</strong> Hier wird die Actionliste für den Clonk bearbeitet."
 14215 
 14216 #: sdk/renderclonk.xml:35(li)
 14217 msgid "<strong>Save/Load:</strong> actions and tools can be saved and loaded from here."
 14218 msgstr "<strong>Save/Load:</strong> Hier kann man Actions und Tools speichern und laden."
 14219 
 14220 #: sdk/renderclonk.xml:36(li)
 14221 msgid "<strong>Render:</strong> allows to Render the Clonk."
 14222 msgstr "<strong>Render:</strong> Dient zum Rendern des Clonkes."
 14223 
 14224 #: sdk/renderclonk.xml:37(li)
 14225 msgid "<strong>Exit:</strong> return back to the previous menu to load another clonk.<br/><strong>Attention:</strong> the Clonk will not be saved, any unsaved changes will be lost!"
 14226 msgstr "<strong>Exit:</strong> Zurück zum vorherigen Menü zum Laden eines anderen Clonkes.<br/><strong>Achtung:</strong> der Clonk wird dabei nicht gespeichert, eventuelle Änderungen gehen verloren!"
 14227 
 14228 #: sdk/renderclonk.xml:30(text)
 14229 msgid "In the main menu there are the following buttons: <placeholder-1/> Additionally there is a text entry which allows to specify the path to the temp directory."
 14230 msgstr "Mit Hauptmenü gibt es jetzt folgende Schaltflächen: <placeholder-1/> Dazu gibt es noch eine Eingabezeile in der der Pfad für den temporären Ordner angegeben ist und dort geändert werden kann."
 14231 
 14232 #: sdk/renderclonk.xml:41(h)
 14233 msgid "Action"
 14234 msgstr "Action"
 14235 
 14236 #: sdk/renderclonk.xml:43(text)
 14237 msgid "By using the drowdown menu at the top various <strong>Actions</strong> can be chosen. If the armature object is selected the keyframes of the individual bones appear in the action window. In the fields below the <strong>Length</strong> of the action can be specified, i.e. the number of frames of the action, as well as the <strong>Width (X)</strong> and the <strong>Height (Y)</strong> of the individual frame graphics. Additionally up to two <strong>Tools</strong> to be used by the clonk during the action can be specified. They are mapped to the bones <strong>'Tool1'</strong> or <strong>'Tool2'</strong>, respectively."
 14238 msgstr "Mit dem Dropdownmenü ganz oben können verschiedene <strong>Actions</strong> ausgewählt werden. Hat man das Armatureobjekt markiert erschienen dazu im Actionfenster dann die Keyframes der einzelnen Bones. In den unteren Feldern kann man die <strong>Länge (Length)</strong> der Action einstellen, also wie viele Frames die Action lang ist, und die <strong>Breite (X)</strong> und <strong>Höhe (Y)</strong> der einzelnen Framegrafiken. Zudem kann man noch zwei <strong>Werkzeuge (Tools)</strong> festlegen, die der Clonk bei dieser Action verwenden soll. Diese werden dann jeweils auf den Bone <strong>'Tool1'</strong> bzw. <strong>'Tool2'</strong> gelegt."
 14239 
 14240 #: sdk/renderclonk.xml:44(text)
 14241 msgid "<strong>Rename</strong> allows to rename the action. <strong>New</strong> creates a new action, either one containing the keyframes of the old action or one that does not. The lower button can be used to <strong>save</strong> the action. This should always be done when keyframes or other settings of the action have been changed. The action is then saved in the Actions subfolder."
 14242 msgstr "Mit <strong>Rename</strong> kann die Action umbenannt werden. Mit <strong>New</strong> wird eine neue Action hinzugefügt, wahlweise mit alten Keyframes oder ohne. Der untere Knopf ist dann zum <strong>Speichern</strong> der Action. Dies sollte man immer tun, wenn man Keyframes oder Einstellungen zur Action verändert hat. Die Action wird dann im Unterordner Actions gespeichert."
 14243 
 14244 #: sdk/renderclonk.xml:45(h)
 14245 msgid "Clonk"
 14246 msgstr "Clonk"
 14247 
 14248 #: sdk/renderclonk.xml:47(text)
 14249 msgid "The list of the Clonk's actions is shown here. If more than one column are displayed then the columns to the right contain actions which originate from the actions contained in the column to the left of it. Since often there is not enough space to show all actions the window can be made fullscreen by clicking on <img src=\"../images/ButtonFullScreen.png\" width=\"52\" height=\"17\"/>. Another click on this button restores the original window size again."
 14250 msgstr "Hier sieht man die Liste der Actions des Clonkes. Wenn mehrere Spalten zu sehen sind, enthalten die rechten Spalten immer die Actions, die vor denen kommen, die in der Spalte links davon zu sehen sind. Da oft der Platz nicht ausreicht um alle Actions zu sehen kann man das Fenster mit einem Klick auf <img src=\"../images/ButtonFullScreen.png\" width=\"52\" height=\"17\"/> auf den ganzen Bildschirm vergrößern. Mit einem erneuten Klick auf diese Schaltfläche kann man das Fenster wieder verkleinern."
 14251 
 14252 #: sdk/renderclonk.xml:48(text)
 14253 msgid "To modify the list one can click on an action and then select another one instead. <strong>REMOVE</strong> removes the action from the list. <strong>INSERT</strong> inserts a new action above the selected one. Actions with a U in front of them are not yet contained in the list. The separated at the lower end of the list contains the action that is used for the <strong>Picture graphics</strong> of the Clonk."
 14254 msgstr "Zum nun die Liste zu verändern muss kann man auf eine Action klicken und dann statt dessen eine andere auswählen. Mit <strong>REMOVE</strong> kann man die Action aus der Liste löschen. Mit <strong>INSERT</strong> wird über der Action ein Platz eingefügt. Die Actions mit einem U davor sind Actions, die in der Liste noch nicht vorkommen. Die abgesetzte Box am unteren Ende der Liste enthält die Action für das <strong>Picturebild</strong> des Clonks."
 14255 
 14256 #: sdk/renderclonk.xml:49(text)
 14257 msgid "Below the <strong>BaseZoom</strong> can be modified. This is the zoom setting of the camera and is required if a mesh is too big and needs to be displayed smaller, or vice versa. Normally this setting is not needed however. The bottommost button <strong>saves</strong> the action list and the mesh of the clonk."
 14258 msgstr "Darunter kann man den <strong>BaseZoom</strong> einstellen. Das ist die Zoomeinstellung der Kamera, und wird benötigt falls man ein Mesh hat das zu groß ist und kleiner dargestellt werden soll, bzw andersherum. Diese Einstellung wird aber normalerweise bei den Clonks nicht benötigt. Der unterste Schalter <strong>speichert</strong> die Actionliste und das Mesh des Clonkes."
 14259 
 14260 #: sdk/renderclonk.xml:50(text)
 14261 msgid "<strong>Attention:</strong> the Clonks must always consist of a <strong>single</strong> mesh only! If there are two meshes then they can be combined via Ctrl+J."
 14262 msgstr "<strong>Achtung:</strong> Die Clonk dürfen immer nur aus <strong>einem</strong> Mesh bestehen! Hat man zwei Meshes können diese mit Strg+J verbunden werden."
 14263 
 14264 #: sdk/renderclonk.xml:51(text)
 14265 msgid "Also the Clonk always needs to be saved using the script interface instead of the normal save functionality of Blender. However some exotic settings will not be exported this way. So if, after loading, a certain modifier or a certain texture setting is not activated then it is because this feature is not supported."
 14266 msgstr "Auch muss immer über das Scriptinterface gespeichert werden und nicht mit der normalen Blender-Speicherfunktion! Dabei werden jedoch exotische Einstellungen nicht exportiert! Also wenn nach dem Laden z.B. ein bestimmter Modifier oder eine Textureinstellung nicht aktiviert ist, liegt es daran, das diese nicht unterstützt wird."
 14267 
 14268 #: sdk/renderclonk.xml:52(h)
 14269 msgid "Save/Load"
 14270 msgstr "Save/Load"
 14271 
 14272 #: sdk/renderclonk.xml:54(text)
 14273 msgid "Here actions and tools can be loaded. In the beginning of loading the clonk only the actions and tools the clonk actually needs are loaded. If more actions from other clonks are needed then they can be loaded using this window. A click on the button allows to select the <strong>Action/Tool</strong> with the menu system. A click on <img src=\"../images/DropDown.png\" width=\"10\" height=\"12\"/> directly shows a dropdown menu with a list to be selected from."
 14274 msgstr "Hier können Actions und Tools geladen werden. Am Anfang beim Laden des Clonkes werden nur die Actions und Tools geladen, die der Clonk benötigt. Falls man weitere Actions von anderen Clonks braucht kann man diese hiermit laden. Dabei kann man mit einem Klick auf den Schalter sich die <strong>Action/Tool</strong> mit dem Menüsystem aussuchen oder mit einem Klick auf <img src=\"../images/DropDown.png\" width=\"10\" height=\"12\"/>direkt aus einem Dropdownmenü aussuchen."
 14275 
 14276 #: sdk/renderclonk.xml:55(text)
 14277 msgid "This menu is also used for saving. An <strong>action</strong>, a <strong>tool</strong> or the <strong>Clonk</strong> can be saved. Actions and Clonks can also be saved in the other submenu (Action or Clonk, respectively). Tools can only be saved here."
 14278 msgstr "Dieses Menü dient auch zum Speichern. Man kann hier eine <strong>Action</strong>, ein <strong>Tool</strong> und den <strong>Clonk</strong> speichern. Action und Clonk können auch in den anderen Untermenüs (Action bzw. Clonk) gespeichert werden. Tools können nur hier gespeichert werden."
 14279 
 14280 #: sdk/renderclonk.xml:56(text)
 14281 msgid "The bottommost text entry can be used to change the <strong>Clonk name</strong>. For example if you have loaded and edited the default Clonk then you can rename it before saving so that the original Clonk is not overwritten."
 14282 msgstr "Das Eingabefeld ganz unten dient zum ändern des <strong>Clonknamens</strong>. Hat man z.B. den normalen Clonk geladen und bearbeitet kann man ihn hier vor dem Speichern umbenennen, damit der normale Clonk nicht überschrieben wird."
 14283 
 14284 #: sdk/renderclonk.xml:57(text)
 14285 msgid "<strong>Attention</strong>: the normal saving functionality of Blender can NOT be used to save the Clonk. Please always use the script GUI (the window in the lower right corner)."
 14286 msgstr "<strong>Achtung:</strong> die normale Speicherfunktion von Blender kann hier NICHT zum speichern verwendet werden. Zum Speichern bitte immer die Scriptgui (das Fenster unten rechts) verwenden."
 14287 
 14288 #: sdk/renderclonk.xml:58(h)
 14289 msgid "Render"
 14290 msgstr "Render"
 14291 
 14292 #: sdk/renderclonk.xml:60(text)
 14293 msgid "By clicking on the render button a menu appears. It allows to choose various <strong>actions</strong> which should be rendered separately. By choosing <strong>-All-</strong> the whole clonk is rendered."
 14294 msgstr "Mit einem Klick auf die Renderschaltfläche öffnet sich ein Menü. Hier können verschiedene <strong>Actions</strong> ausgewählt werden, die separat gerendert werden sollen. Mit <strong>-All-</strong> kann der gesamte Clonk durchgerendert werden."
 14295 
 14296 #: sdk/renderclonk.xml:61(text)
 14297 msgid "In another submenu one can choose whether to render with or without overlay. <strong>Both</strong> makes Blender render both Graphics.png and Overlay.png. <strong>Graphics/Overlay</strong> only creates one of the two. Both can be rendered into the same graphics by choosing <strong>Full</strong>. This allows to have a better look at the rendering output."
 14298 msgstr "Mit weiteren Untermenü kann man dann auswählen ob man mit oder ohne Overlay gerendert haben möchte. <strong>Both</strong> rendert dabei beides, Graphics.png und Overlay.png. <strong>Graphics/Overlay</strong> rendern jeweils nur eines von beiden. Mit <strong>Full</strong> kann man dann beides in eine Grafik rendern. Dies dient dazu dass man sich den Clonk nach dem Rendern besser anschauen kann."
 14299 
 14300 #: sdk/renderclonk.xml:62(text)
 14301 msgid "When rendering every frame is stored in the temp directory. All of them are combined to the final graphics using <strong>anigrab</strong>. It is stored in the output folder /Graphics/Clonk name/Graphics.png. The action are placed into the graphics in the same order as they appear in the list. The width of the graphics is chosen by the widest action. If multiple actions fit side-by-side then they will be put into the graphics that way. Finally the <strong>Picture</strong> is stored at some free space or at the end of the graphics. To be able to generate the ActMap of the Clonk conveniently the positions of the actions are stored in another file in the output folder."
 14302 msgstr "Beim Rendern wird jeder Einzelframe im temporären Verzeichnis gespeichert. Diese werden dann nach dem Rendern mit <strong>Anigrab</strong> zur Grafik zusammengebaut. Diese findet sich dann im Ausgabeordner /Graphics/Clonkname/Graphics.png. Dabei werden die Actions in der <strong>Reihenfolge</strong>, wie sie in der Liste vorkommen in die Grafik gestellt. Die Breite der Grafik richtet sich dabei nach der breitesten Action. Passen mehrere Actions nebeneinander werden sie auch so in die Grafik gestellt. Zum Schluss wird das <strong>Picture</strong> an einen freien Platz oder das Ende der Grafik gestellt. Damit man die ActMap zu dem Clonk besser erstellen kann werden die Positionen der Actions in einer Datei im Ausgabeordner gespeichert."
 14303 
 14304 #: sdk/renderclonk.xml:63(text)
 14305 msgid "If only a <strong>single action</strong> is rendered then it is still tried to create the whole graphics. So there should be rendered frames of the other animations in the temp directory. This allows to not always having to re-render all actions if only a single action has changed. However in the beginning the whole Graphics need to be rendered so that all frames of all actions are present in the temp directory."
 14306 msgstr "Wird nur eine <strong>einzelne Action</strong> gerendert, dann wird trotzdem versucht die gesamte Grafik zu bauen. Es sollten also von den anderen Actions schon gerenderte Frames in dem temporären Ordner liegen. Diese Funktion dient dazu, dass man nicht immer alle Actions neu rendern muss, wenn man nur an einer Action etwas verändert hat. Zu Anfang muss jedoch einmal komplett durchgerendert werden, damit die Grafiken der anderen Actions schon im temporären Ordner liegen."
 14307 
 14308 #: sdk/renderclonk.xml:65(text)
 14309 msgid "Generally all materials that start with <strong>Overlay*</strong> are not rendered for <strong>Graphics</strong>. For <strong>Overlay</strong> only the materials starting with Overlay* are rendered. When choosing <strong>Full</strong> both are rendered. Additionally the color of the material OverlayColor is changed from white to blue when choosing Full."
 14310 msgstr "Generell werden alle Materialien, die mit <strong>Overlay*</strong> anfangen, bei <strong>Graphics</strong> nicht gerendert. Bei <strong>Overlay</strong> werden nur die Materialien mit Overlay* gerendert. Bei <strong>Full</strong> werden beide gerendert. Zusätzlich wird bei Full noch das Material OverlayColor blau statt weiß gefärbt."
 14311 
 14312 #: sdk/renderclonk.xml:66(text)
 14313 msgid "The <strong>Face</strong> material is textured using the <strong>'Face'</strong> texture in normal animations and is skinned using the <strong>'Face2'</strong> texture for the picture. This is required since the high resolution face would be smeared out in the small animations, so a more coarse texture needs to be used."
 14314 msgstr "Das Material <strong>Face</strong> wird in den normalen Animationen mit der Textur <strong>'Face'</strong> belegt und beim Picture mit <strong>'Face2'</strong> geskinnt. Dies ist nötig, da das hochauflösende Gesicht in der kleinen Animation untergehen würde und deswegen eine gröbere Textur verwendet werden muss."
 14315 
 14316 #: sdk/renderclonk.xml:67(h)
 14317 msgid "Tools"
 14318 msgstr "Tools"
 14319 
 14320 #: sdk/renderclonk.xml:68(text)
 14321 msgid "Tools are the <strong>utilities</strong> of the clonk which it can use for various animations. The tools of the standard Clonk are shovel, axe, hammer and bottle. For the knight various weapons can be chosen additionally."
 14322 msgstr "Tools sind die <strong>Werkzeuge</strong> des Clonks, die er bei verschiedenen Animationen verwendet. Die Tools des Standartclonks sind Schaufel, Axt, Hammer und Flasche. Beim Ritter kommen dann noch diverse Waffen dazu."
 14323 
 14324 #: sdk/renderclonk.xml:69(text)
 14325 msgid "To create a new tool first a <strong>matching mesh</strong> needs to be created. It is important that the tool only consists of a <strong>single mesh</strong>. If a mesh has been modeled then it still needs to be positioned correctly no that when used it is correctly attached to the bone. To do so the best way is to set the 'Empty' action for the armature object (or another animation which does not use a tool). Now, above the clonk's head, there are both tool bones at the same position. Now the mesh needs to be aligned so that the point at which the Clonk is to touch the mesh needs to be exactly at the bone position. Ideally, check the result from various perspectives in the end."
 14326 msgstr "Um ein neues Tool zu erstellen muss zunächst ein <strong>passendes Mesh</strong> gebaut werden. Wichtig hierbei ist auch, dass das Tool nur aus <strong>einem</strong> Mesh besteht. Hat man ein Mesh modelliert muss es noch passend platziert werden, damit es später bei der Verwendung auch richtig am Bone sitzt. Dazu setzt man am besten die Action 'Empty' für das Armatureobject (oder eine andere Animation, die keine Tools verwendet). Jetzt sieht man über dem Kopf des Clonkes die beiden Toolbones auf einer Stelle. Das Mesh muss nun so plaziert werden, dass die Stelle, an der der Clonk das Tool anfassen soll direkt auf dem Bone zu liegen kommt. Das ganze am besten noch von verschiedenen Ansichten prüfen."
 14327 
 14328 #: sdk/renderclonk.xml:70(text)
 14329 msgid "Eventually the new tool should have a matching name. The <strong>object name</strong> and the <strong>mesh name</strong> should be identical."
 14330 msgstr "Nun sollte das neue Tool noch passende benannt werden. Dabei sollte <strong>Objectname</strong> und <strong>Meshname</strong> identisch sein."
 14331 
 14332 #: sdk/renderclonk.xml:71(text)
 14333 msgid "<img src=\"../images/NewTool.png\" width=\"200\" height=\"67\"/><br/> Now the tool can be saved via <strong>Save/Load</strong> and <strong>'Save Tool'</strong>. Select the tool from the mesh list which appears. The tool will be saved at /Tools/toolname.mesh."
 14334 msgstr "<img src=\"../images/NewTool.png\" width=\"200\" height=\"67\"/><br/> Jetzt kann das Tool über <strong>Save/Load</strong> und <strong>'Save Tool'</strong> gespeichert werden. Dazu dann das Tool aus der aufklappenden Meshliste auswählen. Das Tool wird nun unter /Tools/toolname.mesh gespeichert."
 14335 
 14336 #: sdk/renderclonk.xml:72(h)
 14337 msgid "Import"
 14338 msgstr "Importieren"
 14339 
 14340 #: sdk/renderclonk.xml:73(text)
 14341 msgid "To import a clonk first Clonk.blend needs to be loaded. Now we need the Clonk mesh to import. This can be loaded from the old file via <strong>File-&gt;Append or Link</strong>. Select the file in the menu that appears, then go to objects and select the object which contains the Clonk. It is important that the loaded Clonk only consists of a single mesh! If it consists or more than one then both need to be selected (shift+right-click) and combined (Ctrl+J). Finally the new mesh needs to be renamed to the name of the Clonk."
 14342 msgstr "Um einen Clonk zu importieren muss auch erst Clonk.blend geladen werden. Jetzt brauchen wir das zu importierende Clonkmesh. Dieses kann über <strong>File-&gt;Append or Link</strong> aus der alten Datei geladen werden. Dazu die Datei in dem geöffneten Menü auswählen, dann auf Objects und dann das Objekt wählen, dass den Clonk enthält. Wichtig ist, dass der geladene Clonk nur aus einem Mesh besteht! Besteht er aus mehreren müssen diese zunächst mit beide selektiert (Shift+Rechtsklick) und mit Strg+J verbunden werden. Das neue Mesh muss jetzt noch auf den Namen des Clonkes umbenannt werden."
 14343 
 14344 #: sdk/renderclonk.xml:75(text)
 14345 msgid "Again object name and mesh name should be identical. Then the selected mesh can be imported via a click on <strong>'Import Mesh'</strong>. In the Clonk submenu the action of the Clonk can be adapted and the Clonk be saved. Now it can be used the same way as the other Clonks."
 14346 msgstr "Dabei sollte Objectname und Meshname identisch sein. Danach kann das selektierte Mesh mit einem Klick auf <strong>'Import Mesh'</strong> importiert werden. Im Untermenü Clonk können dann die Actions für den Clonk angepasst werden und der Clonk gespeichert werden. Jetzt kann man ihn genauso wie die anderen Clonks verwenden."
 14347 
 14348 #: sdk/playercontrols.xml:6(title)
 14349 #: sdk/playercontrols.xml:7(h)
 14350 msgid "Player controls"
 14351 msgstr "Spielersteuerung"
 14352 
 14353 #: sdk/playercontrols.xml:9(text)
 14354 msgid "Since OC the engine allows to define control commands completely arbitrarily. Own keyboard commands can be added and modified. All supported input devices such as mouse, keyboard and gamepads can be mapped freely and commands can consist of any key combinations or sequences."
 14355 msgstr "Ab OC erlaubt die Engine, Steuerungskommandos fuer Spieler komplett frei zu definieren. Eigene Tastaturkommandos koennen hinzugefuegt oder veraendert werden. Alle unterstuetzten Eingabegeraete wie Maus, Tastatur und Gamepads koennen frei belegt werden und Kommandos koennen aus beliebigen Tastenkombinationen oder Sequenzen bestehen."
 14356 
 14357 #: sdk/playercontrols.xml:10(h)
 14358 msgid "PlayerControls.txt"
 14359 msgstr "PlayerControls.txt"
 14360 
 14361 #: sdk/playercontrols.xml:11(text)
 14362 msgid "All control commands which a player can send to the game are defined in the file PlayerControls.txt. The standard keys as well as their standard mapping for various input devices are contained in the global definition file in the Systems.c4g folder. Object definitions and scenarios can add more keys or overload the parameters of existing commands in their local Systems.c4g folder**."
 14363 msgstr "Alle Steuerungsbefehle, die ein Spieler an das Spiel geben kann, werden in der Datei PlayerControls.txt definiert. Die Standardtasten sowie deren Standardbelegung fuer verschiedene Eingabegeraete befinden sich in der globalen Definitionsdatei in der System.c4g. Objektdefinitionen und Szenarien koennen weitere Tasten in ihrer lokalen System.c4g hinzufuegen oder die Parameter vorhandener Steuerkommandos ueberladen**."
 14364 
 14365 #: sdk/playercontrols.xml:12(text)
 14366 msgid "Additional PlayerControls.txt files can be put in language packages to adapt the standard key mappings of different loaded languages to the keyboard of their respective country**."
 14367 msgstr "Zusaetzliche Dateien PlayerControls.txt koennen in Sprachpaketen abgelegt werden, um die Standardbelegungen der Tasten bei verschiedenen, geladenen Sprachen an die Tastaturen des jeweiligen Landes anzupassen**."
 14368 
 14369 #: sdk/playercontrols.xml:14(h)
 14370 msgid "Section [ControlDefs]"
 14371 msgstr "Sektion [ControlDefs]"
 14372 
 14373 #: sdk/playercontrols.xml:19(caption)
 14374 msgid "Any number of sections [ControlDef]"
 14375 msgstr "Beliebig viele Sektionen [ControlDef]"
 14376 
 14377 #: sdk/playercontrols.xml:27(col)
 14378 msgid "String (max. 96 chars)"
 14379 msgstr "Zeichenfolge (Max. 96 Zeichen)"
 14380 
 14381 #: sdk/playercontrols.xml:28(col)
 14382 msgid "Internally used name for identification of the command. The command is referenced by that name in standard mappings and it is predefined in script as CON_Name. The name should therefore be a valid identifier in script, i.e. only consist of letters, numbers and _. Especially there should be no space characters or German umlauts. To avoid conflicts the same rules as for object IDs apply for definitions local to a certain scenario or object."
 14383 msgstr "Intern benutzter Name zur Identifikation des Kommandos. Das Kommando wird unter diesem Namen in Standardbelegungen referenziert und im Script als CON_Name-Konstante vordefiniert. Der Name sollte folglich im Script gueltig sein, d.h. nur aus Buchstaben, Zahlen sowie _ bestehen. Insbesondere sollten keine Leerzeichen oder deutsche Umlaute verwendet werden. Zur Vermeidung von Konflikten gelten in szenarienlokalen sowie Objektpaketlokalen Definitionen dieselben Benennungsregeln wie zur Vergabe von Objekt-IDs."
 14384 
 14385 #: sdk/playercontrols.xml:33(col)
 14386 msgid "Name which is shown to the player in the control configuration dialog and in control tooltips. Localized strings from the corresponding string table can be used ($Name$)."
 14387 msgstr "Name, der dem Spieler im Steuerungskonfigurationsdialog sowie in den Steuerungstooltips angezeigt wird. Lokalisierte Zeichenketten koennen aus dem zugehoerigen StringTable refeenziert werden ($Name$)."
 14388 
 14389 #: sdk/playercontrols.xml:38(col)
 14390 msgid "Informative description which is displayed to the player in the control configuration dialog. Lokalisierte Zeichenketten koennen aus dem zugehoerigen StringTable refeenziert werden ($Name$)."
 14391 msgstr "Erlaeuternde Beschreibung, die dem Spieler im Steuerungskonfigurationsdialog angezeigt wird. Lokalisierte Zeichenketten koennen aus dem zugehoerigen StringTable refeenziert werden ($Name$)."
 14392 
 14393 #: sdk/playercontrols.xml:43(col)
 14394 msgid "If true this is a global definition, i.e. not assigned to a particular player. See <emlink href=\"playercontrols.xml#Globals\">Global definitions</emlink>."
 14395 msgstr "Wenn wahr, ist dies eine globale, d.h. keinem Spieler zugeordnete Definition. Siehe <emlink href=\"playercontrols.xml#Globals\">Globale Definitionen</emlink>."
 14396 
 14397 #: sdk/playercontrols.xml:48(col)
 14398 msgid "If true this command is interpreted as a held command. Such a command remembers whether the control key is pressed and generates another scripting event when it is released. See <emlink href=\"playercontrols.xml#Hold\">Held keys</emlink>."
 14399 msgstr "Wenn wahr, wird das Kommando als ein gehaltenes Kommando interpretiert. Ein solches Kommando speichert, ob die Steuerungstaste gedrueckt ist und generiert beim Loslassen ein zusaetzliches Scriptereignis. Siehe <emlink href=\"playercontrols.xml#Hold\">Gehaltene Tasten</emlink>."
 14400 
 14401 #: sdk/playercontrols.xml:53(col)
 14402 msgid "Only valid if <em>Hold</em> is true. If greater than 0 then this key generates additional scripting events while pressed every that many number of frames. See <emlink href=\"playercontrols.xml#Repeat\">Key repeats</emlink>."
 14403 msgstr "Nur gueltig wenn <em>Hold</em> wahr. Wenn groesser 0, generiert die Taste im gehaltenen Zustand im angegebenen Abstand (in Frames) weitere Scriptereignisse. Siehe <emlink href=\"playercontrols.xml#Repeat\">Tastenwiederholungen</emlink>."
 14404 
 14405 #: sdk/playercontrols.xml:58(col)
 14406 msgid "If specified then the delay of the first key repeat event can be changed. See <emlink href=\"playercontrols.xml#Repeat\">Key repeats</emlink>."
 14407 msgstr "Wenn angegeben, kann die Wartezeit fuer das erste Tastenwiederholungsereignis geaendert werden. Siehe <emlink href=\"playercontrols.xml#Repeat\">Tastenwiederholungen</emlink>."
 14408 
 14409 #: sdk/playercontrols.xml:63(col)
 14410 msgid "If true then the command is deactivated in the normal case and needs to be activated by script first. This is useful for commands that are only required in special situations. See <emlink href=\"playercontrols.xml#Deactivate\">Deactivated commands</emlink>."
 14411 msgstr "Wenn wahr, ist das Kommando im Normalfall deaktiviert und muss erst per Script aktiviert werden. Nuetzlich fuer Kommandos, die nur in sehr speziellen Situationen benoetigt werden. Siehe <emlink href=\"playercontrols.xml#Deactivate\">Deaktivierte Kommandos</emlink>."
 14412 
 14413 #: sdk/playercontrols.xml:67(col)
 14414 #: sdk/definition/defcore.xml:165(col)
 14415 #: sdk/definition/defcore.xml:215(col)
 14416 msgid "C4ID"
 14417 msgstr "C4ID"
 14418 
 14419 #: sdk/playercontrols.xml:68(col)
 14420 msgid "Optional ID that is passed to the script function. See <emlink href=\"playercontrols.xml#ExtraData\">ExtraData</emlink>."
 14421 msgstr "Optionale ID, die an die Scriptfunktion uebergeben wird. Siehe <emlink href=\"playercontrols.xml#ExtraData\">ExtraData</emlink>."
 14422 
 14423 #: sdk/playercontrols.xml:73(col)
 14424 msgid "If true then the GUI mouse position at the time of triggering the command will be sent as a separate CON_CursorPos command. If the mouse is not activated then the cursor position in GUI coordinates is transmitted."
 14425 msgstr "Wenn wahr, wird mit dem Kommando die GUI-Mausposition zum Zeitpunkt des Ausloesens des Kommandos als separates CON_CursorPos-Kommando gesendet. Ist keine Maus aktiviert, wird die Cursorposition in GUI-Koordinaten uebertragen."
 14426 
 14427 #: sdk/playercontrols.xml:88(col)
 14428 msgid "No action."
 14429 msgstr "Keine Aktion."
 14430 
 14431 #: sdk/playercontrols.xml:92(col)
 14432 msgid "Execution of the script function <em>PlayerControl</em>. See <emlink href=\"playercontrols.xml#Script\">Script callbacks</emlink>. (Default value)"
 14433 msgstr "Ausführung des Scriptbefehls <em>PlayerControl</em>. Siehe <emlink href=\"playercontrols.xml#Script\">Script-Callbacks</emlink>."
 14434 
 14435 #: sdk/playercontrols.xml:96(col)
 14436 msgid "Open the player menu (asynchronous command)."
 14437 msgstr "Oeffnen des Spielermenues (asynchrones Kommando)."
 14438 
 14439 #: sdk/playercontrols.xml:100(col)
 14440 msgid "Confirmation of the selected item in the player menu (asynchronous command)."
 14441 msgstr "Bestaetigen des ausgewaehlten Elementes im Spielermenue (asynchrones Kommando)."
 14442 
 14443 #: sdk/playercontrols.xml:104(col)
 14444 msgid "Close the player menu (asynchronous command)."
 14445 msgstr "Schliessen des Spielermenues (asynchrones Kommando)."
 14446 
 14447 #: sdk/playercontrols.xml:108(col)
 14448 msgid "Navigation in the player menu (asynchronous command)."
 14449 msgstr "Navigation im Spielermenu (asynchrones Kommando)."
 14450 
 14451 #: sdk/playercontrols.xml:78(col)
 14452 msgid "Action to be executed for this command. Possible values: <placeholder-1/>"
 14453 msgstr "Auszufuehrende Aktion bei diesem Kommando. Moegliche Werte: <placeholder-1/>"
 14454 
 14455 #: sdk/playercontrols.xml:15(text)
 14456 msgid "Definition of possible player commands. Not valid in language packages. Subordinated to this section: <placeholder-1/>"
 14457 msgstr "Definition der moeglichen Spielerkommandos. Nicht gueltig in Sprachpaketen. Dieser Sektion untergeordnet: <placeholder-1/>"
 14458 
 14459 #: sdk/playercontrols.xml:119(h)
 14460 msgid "Section [ControlSets]"
 14461 msgstr "Sektion [ControlSets]"
 14462 
 14463 #: sdk/playercontrols.xml:124(caption)
 14464 msgid "Any number of sections [ControlSet]"
 14465 msgstr "Beliebig viele Sektionen [ControlSet]"
 14466 
 14467 #: sdk/playercontrols.xml:133(col)
 14468 msgid "Internal name for identification of otherwise equal control mappings. The names of the standard mappings are <em>Keyboard1</em>, <em>Keyboard1Classic</em>, <em>Keyboard2</em>, <em>Keyboard2Classic</em>, <em>Gamepad</em>. By using placeholders (*) keys can directly be defined in multiple mappings**."
 14469 msgstr "Interner Name zur Identifikation gleicher Steuerungsbelegungen. Die Namen der Standardbelegungen sind <em>Keyboard1</em>, <em>Keyboard1Classic</em>, <em>Keyboard2</em>, <em>Keyboard2Classic</em>, <em>Gamepad</em>. Ueber Platzhalter (*) koennen Tasten direkt in mehreren Belegungen definiert werden**."
 14470 
 14471 #: sdk/playercontrols.xml:138(caption)
 14472 msgid "Any number of sections [Assignment]"
 14473 msgstr "Beliebig viele Sektionen [Assignment]"
 14474 
 14475 #: sdk/playercontrols.xml:147(col)
 14476 msgid "Specifies the key(s) of this mapping or a reference to another mapping. See <emlink href=\"playercontrols.xml#Keys\">Key mappings</emlink>."
 14477 msgstr "Taste(n) dieser Belegung oder Referenz auf eine andere Belegung. Siehe <emlink href=\"playercontrols.xml#Keys\">Tastenbelegungen</emlink>."
 14478 
 14479 #: sdk/playercontrols.xml:152(col)
 14480 msgid "If true then multiple keys are taken as a sequence, i.e. they need to be pressed one after the other instead of all at the same time. See <emlink href=\"playercontrols.xml#Keys\">Key mappings</emlink>."
 14481 msgstr "Wenn wahr, werden mehrfache Tasten als Sequenz interpretiert. Das heisst, sie muessen nacheinander statt gleichzeitig gedrueckt werden. Siehe <emlink href=\"playercontrols.xml#Keys\">Tastenbelegungen</emlink>."
 14482 
 14483 #: sdk/playercontrols.xml:157(col)
 14484 msgid "Command that is combined with this mapping. The name should be equivalent to the <em>Identifier</em> of a command defined in a <emlink href=\"playercontrols.xml#ControlDef\">[ControlDef]</emlink>."
 14485 msgstr "Kommando, das mit dieser Belegung verknuepft wird. Der Name sollte dem <em>Identifier</em> eines in einer <emlink href=\"playercontrols.xml#ControlDef\">[ControlDef]</emlink> definierten Kommandos entsprechen."
 14486 
 14487 #: sdk/playercontrols.xml:162(col)
 14488 msgid "Priority of the mapping. If more than once mapping is using the same keys then the key with the highest priority is executed first until a command is treated as handled."
 14489 msgstr "Prioritaet der Belegung. Nutzen mehrere Belegungen die gleichen Tasten, so wird zunaechst die Taste mit der hoeheren Prioritaet ausgefuehrt, bis ein Kommando als behandelt gilt."
 14490 
 14491 #: sdk/playercontrols.xml:166(col)
 14492 msgid "bitmask"
 14493 msgstr "Bitmaske"
 14494 
 14495 #: sdk/playercontrols.xml:177(col)
 14496 msgid "No particular action."
 14497 msgstr "Keine besondere Aktion."
 14498 
 14499 #: sdk/playercontrols.xml:181(col)
 14500 msgid "The key changes the state of the command linked to to be held even if the key itself is pressed only shortly. Only valid if the <em>Hold</em> attribute is set for the command. This state remains until a corresponding mapping with trigger mode <em>Release</em> is being pressed. See <emlink href=\"playercontrols.xml#Hold\">Held keys</emlink>."
 14501 msgstr "Die Taste versetzt das verlinkte Kommando in den gedrueckten Zustand, selbst wenn die Taste selbst nur angeschlagen wird. Nur gueltig, wenn das Kommando das <em>Hold</em>-Attribut gesetzt hat. Dieser Zustand bleibt erhalten, bis eine entsprechende Belegung mit Ausloesemodus <em>Release</em> gedrueckt wird. Siehe <emlink href=\"playercontrols.xml#Hold\">Gehaltene Tasten</emlink>."
 14502 
 14503 #: sdk/playercontrols.xml:185(col)
 14504 msgid "The key removes the held state. A key can have both Hold and Release set to toggle between the two states. See <emlink href=\"playercontrols.xml#Hold\">Held keys</emlink>."
 14505 msgstr "Die Taste entfernt den gedrueckten Zustand. Eine Taste kann auch sowohl Hold als auch Release setzen, um zwischen den Zustaenden hin und her zu schalten. Siehe <emlink href=\"playercontrols.xml#Hold\">Gehaltene Tasten</emlink>."
 14506 
 14507 #: sdk/playercontrols.xml:189(col)
 14508 msgid "The key press is always passed to the mapping with the next lowest priority, independent of whether the previous command was executed successfully or not."
 14509 msgstr "Der Tastendruck wird immer an die Belegung mit der naechstniedrigen Prioritaet weitergereicht, unabhaengig davon, ob das vorherige Kommando erfolgreich ausgefuehrt wurde."
 14510 
 14511 #: sdk/playercontrols.xml:193(col)
 14512 msgid "The keypress is passed to the mapping with the next lower priority only if the previous command was executed successfully. This can be used to define macros. **"
 14513 msgstr "Der Tastendruck wird genau dann an die Belegung mit der naechstniedrigen Prioritaet weitergereicht, wenn das vorherige Kommando erfolgreich ausgefuehrt wurde. Hiermit lassen sich Makros definieren. **"
 14514 
 14515 #: sdk/playercontrols.xml:197(col)
 14516 msgid "The assignment overwrites all other assignments for the same control with the same press/release trigger mode."
 14517 msgstr "Die Zuweisung ueberschreibt alle weiteren Zuweisungen zum gleichen Control mit gleichem Press/Release-Triggermodus."
 14518 
 14519 #: sdk/playercontrols.xml:167(col)
 14520 msgid "Trigger mode of this mapping. Bitmask based on the following values: <placeholder-1/>"
 14521 msgstr "Ausloesmodus dieser Belegung. Bitmaske aus folgenden Werten: <placeholder-1/>"
 14522 
 14523 #: sdk/playercontrols.xml:120(text)
 14524 msgid "Definition of standard control mappings. <placeholder-1/>"
 14525 msgstr "Definition von Standard-Steuerungsbelegungen. <placeholder-1/>"
 14526 
 14527 #: sdk/playercontrols.xml:210(h)
 14528 msgid "Script callbacks"
 14529 msgstr "Script-Callbacks"
 14530 
 14531 #: sdk/playercontrols.xml:211(text)
 14532 msgid "To initialize the player control the script function InitializePlayerControl is called for each player. This call might be delayed by a few frames with respect to InitializePlayer since the initialization of the control needs to be transmitted in the network. When continuing savegames InitalizePlayerControl will be called again. The chosen control might be different from the original one. The same can happen if a player chooses to change its controls during the game."
 14533 msgstr "Zum Initialisieren der Spielersteuerung wird für jeden gesteuerten Spieler die Funktion InitializePlayerControl aufgerufen. Dieser Aufruf erfolgt gegebenenfalls einige Frames verspätet nach InitializePlayer, da die Initialisierung der Steuerung im Netzwerk übertragen werden muss. Beim Fortsetzen von Spielständen wird InitializePlayerControl wiederholt aufgerufen. Die gewählte Steuerung kann sich hier von der ursprünglichen Steuerung unterscheiden. Gleiches gilt, falls der Spieler mitten im Spiel die Steuerung wechselt."
 14534 
 14535 #: sdk/playercontrols.xml:218(text)
 14536 msgid "most commands (except for asynchronous commands in the player menu) call a global script function:"
 14537 msgstr "Die meisten Kommandos (abgesehen von asyrnchronen Kommandos im Spielermenue), rufen eine globale Scriptfunktion auf:"
 14538 
 14539 #: sdk/playercontrols.xml:220(text)
 14540 msgid "For an explanation of the parameters see <placeholder-1/>. Amongst others, the function receives the calling player in player as well as the command to be executed in control."
 14541 msgstr "Fuer eine Erlaeuterung der Parameter siehe <placeholder-1/>. Die Funktion erhaelt unter anderem den aufrufenden Spieler in player, sowie das ausgefuehrte Kommando in iControl."
 14542 
 14543 #: sdk/playercontrols.xml:221(text)
 14544 msgid "As a simple example let's assume that in the global <em>PlayerControls.txt</em> the following command has been defined:"
 14545 msgstr "Fuer ein einfaches Beispiel sei in der globalen <em>PlayerControls.txt</em> folgendes Kommando definiert:"
 14546 
 14547 #: sdk/playercontrols.xml:238(text)
 14548 msgid "This defines a Jump key and the corresponding standard mapping on the keyboard for the first player. The following script is used to handle the control:"
 14549 msgstr "Dies definiert eine Sprungtaste und die zugehoerige Standardbelegung auf der Tastatur fuer den ersten Spieler. Dazu folgendes Script zur Behandlung:"
 14550 
 14551 #: sdk/playercontrols.xml:256(h)
 14552 msgid "ExtraData"
 14553 msgstr "ExtraData"
 14554 
 14555 #: sdk/playercontrols.xml:257(text)
 14556 msgid "Since not every object definition is able to overload the global PlayerControl function the ExtraData field can be used to distribute commands. As an example consider the following definition:"
 14557 msgstr "Da nicht jede Objektdefinition die globale PlayerControl-Funktion ueberladen kann, gibt es das ExtraData-Feld zum Verteilen von Kommandos. Zum Beispiel fuer folgende Definition:"
 14558 
 14559 #: sdk/playercontrols.xml:264(text)
 14560 msgid "Let shovel be the ID of a shovel object. In the global script there could be the following, generic handling for unknown commands, for example:"
 14561 msgstr "Dabei sei Shovel die ID eines Schaufelobjektes. Im globalen Script kann zum Beispiel folgende, allgemeine Behandlung fuer unbekannte Kommandos stehen:"
 14562 
 14563 #: sdk/playercontrols.xml:274(text)
 14564 msgid "And in the script of the shovel:"
 14565 msgstr "Und im Script der Schaufel:"
 14566 
 14567 #: sdk/playercontrols.xml:291(h)
 14568 msgid "Held keys"
 14569 msgstr "Gehaltene Tasten"
 14570 
 14571 #: sdk/playercontrols.xml:292(text)
 14572 msgid "If the <em>Hold</em> flag is set for a command then the engines saves the current key state for that key. These kind of keys have a few specialties:"
 14573 msgstr "Wird fuer ein Kommando das <em>Hold</em>-Flag gesetzt, so speichert die Engine den gegenwaertigen Tastenzustand fuer diese Taste. Solche Tasten haben einige Besonderheiten:"
 14574 
 14575 #: sdk/playercontrols.xml:295(li)
 14576 msgid "When released they also generate <placeholder-1/> calls in the script with the <em>Release</em> flag set."
 14577 msgstr "Sie generieren auch beim Loslassen <placeholder-1/>-Aufrufe mit gesetztem <em>Release</em>-Flag im Script."
 14578 
 14579 #: sdk/playercontrols.xml:296(li)
 14580 msgid "Mappings can emulate permanent key presses using the <em>Hold</em>/<em>Release</em> flags."
 14581 msgstr "Belegungen koennen mit den <em>Hold</em>/<em>Release</em>-Flags dauerhafte Tastendruecke emulieren."
 14582 
 14583 #: sdk/playercontrols.xml:297(li)
 14584 msgid "<emlink href=\"playercontrols.xml#Repeat\">Key repeats</emlink> are generated."
 14585 msgstr "<emlink href=\"playercontrols.xml#Repeat\">Tastenwiederholungen</emlink> werden erzeugt."
 14586 
 14587 #: sdk/playercontrols.xml:298(li)
 14588 msgid "The held state of the key can be queried in the script via <placeholder-1/>."
 14589 msgstr "Der Haltezustand der Taste kann mit <placeholder-1/> im Script abgefragt werden."
 14590 
 14591 #: sdk/playercontrols.xml:301(text)
 14592 msgid "A good example for this functionality is a directional command:"
 14593 msgstr "Bestes Beispiel hierfuer ist ein Richtungskommando:"
 14594 
 14595 #: sdk/playercontrols.xml:307(text)
 14596 msgid "In the script the direction is transferred to the Clonk:"
 14597 msgstr "Im Script wird die Richtung dann auf den Clonk uebertragen:"
 14598 
 14599 #: sdk/playercontrols.xml:330(text)
 14600 msgid "To achieve the behaviour of classic controls a mapping can emulate the <em>Hold</em> state:"
 14601 msgstr "Um klassisches Steuerungsverhalten zu erreichen, kann eine Tastenbelegung den <em>Hold</em>-Zustand emulieren:"
 14602 
 14603 #: sdk/playercontrols.xml:340(h)
 14604 msgid "Global definitions"
 14605 msgstr "Globale Definitionen"
 14606 
 14607 #: sdk/playercontrols.xml:341(text)
 14608 #: sdk/playercontrols.xml:354(text)
 14609 #: sdk/playercontrols.xml:356(text)
 14610 #: sdk/playercontrols.xml:358(text)
 14611 msgid "..."
 14612 msgstr "..."
 14613 
 14614 #: sdk/playercontrols.xml:342(h)
 14615 msgid "Key repeats"
 14616 msgstr "Tastenwiederholungen"
 14617 
 14618 #: sdk/playercontrols.xml:343(text)
 14619 msgid "If a command has <em>RepeatDelay</em> defined then repeated commands are generated while the key is pressed. For example for a throwing command:"
 14620 msgstr "Hat ein Kommando ein <em>RepeatDelay</em> definiert, so werden wiederholte Kommandos beim Halten der Taste erzeugt. Zum Beispiel fuer ein Wurkommando:"
 14621 
 14622 #: sdk/playercontrols.xml:351(text)
 14623 msgid "In the example one could keep the key pressed after having it pressed for the first time. The Throw command then would be sent every 5 seconds automatically after an initial delay of 35 frames (about one second)."
 14624 msgstr "Im Beispiel koennte man die Wurftaste nach einmal Druecken auch halten. Das Wurfkommando wuerde dann nach 35 Frames (ca. eine Sekunde) halten alle 5 Frames automatisch wiederholt."
 14625 
 14626 #: sdk/playercontrols.xml:352(text)
 14627 msgid "Repeats are only generated when the command also has the <em>Hold</em> flag set."
 14628 msgstr "Wiederholungen werden nur erzeugt, wenn das Kommando ebenfalls das <em>Hold</em>-Flag gesetzt hat."
 14629 
 14630 #: sdk/playercontrols.xml:353(h)
 14631 msgid "Deactivated commands**"
 14632 msgstr "Deaktivierte Kommandos**"
 14633 
 14634 #: sdk/playercontrols.xml:355(h)
 14635 msgid "Keyboard shortcuts"
 14636 msgstr "Tastenbelegungen"
 14637 
 14638 #: sdk/playercontrols.xml:360(em)
 14639 msgid "** - not yet implemented"
 14640 msgstr "** - noch nicht implementiert"
 14641 
 14642 #: sdk/particle/index.xml:9(text)
 14643 msgid "Particles are lightweight objects which are not synchronized in a network game. This means that on the one hand you can create huge amounts of particles without slowing down the game too much but on the other hand there are only limited options for control of particle behaviour. If the particles are not sufficient for a given effect you have in mind, you can always use true objects instead."
 14644 msgstr "Partikel sind abgespeckte Objekte, die im Netzwerk nicht synchronisationsrelevant sind. Das heißt einerseits, dass man Partikel relativ problemlos in größeren Mengen erstellen kann, um interessante Effekte zu erzielen. Andererseits existieren nur sehr wenige Möglichkeiten, un das Verhalten von Partikeln zu steuern. Wenn die Möglichkeiten von Partikeln also für einen Effekt nicht ausreichen, sollten stattdessen reguläre Objekte verwenden, mit denen sich alle durch Partikel darstellbaren Effekte auch erzielen lassen."
 14645 
 14646 #: sdk/particle/index.xml:10(text)
 14647 msgid "If a particle is defined in a c4d group, any object definition located in the same group is ignored. This used to be a way to allow loading of placeholder options in the old graphics system which didn't support particles."
 14648 msgstr "Wenn ein Partikel in einer c4d-Datei definiert ist, wird ein ebenfalls in dieser Gruppendatei vorhandenes Objekt nicht geladen. Im veralteten Grafiksystem konnte man so ein alternatives Objekt anbieten, das im neuen Grafiksystem nicht geladen wird."
 14649 
 14650 #: sdk/particle/index.xml:11(text)
 14651 msgid "Particles are not stored in savegames and are designed for temporary visual effects only."
 14652 msgstr "Partikel werden nicht in Spielständen gespeichert, da sie nur für kurzzeitige Effekte gedacht sind."
 14653 
 14654 #: sdk/particle/index.xml:12(h)
 14655 msgid "Particle Components (c4d)"
 14656 msgstr "Partikel-Komponenten (C4D)"
 14657 
 14658 #: sdk/particle/index.xml:14(dt)
 14659 msgid "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_text.gif\" width=\"16\"/>Particle.txt"
 14660 msgstr "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_text.gif\" width=\"16\"/>Particle.txt"
 14661 
 14662 #: sdk/particle/index.xml:16(text)
 14663 msgid "Particle properties."
 14664 msgstr "Partikeleigenschaften."
 14665 
 14666 #: sdk/particle/index.xml:18(dt)
 14667 #: sdk/definition/index.xml:20(dt)
 14668 msgid "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_image.gif\" width=\"16\"/>Graphics.png"
 14669 msgstr "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_image.gif\" width=\"16\"/>Graphics.png"
 14670 
 14671 #: sdk/particle/index.xml:20(text)
 14672 msgid "Particle graphics."
 14673 msgstr "Partikelgrafik."
 14674 
 14675 #: sdk/particle/index.xml:21(text)
 14676 msgid "The particle definition can also contain the known components of <emlink href=\"definition/index.html\">object definitions</emlink> for describing the particle (e.g. Title.png, DescDE/US.txt, etc.)"
 14677 msgstr "Zusätzlich dazu sind natürlich auch alle von <emlink href=\"definition/index.html\">Objektdefinitionen</emlink> bekannten Elemente für das Frontend verfügbar (also z.B. Title.bmp, DescDE/US.txt, etc.)"
 14678 
 14679 #: sdk/particle/index.xml:24(h)
 14680 msgid "Particle.txt"
 14681 msgstr "Particle.txt"
 14682 
 14683 #: sdk/particle/index.xml:25(text)
 14684 msgid "This component contains the properties of the particle - as <emlink href=\"definition/defcore.html\">DefCore.txt</emlink> does for <emlink href=\"definition/index.html\">object definitions</emlink>."
 14685 msgstr "In dieser Datei werden - analog zur <emlink href=\"definition/defcore.html\">DefCore.txt</emlink> bei <emlink href=\"definition/index.html\">Objektdefinitionen</emlink> - die Eigenschaften des Partikeltyps beschrieben."
 14686 
 14687 #: sdk/particle/index.xml:28(caption)
 14688 msgid "Section [Particle]"
 14689 msgstr "Sektion [Particle]"
 14690 
 14691 #: sdk/particle/index.xml:37(col)
 14692 msgid "Name of the particle definition. This name is also used to refer to this particle type in scripts. For multi-language display in the menu system you should use the Names.txt component."
 14693 msgstr "Name des Partikeltyps. Dieser Name dient zugleich zur Referenzierung in Scripten. Für Mehrsprachigkeit im Frontend sollte die Names.txt benutzt werden."
 14694 
 14695 #: sdk/particle/index.xml:40(col)
 14696 msgid "MaxCount"
 14697 msgstr "MaxCount"
 14698 
 14699 #: sdk/particle/index.xml:42(col)
 14700 msgid "Maximum number of instances of this particle type. See <a href=\"#maxcount\">instance control</a>."
 14701 msgstr "Maximale Instanzzahl für diesen Partikeltyp. Siehe <a href=\"#maxcount\">Mengenkontrolle</a>."
 14702 
 14703 #: sdk/particle/index.xml:45(col)
 14704 msgid "MinLifetime"
 14705 msgstr "MinLifetime"
 14706 
 14707 #: sdk/particle/index.xml:47(col)
 14708 msgid "Only for smoke particles: lower limit for the lifetime, which ranges from MinLifetime to MaxLifetime."
 14709 msgstr "Nur für Rauchpartikel: Untere Grenze für die Lebensdauer, die nach Zufall zwischen MinLifetime und MaxLifetime gesetzt wird."
 14710 
 14711 #: sdk/particle/index.xml:50(col)
 14712 msgid "MaxLifetime"
 14713 msgstr "MaxLifetime"
 14714 
 14715 #: sdk/particle/index.xml:52(col)
 14716 msgid "Only for smoke particles: upper limit for the lifetime, which ranges from MinLifetime to MaxLifetime."
 14717 msgstr "Nur für Rauchpartikel: Obere Grenze für die Lebensdauer, die nach Zufall zwischen MinLifetime und MaxLifetime gesetzt wird."
 14718 
 14719 #: sdk/particle/index.xml:55(col)
 14720 msgid "InitFn"
 14721 msgstr "InitFn"
 14722 
 14723 #: sdk/particle/index.xml:57(col)
 14724 msgid "Identifier for the function used to initialize the particle. For valid functions see section <a href=\"#funcs\">particle functions</a>."
 14725 msgstr "Identifikator für die Funktion, die zur Initialisierung des Partikels verwendet wird. Für gültige Funktionen siehe Sektion <a href=\"#funcs\">Partikelfunktionen</a>."
 14726 
 14727 #: sdk/particle/index.xml:60(col)
 14728 msgid "ExecFn"
 14729 msgstr "ExecFn"
 14730 
 14731 #: sdk/particle/index.xml:62(col)
 14732 msgid "Identifier for the function used to execute the particle each frame. For valid functions see section <a href=\"#funcs\">particle functions</a>."
 14733 msgstr "Identifikator für die Funktion, die jedes Frame zur Ausführung des Partikels verwendet wird. Für gültige Funktionen siehe Sektion <a href=\"#funcs\">Partikelfunktionen</a>."
 14734 
 14735 #: sdk/particle/index.xml:65(col)
 14736 msgid "DrawFn"
 14737 msgstr "DrawFn"
 14738 
 14739 #: sdk/particle/index.xml:67(col)
 14740 msgid "Identifier for the function used to draw the particle. For valid functions see section <a href=\"#drawfuncs\">drawing functions</a>."
 14741 msgstr "Identifikator für die Funktion, die zum Zeichnen des Partikels verwendet wird. Für gültige Funktionen siehe Sektion <a href=\"#drawfuncs\">Zeichenfunktionen</a>."
 14742 
 14743 #: sdk/particle/index.xml:70(col)
 14744 msgid "CollisionFn"
 14745 msgstr "CollisionFn"
 14746 
 14747 #: sdk/particle/index.xml:72(col)
 14748 msgid "Identifier for the function called upon collision with the landscape. Also see <a href=\"#collision\">collision checking</a>."
 14749 msgstr "Identifikator für die Funktion, die Kollision des Partikels mit der Landschaft aufgerufen wird. Siehe auch <a href=\"#collision\">Kollisionsabfrage</a>"
 14750 
 14751 #: sdk/particle/index.xml:75(col)
 14752 msgid "Face"
 14753 msgstr "Face"
 14754 
 14755 #: sdk/particle/index.xml:77(col)
 14756 msgid "Target rectangle for the graphics within Graphics.png. See <a href=\"#face\">particle graphics</a>."
 14757 msgstr "Zielrechteck für die Grafik in der Graphics.png. Siehe <a href=\"#face\">Partikelgrafik</a>."
 14758 
 14759 #: sdk/particle/index.xml:80(col)
 14760 msgid "YOff"
 14761 msgstr "YOff"
 14762 
 14763 #: sdk/particle/index.xml:82(col)
 14764 msgid "Upper spatial limit for the particle. At this limit the particles will be deleted as if the landscape would end here. Only StdExec."
 14765 msgstr "Obere Grenze für diesen Partikeltyp. An dieser Stelle werden die Partikel abgeschnitten, als wäre die Landschaft schon dort zu Ende. Nur StdExec."
 14766 
 14767 #: sdk/particle/index.xml:85(col)
 14768 msgid "Delay"
 14769 msgstr "Delay"
 14770 
 14771 #: sdk/particle/index.xml:87(col)
 14772 msgid "Delay between two animation phases. If Delay = 0 one randomly chosen phase is permanently displayed."
 14773 msgstr "Wartezeit zwischen den Animationsphasen. Bei Delay=0 wird eine Zufallsphase dauerhaft benutzt."
 14774 
 14775 #: sdk/particle/index.xml:90(col)
 14776 msgid "Repeats"
 14777 msgstr "Repeats"
 14778 
 14779 #: sdk/particle/index.xml:92(col)
 14780 msgid "Number of animation runs until the particle is destroyed."
 14781 msgstr "Anzahl der Animationswiederholungen, bis sich das Partikel zerstört."
 14782 
 14783 #: sdk/particle/index.xml:95(col)
 14784 msgid "Reverse"
 14785 msgstr "Reverse"
 14786 
 14787 #: sdk/particle/index.xml:97(col)
 14788 msgid "0 or 1. If 1 every seconds animation is played backwards."
 14789 msgstr "0 oder 1. Bei 1 wird jede zweite Animation rückwärts abgespielt."
 14790 
 14791 #: sdk/particle/index.xml:100(col)
 14792 msgid "FadeOutLen"
 14793 msgstr "FadeOutLen"
 14794 
 14795 #: sdk/particle/index.xml:102(col)
 14796 msgid "If specified, this number of animation phases is truncated from the end and reserved for a death animation which is displayed after all repetitions of the standard animation."
 14797 msgstr "Falls angegeben, wird diese Anzahl der Animationsphasen von hinten abgenommen und für eine Endanimation reserviert, die nach Repeats Abläufen der Standardanimation ausgeführt wird."
 14798 
 14799 #: sdk/particle/index.xml:105(col)
 14800 msgid "FadeOutDelay"
 14801 msgstr "FadeOutDelay"
 14802 
 14803 #: sdk/particle/index.xml:107(col)
 14804 msgid "Delay between two animation phases of the death animation."
 14805 msgstr "Wartezeit zwischen zwei in FadeOutLen angegebenen Animationsphasen."
 14806 
 14807 #: sdk/particle/index.xml:110(col)
 14808 msgid "RByV"
 14809 msgstr "RByV"
 14810 
 14811 #: sdk/particle/index.xml:112(col)
 14812 msgid "0 to 3. 0 for no particle rotation. If 1 the particle will be aligned to its direction of travel; the particle's up-side will be in front. If 2 the speed parameters only determine rotation; the particle will not move. If 3 a random rotation is applied (from 4.9.8.0)."
 14813 msgstr "0 bis 3. 0 für keine Partikel-Drehung. Bei 1 dreht sich das Partikel nach Bewegungsrichtung; vorne ist dabei oben. Bei 2 dienen die Geschwindigkeitparameter nur der Ausrichtung; das Partikel bewegt sich nicht. Bei 3 dreht sich das Partikel zufällig (ab 4.9.8.0)."
 14814 
 14815 #: sdk/particle/index.xml:115(col)
 14816 msgid "GravityAcc"
 14817 msgstr "GravityAcc"
 14818 
 14819 #: sdk/particle/index.xml:117(col)
 14820 msgid "Effects of gravity. At 0 the particle is not affected by gravity, at 100 it is fully affected. Negative values are also possible."
 14821 msgstr "Gravitationsauswirkung. Bei 0 wird das Partikel gar nicht von der Gravitation beschleunigt, bei 100 normal. Negative Werte sind ebenfalls möglich."
 14822 
 14823 #: sdk/particle/index.xml:120(col)
 14824 #: sdk/material/c4m.xml:104(col)
 14825 msgid "WindDrift"
 14826 msgstr "WindDrift"
 14827 
 14828 #: sdk/particle/index.xml:122(col)
 14829 msgid "Horizontal drift by wind. Same as the material property of the same name. Since CR 4.9.8.4."
 14830 msgstr "Abtrieb durch Wind. Wie die gleichnamige Materialeigenschaft. Ab CR 4.9.8.4."
 14831 
 14832 #: sdk/particle/index.xml:125(col)
 14833 msgid "VertexCount"
 14834 msgstr "VertexCount"
 14835 
 14836 #: sdk/particle/index.xml:127(col)
 14837 msgid "0 or 1. If 1, <a href=\"#collision\">collision detection</a> is done."
 14838 msgstr "0 oder 1. Bei 1 wird eine <a href=\"#collision\">Kollisionsabfrage</a> durchgeführt."
 14839 
 14840 #: sdk/particle/index.xml:130(col)
 14841 msgid "VertexY"
 14842 msgstr "VertexY"
 14843 
 14844 #: sdk/particle/index.xml:132(col)
 14845 msgid "Y offset of the collision checking point in percent. Also see <a href=\"#collision\">collision detection</a>."
 14846 msgstr "Prozentualer Wert fürs Y-Offset des Abfragepunktes für Kollisionen mit der Landschaft. Siehe auch <a href=\"#collision\">Kollisionsabfrage</a>."
 14847 
 14848 #: sdk/particle/index.xml:135(col)
 14849 msgid "Additive"
 14850 msgstr "Additive"
 14851 
 14852 #: sdk/particle/index.xml:137(col)
 14853 msgid "0 or 1. If 1, the particle is drawn additively."
 14854 msgstr "0 oder 1. Bei 1 wird das Partikel additiv gezeichnet."
 14855 
 14856 #: sdk/particle/index.xml:140(col)
 14857 msgid "AlphaFade"
 14858 msgstr "AlphaFade"
 14859 
 14860 #: sdk/particle/index.xml:142(col)
 14861 msgid "0 to 40. Rate of fade out per FadeDelay. A fully faded particle is removed."
 14862 msgstr "0 bis 40. Ausfaden pro FadeDelay. Wenn das Partikel vollends ausgefadet ist, verschwindet es."
 14863 
 14864 #: sdk/particle/index.xml:145(col)
 14865 msgid "FadeDelay"
 14866 msgstr "FadeDelay"
 14867 
 14868 #: sdk/particle/index.xml:147(col)
 14869 msgid "The default is 1."
 14870 msgstr "Default ist 1."
 14871 
 14872 #: sdk/particle/index.xml:150(col)
 14873 msgid "Parallaxity"
 14874 msgstr "Parallaxity"
 14875 
 14876 #: sdk/particle/index.xml:152(col)
 14877 msgid "Parallaxity in x and y directions. 0 is locked with the viewport; 100 is default (locked with the landscape)."
 14878 msgstr "Parallaxität in X- und in Y-Richtung. 0 ist fest mit dem Bildschirm; 100 ist Standard (fest mit der Landschaft)."
 14879 
 14880 #: sdk/particle/index.xml:155(col)
 14881 msgid "Attach"
 14882 msgstr "Attach"
 14883 
 14884 #: sdk/particle/index.xml:157(col)
 14885 msgid "0 or 1. If 1 the particle is moving relative to its target object's position. From CE 4.95.4."
 14886 msgstr "0 oder 1. Bei 1 bewegt sich das Partikel bei angegebenem Zielobjekt relativ zu diesem. Ab 4.95.4."
 14887 
 14888 #: sdk/particle/index.xml:162(text)
 14889 msgid "Each particle has a position (x, y), horizontal and vertical impulse (xdir and ydir), life time (life), and two extra parameters (a and b). These are initialized by script and then processed by the <a href=\"#funcs\">particle functions</a>. For more information see <a href=\"#funcs\">particle functions</a> and <a href=\"#drawfuncs\">drawing functions</a>."
 14890 msgstr "Jedes Partikel hat eine Position (x, y), Impulse horizontal (xdir) und vertikal (ydir), sowie eine Lebenszeit (life) und zwei Extraparameter (a und b). Diese werden von den <a href=\"#funcs\">Partikelfunktionen</a> verwaltet, und können bei der Erzeugung im Script nur mit Startwerten versehen werden. Für die Bedeutung der Attribute im Einzelnen siehe <a href=\"#funcs\">Partikelfunktionen</a> und <a href=\"#drawfuncs\">Zeichenfunktionen</a>."
 14891 
 14892 #: sdk/particle/index.xml:163(h)
 14893 msgid "Graphics"
 14894 msgstr "Grafik"
 14895 
 14896 #: sdk/particle/index.xml:164(text)
 14897 msgid "The coordinates for the source rectangle within Graphics.png of a particle are comparable to the Face entry in an object's <emlink href=\"definition/actmap.html\">ActMap.txt</emlink>. The coordinates only specify the first animation phase. All following animation phases should be located on the right (with smoke also below) of the initial phase. The animation length is then automatically determined from the image size. For the drawing offset you should usually specify half the particle size. An offset 0/0 would cause the particle graphics to be drawn below actual particle position."
 14898 msgstr "Die Koordinaten für das Zielrechteck der Grafik in die Graphics.png sind vergleichbar mit Face in der <emlink href=\"definition/actmap.html\">ActMap.txt</emlink>. Die geben nur die erste Animationsphase an, und alle weiteren Phasen sollten rechts (Bei Rauch auch unterhalb) davon liegen; die Animationslänge wird automatisch aus der Größe der Grafik ermittelt. Für das Grafikoffset sollte normalerweise die halbe Objektgröße angegeben werden, da das Standardoffset 0/0 bedeuten würde, dass das die Grafik rechts unterhalb der eigentlichen Partikelposition gezeichnet wird."
 14899 
 14900 #: sdk/particle/index.xml:165(text)
 14901 msgid "If Delay = 0, a random animation phase is chosen on startup and maintained. The particle will exist until is falls out of the landscape."
 14902 msgstr "Wenn für Delay 0 angegeben ist, wird bei der Initialisierung eine zufällige Animationsphase ausgesucht, und beibehalten. Das Partikel existiert dann, bis es aus der Landschaft geflogen ist."
 14903 
 14904 #: sdk/particle/index.xml:166(h)
 14905 msgid "Particle Amounts"
 14906 msgstr "Mengenkontrolle"
 14907 
 14908 #: sdk/particle/index.xml:167(text)
 14909 msgid "For each particle type a maximum count is defined which is then also adjusted by the configuration setting for effect levels in the graphics options. As soon as half of the maximum amount of particles is created, new particles are only created based on random selected and the closer you get to the maximum value, the smaller the chance of new particle generation. This ensures a smooth approach to the actual limit."
 14910 msgstr "Für jedes Partikel wird eine Maximalzahl angegeben, die nach der vom Spieler in den Grafikoptionen angegebene Effektmenge noch angepasst werden kann. Sobald mehr als die Hälfte dieser Anzahl vorhanden ist, werden schon nach dem Zufallsprinzip einige Partikel nicht erstellt, so dass die Zahl der neu erzeugten Partikel mit Zunahme zur Maximalmenge schrumpft, und der übergang nicht zu hart ist, wenn die Partikelmenge an ihre Grenzen stößt. Wenn es wichtig ist, dass ein Partikel garantiert erzeugt wird, sollte in jedem Fall stattdessen ein Objekt benutzt werden, da Partikel auch nach dem Speichern verschwinden."
 14911 
 14912 #: sdk/particle/index.xml:168(h)
 14913 msgid "Collision Detection"
 14914 msgstr "Kollisionsabfrage"
 14915 
 14916 #: sdk/particle/index.xml:169(text)
 14917 msgid "Particles can collide with the landscape. This is not very exact, however. Fast moving particles might pass through very thin layers of solid materials. If you need more precision, you should use objects instead."
 14918 msgstr "Partikel können Kollisionsabfragen mit der Landschaft durchführen. Diese sind jedoch nicht sehr genau; schnelle Partikel können also durch dünne Materialschichten hindurchfliegen. Wenn das nicht akzeptabel ist, müssen Objekte benutzt werden."
 14919 
 14920 #: sdk/particle/index.xml:170(text)
 14921 msgid "Collision detection is only done in StdExec (i.e. not with smoke particles). For valid functions see <a href=\"#funcs\">particle functions</a>. Collision detection is done at the particle center and only if VertexCount is specified. The point of detection can be shifted using VertexY. The specified values are in percent of the particle size, meaning VertexY=100 would check at the bottom of the particle. The visual size specified in Face doesn't affect this."
 14922 msgstr "Kollisionsabfragen werden nur bei StdExec durchgeführt, also nicht bei Rauchpartikeln. Für gültige Funktionen siehe Sektion <a href=\"#funcs\">Partikelfunktionen</a>. Die Abfrage wird nur bei angegebenem VertexCount und an der Objektmitte durchgeführt. Der Abfragepunkt kann vertikal mit VertexY verschoben werden. Die angegebenen Koordinaten sind dabei prozentual zur Partikelgröße, das heißt VertexY=100 würde am unteren Rand des Partikels prüfen. Die in Face angegebene Größe der eigentlichen Grafik spielt dabei keine Rolle."
 14923 
 14924 #: sdk/particle/index.xml:171(h)
 14925 msgid "Particle Functions"
 14926 msgstr "Partikelfunktionen"
 14927 
 14928 #: sdk/particle/index.xml:172(text)
 14929 msgid "The behaviour of particles can be controlled by predefined particle functions. These are executed for initialization, then at each fram, and in case of <a href=\"#collision\">collision</a> with the landscape."
 14930 msgstr "Das Verhalten von Partikeln kann durch Angabe von Partikelfunktionen gesteuert werden. Diese werden zur Initialisierung, jedes Frame und bei <a href=\"#collision\">Kollision</a> mit der Landschaft ausgeführt."
 14931 
 14932 #: sdk/particle/index.xml:174(dt)
 14933 msgid "StdExec"
 14934 msgstr "StdExec"
 14935 
 14936 #: sdk/particle/index.xml:176(text)
 14937 msgid "Standard function ExecFn for almost all particle types. The particle runs through an animation defined by Face, Delay, Repeats, Reverse, FadeOutLen, and FadeOutDelay and is then destroyed. The extra parameter defines the size of the particle in 1/10 pixels. b defines color modulation; if b = 0 no modulation is applied. aa as well as b are not modified by this function and will preserve the <a href=\"#control\">initial</a> values. Also, the particle moves according to xdir and ydir while ydir is affected by gravity if GravityAcc is enabled."
 14938 msgstr "Standardfunktion für ExecFn für fast alle Partikel. Das Partikel führt eine durch Face, Delay, Repeats, Reverse, FadeOutLen und FadeOutDelay definierte Animation aus, und wird dann zerstört. Dabei steht der Extraparameter a für die Größe der Grafik in Zehntelpixeln. b gibt eine Farbmodulation an; bei b=0 wird gar nicht moduliert. Sowohl aa als auch b werden von dieser Funktion nicht verändert und behalten somit ihre bei der <a href=\"#control\">Erschaffung</a> angegebenen Werte. Ferner bewegt sich das Partikel nach xdir und ydir, wobei sich ydir bei angegebenem GravityAcc je nach Gravitation erhöhen oder verringern kann."
 14939 
 14940 #: sdk/particle/index.xml:178(dt)
 14941 msgid "StdInit"
 14942 msgstr "StdInit"
 14943 
 14944 #: sdk/particle/index.xml:180(text)
 14945 msgid "Standard function for InitFn to be used with StdExec."
 14946 msgstr "Standardfunktion, die für InitFn zusammen mit StdExec verwendet werden sollte."
 14947 
 14948 #: sdk/particle/index.xml:182(dt)
 14949 msgid "Bounce"
 14950 msgstr "Bounce"
 14951 
 14952 #: sdk/particle/index.xml:184(text)
 14953 msgid "Collision function: the particle will bounce back into the exact opposite direction."
 14954 msgstr "Kollisionsfunktion: Das Partikel kehrt seine Richtung komplett um."
 14955 
 14956 #: sdk/particle/index.xml:186(dt)
 14957 msgid "BounceY"
 14958 msgstr "BounceY"
 14959 
 14960 #: sdk/particle/index.xml:188(text)
 14961 msgid "Collision function: the particle will bounce back vertically."
 14962 msgstr "Kollisionsfunktion: Das Partikel kehrt nur die vertikale Geschwindigkeit um."
 14963 
 14964 #: sdk/particle/index.xml:190(dt)
 14965 msgid "Stop"
 14966 msgstr "Stop"
 14967 
 14968 #: sdk/particle/index.xml:192(text)
 14969 msgid "Collision function: the particle will stop."
 14970 msgstr "Kollisionsfunktion: Das Partikel hält an."
 14971 
 14972 #: sdk/particle/index.xml:194(dt)
 14973 msgid "Die"
 14974 msgstr "Die"
 14975 
 14976 #: sdk/particle/index.xml:196(text)
 14977 msgid "Collision function: the particle will be destroyed."
 14978 msgstr "Kollisionsfunktion: Das Partikel wird sofort zerstört."
 14979 
 14980 #: sdk/particle/index.xml:198(dt)
 14981 msgid "SmokeExec"
 14982 msgstr "SmokeExec"
 14983 
 14984 #: sdk/particle/index.xml:200(text)
 14985 msgid "Hard coded processing function for smoke particles. a is puff size; b is color modulation. Smoke graphics must be defined in 4 x 4 animation phases in Graphics.png of which the one on the lower right is used only rarely. The other animation phases are used evenly. Smoke always rises continuously until it collides with the landscape. If the life time has passed, the smoke particle fades out until it is deleted."
 14986 msgstr "Hardgecodete Lösung für ExecFn für Rauch. a ist wieder die Rauchgröße; b die Farbmodulation. Der Rauch muss 4x4 Grafiken in der Graphics.png definiert haben, von denen die unterste rechte nur sehr selten benutzt wird. Die anderen werden gleichmäßig ausgewählt. Der Rauch steigt immer gleichmäßig auf und hält an, wenn er mit der Oberkante die Landschaft kollidiert. Wenn die Lebenszeit life abgelaufen ist, fadet der Rauch aus, in dem sich die Alphakomponente von b erhöht, bis sie 255 ist und das Partikel entfernt wird."
 14987 
 14988 #: sdk/particle/index.xml:202(dt)
 14989 msgid "SmokeInit"
 14990 msgstr "SmokeInit"
 14991 
 14992 #: sdk/particle/index.xml:204(text)
 14993 msgid "Hard coded initialization function for smoke to be used in conjunction with SmokeExec."
 14994 msgstr "Funktion für InitFn, die zusammen mit ExecFn=SmokeExec benutzt werden sollte."
 14995 
 14996 #: sdk/particle/index.xml:207(h)
 14997 msgid "Drawing Functions"
 14998 msgstr "Zeichenfunktionen"
 14999 
 15000 #: sdk/particle/index.xml:208(text)
 15001 msgid "Functions that can be assigned to DrawFn."
 15002 msgstr "Funktionen, die DrawFn zugewiesen werden können."
 15003 
 15004 #: sdk/particle/index.xml:210(dt)
 15005 msgid "Std"
 15006 msgstr "Std"
 15007 
 15008 #: sdk/particle/index.xml:212(text)
 15009 msgid "Standard function for most particles except smoke. The particle is drawn at position x/y with size a/5 x a/5 and color modulated with b."
 15010 msgstr "Standardfunktion für fast alle Fälle außer Rauch. Das Partikel wird an x/y in der Größe a/5 x a/5 gezeichnet, und mit b farbmoduliert."
 15011 
 15012 #: sdk/particle/index.xml:214(dt)
 15013 msgid "Smoke"
 15014 msgstr "Smoke"
 15015 
 15016 #: sdk/particle/index.xml:216(text)
 15017 msgid "Drawing function for smoke."
 15018 msgstr "Zeichenfunktion für Rauch. Sollte zusammen mit SmokeInit und SmokeExec verwendet werden."
 15019 
 15020 #: sdk/particle/index.xml:219(h)
 15021 msgid "Control"
 15022 msgstr "Kontrolle"
 15023 
 15024 #: sdk/particle/index.xml:220(text)
 15025 msgid "External control of particles is very limited and only allows creation, global offset, and global removal. This is necessary as particles are not synchronized on computers throughout a network game and any deviation in particle handling would cause sync loss. Particles are created using <placeholder-1/>."
 15026 msgstr "Die externe Kontrolle von Partikeln beschränkt sich auf wenige Funktionen zur Erzeugung, Gesamtverschiebung und Gesamtzerstörung. Das muss so sein, da Partikel nicht syncrelevant sind, und damit so gut wie gar nicht vom Script aus abfragbar sein können (ansonsten würden unterschiedliche Effektmengen im Netzwerk zu Desyncs führen). Partikel werden mit <placeholder-1/> erschaffen."
 15027 
 15028 #: sdk/material/index.xml:9(text)
 15029 msgid "Using material definitions you can specify looks and behaviour of the landscape materials."
 15030 msgstr "Mit Materialdefinitionen können Aussehen und Funktion der Materialien, aus denen eine Clonk-Landschaft besteht, bestimmt werden. In der Landschaft eines Szenarios können maximal 125 verschiedene Materialien verwendet werden."
 15031 
 15032 #: sdk/material/index.xml:10(h)
 15033 msgid "Material Definition Components (Material.c4g)"
 15034 msgstr "Materialdefinitions-Komponenten (Material.c4g)"
 15035 
 15036 #: sdk/material/index.xml:12(dt)
 15037 msgid "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_text.gif\" width=\"16\"/>TexMap.txt"
 15038 msgstr "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_text.gif\" width=\"16\"/>TexMap.txt"
 15039 
 15040 #: sdk/material/index.xml:14(text)
 15041 msgid "Lookup table for color indices in static and dynamic landscapes. Colors 0-127 are matched to a material-texture-reference. Colors 128-255 are matched to the same list of references only these are marked 'underground'."
 15042 msgstr "Zuordnungstabelle für Farbindizes in statischen und komplexen dynamischen Landkarten. Den Farben 0-127 kann eine Material-Textur-Referenz zugewiesen werden. Die Farben 128-255 stehen für die gleiche Reihe von Materialien in unterirdischem Zustand."
 15043 
 15044 #: sdk/material/index.xml:15(text)
 15045 msgid "The engine will draw materials with a higher index above those with a lower index so that, e.g. using the standard table, rough chunks of earth will overlap water which has a smooth border. Mineral resources have an even higher index so that their rough border overlaps the earth and not the other way around. This is also the reason why there might be differing numbers of total pixels of a given material drawn than you might expect just from calculating the square sizes of the unzoomed map materials."
 15046 msgstr "Die Engine zeichnet dabei Materialien mit höherem Index über solche mit niedrigeren, so dass bei der Standardtabelle die runde Erde das eckige Wasser überschreibt, weil letzteres einen niedrigeren Index hat. Einen noch höheren Index haben die Resourcen, damit sie nach außen gewölbt sind, und nicht die Wölbung der Erde in sie hineinragt, was etwas seltsam aussähe. Die Reihenfolge ist auch der Grund, weshalb einzelne Goldpixel einer statischen Landkarte nach dem Zoomen mehr Platz einnehmen als das dem Pixel entsprechende Quadrat, während ein einzelnes Wasserpixel oft von der umgebenden Erde komplett übermalt wird."
 15047 
 15048 #: sdk/material/index.xml:16(text)
 15049 msgid "If a custom map fails with the message 'texture n undefined' you should define the specified texture in the TexMap. You should always use a paint program capable of editing indexed color palettes without modifying the palette (MS Paint is not suited for this)."
 15050 msgstr "Wenn eine selbstgemalte Landkarte von der Engine mit der Meldung \"Landkarte: Textur n nicht definiert.\" abgelehnt wird, kann dies durch definieren der Textur n in der TexMap behoben werden. Grundsätzlich sollte man ein palettenfähiges Grafikprogramm (MS Paint gehört nicht dazu) oder den Entwicklermodus der Engine verwenden, um solche Probleme zu vermeiden."
 15051 
 15052 #: sdk/material/index.xml:18(emlink)
 15053 msgid "*.c4m"
 15054 msgstr "*.c4m"
 15055 
 15056 #: sdk/material/index.xml:20(text)
 15057 msgid "The engine will accept up to 125 material definitions at a time. C4M files a simple text files. The materials Vehicle, Tunnel, Water, Snow, Granite, Sand, and Earth must always be available."
 15058 msgstr "Die Engine akzeptiert bis zu 125 Materialdefinitionen gleichzeitig. C4M-Dateien sind einfache Textdateien. Die Materialien Vehicle, Tunnel, Water, Snow, Granite, Sand und Earth müssen immer vorhanden sein."
 15059 
 15060 #: sdk/material/index.xml:22(dt)
 15061 msgid "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_image.gif\" width=\"16\"/>*.png/*.bmp"
 15062 msgstr "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_image.gif\" width=\"16\"/>*.png/*.bmp"
 15063 
 15064 #: sdk/material/index.xml:24(text)
 15065 msgid "There can be any number of textures in PNG or uncompressed Windows BMP format (with 256 colors) in any material group. Width and height of each bitmap must be powers of 2 (that is 16, 32, 64, 128, 256, etc.) With the old BMP format only the first three colors of the texture bitmap may be used as to these the three material colors are applied."
 15066 msgstr "Es können beliebig viele Texturen im Format PNG oder als unkomprimierte Windows-Bitmaps (mit 256 Farben) in einer Materialgruppe abgelegt werden. Breite und Höhe eines jeden Bitmaps müssen Zweierpotenzen sein (also 16, 32, 64, 128, 256, etc.) Im veralteten BMP-Format dürfen nur die ersten drei Farben des Textur-Bitmaps verwendet werden (Farbindex 0-2). Die Farbgebung ist irrelevant, da die Texturen im Spiel mit den Farben des jeweiligen Materials kombiniert werden."
 15067 
 15068 #: sdk/material/index.xml:27(h)
 15069 msgid "Material-Texture-References"
 15070 msgstr "Material-Textur-Referenzen"
 15071 
 15072 #: sdk/material/index.xml:28(text)
 15073 msgid "At numerous places in scenario definitions materials are specified with additional information on texture and amounts."
 15074 msgstr "An zahlreichen Stellen in Szenario-Definitionen werden Materialien (ggf. mit Textur- und Mengenangaben) bestimmt."
 15075 
 15076 #: sdk/material/index.xml:32(col)
 15077 msgid "Simple material specification (using the default texture):"
 15078 msgstr "Einfache Materialangabe (mit Vorgabetextur):"
 15079 
 15080 #: sdk/material/index.xml:36(col)
 15081 msgid "Material using an specified texture:"
 15082 msgstr "Material mit bestimmter Textur:"
 15083 
 15084 #: sdk/material/index.xml:40(col)
 15085 msgid "Material and texture with specified amount:"
 15086 msgstr "Material mit Textur und Mengenangabe:"
 15087 
 15088 #: sdk/material/index.xml:44(col)
 15089 msgid "Multiple material definitions:"
 15090 msgstr "Mehrfache Materialien:"
 15091 
 15092 #: sdk/material/c4m.xml:6(title)
 15093 #: sdk/material/c4m.xml:7(h)
 15094 msgid "Material Definitions (c4m)"
 15095 msgstr "Materialdefinitionen (C4M)"
 15096 
 15097 #: sdk/material/c4m.xml:9(text)
 15098 msgid "Material definitions determine looks and behaviour of landscape materials."
 15099 msgstr "In Materialdefinitionen wird Aussehen und Verhalten von Materialien festgelegt."
 15100 
 15101 #: sdk/material/c4m.xml:12(caption)
 15102 msgid "Section [Material]"
 15103 msgstr "Sektion [Material]"
 15104 
 15105 #: sdk/material/c4m.xml:20(col)
 15106 #: sdk/material/c4m.xml:145(col)
 15107 #: sdk/material/c4m.xml:150(col)
 15108 #: sdk/material/c4m.xml:155(col)
 15109 #: sdk/material/c4m.xml:170(col)
 15110 #: sdk/material/c4m.xml:185(col)
 15111 #: sdk/material/c4m.xml:205(col)
 15112 #: sdk/definition/defcore.xml:260(col)
 15113 msgid "String (max. 15)"
 15114 msgstr "Zeichenfolge (max. 15)"
 15115 
 15116 #: sdk/material/c4m.xml:21(col)
 15117 msgid "Name of material."
 15118 msgstr "Name des Materials."
 15119 
 15120 #: sdk/material/c4m.xml:25(col)
 15121 msgid "3 x 3 integers"
 15122 msgstr "3 x 3 Integer"
 15123 
 15124 #: sdk/material/c4m.xml:26(col)
 15125 msgid "The three component colors of the material as RGB RGB RGB (each 0-255)."
 15126 msgstr "Die drei Farben des Materials als R,G,B, R,G,B, R,G,B (jeweils 0-255)."
 15127 
 15128 #: sdk/material/c4m.xml:29(col)
 15129 msgid "ColorAnimation"
 15130 msgstr "ColorAnimation"
 15131 
 15132 #: sdk/material/c4m.xml:31(col)
 15133 msgid "0 oder 1. Color animation."
 15134 msgstr "0 oder 1. Farbanimation."
 15135 
 15136 #: sdk/material/c4m.xml:34(col)
 15137 msgid "Shape"
 15138 msgstr "Shape"
 15139 
 15140 #: sdk/material/c4m.xml:36(col)
 15141 msgid "Shape of surface: 0 smooth, 1 smooth on top, 2 semi rough, 3 rough."
 15142 msgstr "Landschaftsform: 0 glatt, 1 oben glatt, 2 halbrauh, 3 komplett rauh."
 15143 
 15144 #: sdk/material/c4m.xml:39(col)
 15145 msgid "Density"
 15146 msgstr "Density"
 15147 
 15148 #: sdk/material/c4m.xml:41(col)
 15149 msgid "Density: 50 solid, 25 liquid (other values not allowed)."
 15150 msgstr "Dichte: 50 fest, 25 flüssig (andere Werte nicht zulässig)."
 15151 
 15152 #: sdk/material/c4m.xml:44(col)
 15153 msgid "Friction"
 15154 msgstr "Friction"
 15155 
 15156 #: sdk/material/c4m.xml:46(col)
 15157 msgid "0-100. Friction."
 15158 msgstr "0-100. Reibung."
 15159 
 15160 #: sdk/material/c4m.xml:49(col)
 15161 msgid "DigFree"
 15162 msgstr "DigFree"
 15163 
 15164 #: sdk/material/c4m.xml:51(col)
 15165 msgid "0 oder 1. Determines wether the material can be dug into."
 15166 msgstr "0 oder 1. Bestimmt, ob das Material freigegraben werden kann."
 15167 
 15168 #: sdk/material/c4m.xml:54(col)
 15169 msgid "BlastFree"
 15170 msgstr "BlastFree"
 15171 
 15172 #: sdk/material/c4m.xml:56(col)
 15173 msgid "0 oder 1. Determines whether the material can be blasted away."
 15174 msgstr "0 oder 1. Bestimmt, ob das Material freigesprengt werden kann."
 15175 
 15176 #: sdk/material/c4m.xml:59(col)
 15177 msgid "Blast2Object"
 15178 msgstr "Blast2Object"
 15179 
 15180 #: sdk/material/c4m.xml:61(col)
 15181 msgid "Type of objects created by blasting this material."
 15182 msgstr "Freigesprengte Objekte."
 15183 
 15184 #: sdk/material/c4m.xml:64(col)
 15185 msgid "Dig2Object"
 15186 msgstr "Dig2Object"
 15187 
 15188 #: sdk/material/c4m.xml:66(col)
 15189 msgid "Type of objects dug out from this material."
 15190 msgstr "Freigegrabene Objekte."
 15191 
 15192 #: sdk/material/c4m.xml:69(col)
 15193 msgid "Dig2ObjectRatio"
 15194 msgstr "Dig2ObjectRatio"
 15195 
 15196 #: sdk/material/c4m.xml:71(col)
 15197 msgid "ca. 100-500. Mass ratio when digging out objects."
 15198 msgstr "ca. 100-500. Massenverhältnis beim Freigraben."
 15199 
 15200 #: sdk/material/c4m.xml:74(col)
 15201 msgid "Dig2ObjectRequest"
 15202 msgstr "Dig2ObjectRequest"
 15203 
 15204 #: sdk/material/c4m.xml:76(col)
 15205 msgid "0 or 1. If 1, objects are only dug out on request."
 15206 msgstr "0 oder 1. Wenn 1, werden Objekte nur auf Wunsch freigegraben."
 15207 
 15208 #: sdk/material/c4m.xml:79(col)
 15209 msgid "Blast2ObjectRatio"
 15210 msgstr "Blast2ObjectRatio"
 15211 
 15212 #: sdk/material/c4m.xml:81(col)
 15213 msgid "ca. 100-500. Mass ratio when blasting free objects."
 15214 msgstr "ca. 100-500. Massenverhältnis beim Freisprengen."
 15215 
 15216 #: sdk/material/c4m.xml:84(col)
 15217 msgid "Blast2PXSRatio"
 15218 msgstr "Blast2PXSRatio"
 15219 
 15220 #: sdk/material/c4m.xml:86(col)
 15221 msgid "Mass ratio when material pixels are blasted free."
 15222 msgstr "Massenverhältnis beim Freisprengen von Kleinmaterial."
 15223 
 15224 #: sdk/material/c4m.xml:89(col)
 15225 msgid "Instable"
 15226 msgstr "Instable"
 15227 
 15228 #: sdk/material/c4m.xml:91(col)
 15229 msgid "0 oder 1. Stability."
 15230 msgstr "0 oder 1. Stabilität."
 15231 
 15232 #: sdk/material/c4m.xml:94(col)
 15233 msgid "MaxAirSpeed"
 15234 msgstr "MaxAirSpeed"
 15235 
 15236 #: sdk/material/c4m.xml:96(col)
 15237 msgid "ca. 10-100. Maximum falling speed."
 15238 msgstr "ca. 10-100. Fallgeschwindigkeit."
 15239 
 15240 #: sdk/material/c4m.xml:99(col)
 15241 msgid "MaxSlide"
 15242 msgstr "MaxSlide"
 15243 
 15244 #: sdk/material/c4m.xml:101(col)
 15245 msgid "Maximum side offset when sliding."
 15246 msgstr "Rutschreichweite."
 15247 
 15248 #: sdk/material/c4m.xml:106(col)
 15249 msgid "Horizontal drift by wind."
 15250 msgstr "Abtrieb durch Wind."
 15251 
 15252 #: sdk/material/c4m.xml:109(col)
 15253 #: sdk/material/c4m.xml:383(col)
 15254 msgid "Inflammable"
 15255 msgstr "Inflammable"
 15256 
 15257 #: sdk/material/c4m.xml:111(col)
 15258 msgid "Inflammability."
 15259 msgstr "Entzündbarkeit."
 15260 
 15261 #: sdk/material/c4m.xml:114(col)
 15262 #: sdk/material/c4m.xml:375(col)
 15263 msgid "Incindiary"
 15264 msgstr "Incindiary"
 15265 
 15266 #: sdk/material/c4m.xml:116(col)
 15267 msgid "This material incinerates objects."
 15268 msgstr "Entzündung durch dieses Material."
 15269 
 15270 #: sdk/material/c4m.xml:119(col)
 15271 #: sdk/material/c4m.xml:334(col)
 15272 #: sdk/material/c4m.xml:391(col)
 15273 msgid "Corrode"
 15274 msgstr "Corrode"
 15275 
 15276 #: sdk/material/c4m.xml:121(col)
 15277 msgid "This material corrodes other materials."
 15278 msgstr "Verätzung durch dieses Material."
 15279 
 15280 #: sdk/material/c4m.xml:124(col)
 15281 #: sdk/material/c4m.xml:387(col)
 15282 msgid "Corrosive"
 15283 msgstr "Corrosive"
 15284 
 15285 #: sdk/material/c4m.xml:126(col)
 15286 msgid "This material can be corroded."
 15287 msgstr "Ätzbarkeit."
 15288 
 15289 #: sdk/material/c4m.xml:129(col)
 15290 #: sdk/material/c4m.xml:379(col)
 15291 msgid "Extinguisher"
 15292 msgstr "Extinguisher"
 15293 
 15294 #: sdk/material/c4m.xml:131(col)
 15295 msgid "This material will extinguish burning objects."
 15296 msgstr "Feuerlöschkraft."
 15297 
 15298 #: sdk/material/c4m.xml:134(col)
 15299 msgid "Soil"
 15300 msgstr "Soil"
 15301 
 15302 #: sdk/material/c4m.xml:136(col)
 15303 msgid "Plants grow on this material."
 15304 msgstr "Nährboden für Pflanzen."
 15305 
 15306 #: sdk/material/c4m.xml:139(col)
 15307 msgid "TempConvStrength"
 15308 msgstr "TempConvStrength"
 15309 
 15310 #: sdk/material/c4m.xml:141(col)
 15311 msgid "Strength of temperature conversion."
 15312 msgstr "Stärke der Temperaturumwandlung."
 15313 
 15314 #: sdk/material/c4m.xml:144(col)
 15315 msgid "BlastShiftTo"
 15316 msgstr "BlastShiftTo"
 15317 
 15318 #: sdk/material/c4m.xml:146(col)
 15319 msgid "Material changes into another material when blasted."
 15320 msgstr "Materialverwandlung bei Sprengung."
 15321 
 15322 #: sdk/material/c4m.xml:149(col)
 15323 msgid "InMatConvert"
 15324 msgstr "InMatConvert"
 15325 
 15326 #: sdk/material/c4m.xml:151(col)
 15327 msgid "Entering this material the material will change into..."
 15328 msgstr "In diesem Material verwandelt sich das Material..."
 15329 
 15330 #: sdk/material/c4m.xml:154(col)
 15331 msgid "InMatConvertTo"
 15332 msgstr "InMatConvertTo"
 15333 
 15334 #: sdk/material/c4m.xml:156(col)
 15335 msgid "...this material..."
 15336 msgstr "...in dieses Material..."
 15337 
 15338 #: sdk/material/c4m.xml:159(col)
 15339 msgid "InMatConvertDepth"
 15340 msgstr "InMatConvertDepth"
 15341 
 15342 #: sdk/material/c4m.xml:161(col)
 15343 msgid "...when at the given depth."
 15344 msgstr "...wenn das Materialpixel zur angegebenen Tiefe im angegebenen Material ist. Ab CE."
 15345 
 15346 #: sdk/material/c4m.xml:164(col)
 15347 msgid "AboveTempConvert"
 15348 msgstr "AboveTempConvert"
 15349 
 15350 #: sdk/material/c4m.xml:166(col)
 15351 msgid "Above this temperature the material will change into..."
 15352 msgstr "Oberhalb dieser Temperatur verwandelt sich das Material..."
 15353 
 15354 #: sdk/material/c4m.xml:169(col)
 15355 msgid "AboveTempConvertTo"
 15356 msgstr "AboveTempConvertTo"
 15357 
 15358 #: sdk/material/c4m.xml:171(col)
 15359 #: sdk/material/c4m.xml:186(col)
 15360 msgid "...this material."
 15361 msgstr "...in dieses Material."
 15362 
 15363 #: sdk/material/c4m.xml:174(col)
 15364 msgid "AboveTempConvertDir"
 15365 msgstr "AboveTempConvertDir"
 15366 
 15367 #: sdk/material/c4m.xml:176(col)
 15368 #: sdk/material/c4m.xml:191(col)
 15369 msgid "Direction of temperature conversion: 0 bottom up, 1 top down"
 15370 msgstr "Richtung der Umwandlung: von oben nach unten (0), von unten nach oben (1)"
 15371 
 15372 #: sdk/material/c4m.xml:179(col)
 15373 msgid "BelowTempConvert"
 15374 msgstr "BelowTempConvert"
 15375 
 15376 #: sdk/material/c4m.xml:181(col)
 15377 msgid "Below this temperature the material will change into..."
 15378 msgstr "Unterhalb dieser Temperatur verwandelt sich das Material..."
 15379 
 15380 #: sdk/material/c4m.xml:184(col)
 15381 msgid "BelowTempConvertTo"
 15382 msgstr "BelowTempConvertTo"
 15383 
 15384 #: sdk/material/c4m.xml:189(col)
 15385 msgid "BelowTempConvertDir"
 15386 msgstr "BelowTempConvertDir"
 15387 
 15388 #: sdk/material/c4m.xml:194(col)
 15389 msgid "Alpha"
 15390 msgstr "Alpha"
 15391 
 15392 #: sdk/material/c4m.xml:196(col)
 15393 msgid "Transparency of the three material colors."
 15394 msgstr "Durchsichtigkeit für die drei Materialfarben ober- und unterirdisch."
 15395 
 15396 #: sdk/material/c4m.xml:199(col)
 15397 msgid "Placement"
 15398 msgstr "Placement"
 15399 
 15400 #: sdk/material/c4m.xml:201(col)
 15401 msgid "0-100. This Value is used for lighting of the landscape and is usually determined automatically from the other material values."
 15402 msgstr "0-100. Dieser Wert wird für die Nachbeleuchtung der Landschaft verwendet, und wird normalerweise automatisch aus den anderen Materialwerten berechnet."
 15403 
 15404 #: sdk/material/c4m.xml:204(col)
 15405 msgid "TextureOverlay"
 15406 msgstr "TextureOverlay"
 15407 
 15408 #: sdk/material/c4m.xml:206(col)
 15409 msgid "Standard texture for this material used by the landscape generator."
 15410 msgstr "Standardtextur für dieses Material, die vom Landschaftsgenerator zusätzlich benutzt wird."
 15411 
 15412 #: sdk/material/c4m.xml:209(col)
 15413 msgid "OverlayType"
 15414 msgstr "OverlayType"
 15415 
 15416 #: sdk/material/c4m.xml:211(col)
 15417 msgid "Bit mask for texture calculation on this material. Bit 0 (1): exact (no zoom), bit 1 (2): no texture, bit 2 (4): extra large zoom, bit 3 (8): calculate texture based on gray scale."
 15418 msgstr "Bitmaske für die Berechnung der Textur auf dem Material. Bit 0 (1): Exakt (kein Zoom), Bit 1 (2): Keine Textur, Bit 2 (4): Extragroß gezoomt, Bit 3 (8): Textur auf Graustufen aufrechnen."
 15419 
 15420 #: sdk/material/c4m.xml:214(col)
 15421 msgid "PXSGfx"
 15422 msgstr "PXSGfx"
 15423 
 15424 #: sdk/material/c4m.xml:216(col)
 15425 msgid "Graphics used for loose material pixels. This graphic should be available as material texture."
 15426 msgstr "Grafik für lose Materialpixel. Die Grafik sollte als Materialtextur geladen sein."
 15427 
 15428 #: sdk/material/c4m.xml:219(col)
 15429 msgid "PXSGfxRt"
 15430 msgstr "PXSGfxRt"
 15431 
 15432 #: sdk/material/c4m.xml:221(col)
 15433 msgid "Target rectangle for the graphics of loose material pixels. Additional phases on the right and below the specified rectangle will be used. The rectangle should always start in the top left corner and use the complete texture size."
 15434 msgstr "Zielrechteck auf die Grafik für lose Materialpixel. Es werden weitere Phasen rechts und unterhalb der angegebenen Grafik benutzt. Die Grafik sollte immer oben links beginnen, und die gesamte Texturgröße einnehmen."
 15435 
 15436 #: sdk/material/c4m.xml:227(h)
 15437 msgid "User defined reaction"
 15438 msgstr "Benutzerdefinierte Reaktionen"
 15439 
 15440 #: sdk/material/c4m.xml:228(text)
 15441 msgid "In addition to default reactions, every material can define custom reactions which are executed when the material passes another material as a free pixel (e.g. precipitation or particles after explosios) or by material movement (e.g. when a lake floods a tunnel)."
 15442 msgstr "Zusätzlich zu den Standardroutinen kann jedes Material ab CR weitere Reaktionen definieren, die ausgeführt werden, wenn das Material durch lose Pixel (z.B. Regen oder Explosionsstreuung) oder Materialbewegung (z.B. beim Angraben eines Sees) auf ein anderes Material trifft:"
 15443 
 15444 #: sdk/material/c4m.xml:231(caption)
 15445 msgid "In the .c4m-file: Any number of sections [Reaction]"
 15446 msgstr "In der .c4m-Datei: Beliebig viele Sektionen [Reaction]"
 15447 
 15448 #: sdk/material/c4m.xml:240(col)
 15449 msgid "Type of reaction that should happen. See <emlink href=\"material/c4m.html#ReactTypes\">Table</emlink>."
 15450 msgstr "Art der Reaktion, die stattfinden soll. Siehe <emlink href=\"material/c4m.html#ReactTypes\">Tabelle</emlink>."
 15451 
 15452 #: sdk/material/c4m.xml:245(col)
 15453 msgid "Target material, with which the loose material reacts. See <emlink href=\"material/c4m.html#TargetSpecs\">material specifications</emlink>."
 15454 msgstr "Zielmaterial, mit dem das lose Material reagiert. Siehe <emlink href=\"material/c4m.html#TargetSpecs\">Materialspezifikationen</emlink>."
 15455 
 15456 #: sdk/material/c4m.xml:250(col)
 15457 msgid "Reaction type script only: Name of the script function, which determines the behaviour."
 15458 msgstr "Nur für Reaktionstyp Script: Name der Scriptfunktion, die das Verhalten bestimmt."
 15459 
 15460 #: sdk/material/c4m.xml:255(col)
 15461 msgid "Bitmask, determining in which situation the reaction is to be executed. Bit indices are the <emlink href=\"material/c4m.html#ReactEvents\">reaction events</emlink>. Default value -1 for all events."
 15462 msgstr "Bitmaske, die angibt, in welcher Situation die Reaktion stattfindet. Bitindizes sind die <emlink href=\"material/c4m.html#ReactEvents\">Reaktionsereignisse</emlink>. Standardwert -1 für alle Ereignisse."
 15463 
 15464 #: sdk/material/c4m.xml:260(col)
 15465 msgid "Usually, the reaction defines what happens when loose material of the definition, in which the reaction is defined, hits solid material of the type specified in TargetSpec. If Reverse is set, this definition is swapped."
 15466 msgstr "Normalerweise gibt die Reaktion an, was mit losem Material der Definition, in der die Reaktion definiert ist, passiert, wenn es auf festes Material vom in TargetSpec angegebenen Typ trifft. Ist Reverse gesetzt, so wird die Definition umgekehrt."
 15467 
 15468 #: sdk/material/c4m.xml:265(col)
 15469 msgid "If true, the reaction will be defined for all other materials (including \"Sky\"), which do not fulfill the condition in TargetSpec."
 15470 msgstr "Wenn wahr, wird die Reaktion für alle anderen Materialien (inklusive \"Sky\"), die die Bedingung in TargetSpec nicht erfüllen, verwendet."
 15471 
 15472 #: sdk/material/c4m.xml:270(col)
 15473 msgid "If true, the standard behaviour (Bouncing off the ground and sliding according to MaxSlide) will be executed before the call is done."
 15474 msgstr "Wenn wahr, wird vor dem Aufruf der Reaktion das Standardverhalten (Sprenkeln am Boden und Abrutschen nach MaxSlide) ausgeführt."
 15475 
 15476 #: sdk/material/c4m.xml:275(col)
 15477 msgid "Reaction type Convert only: Depth in target material required for conversion."
 15478 msgstr "Nur für Reaktionstyp Convert: Tiefe im Zielmaterial, ab der Material umgewandelt wird."
 15479 
 15480 #: sdk/material/c4m.xml:280(col)
 15481 msgid "Reaction type Convert only: Material, into which the loose material is converted. If sky is specified, the material will vanish."
 15482 msgstr "Nur für Reaktionstyp Convert: Material, in das umgewandelt wird. Bei Angabe von Sky wird das Material vernichtet."
 15483 
 15484 #: sdk/material/c4m.xml:285(col)
 15485 msgid "Reaction type Corrode only: Chance of corrosion."
 15486 msgstr "Nur für Reaktionstyp Corrode: Chance darauf, dass verätzt wird."
 15487 
 15488 #: sdk/material/c4m.xml:291(caption)
 15489 msgid "Reaction events"
 15490 msgstr "Reaktionsereignisse"
 15491 
 15492 #: sdk/material/c4m.xml:295(col)
 15493 msgid "Event"
 15494 msgstr "Ereignis"
 15495 
 15496 #: sdk/material/c4m.xml:298(col)
 15497 msgid "MEE_PXSPos"
 15498 msgstr "MEE_PXSPos"
 15499 
 15500 #: sdk/material/c4m.xml:300(col)
 15501 msgid "Check before each movement frame of a loose material pixel against its background material"
 15502 msgstr "Check vor jedem Bewegungsframe eines losen Materialpixels gegen das Hintergrundmaterial"
 15503 
 15504 #: sdk/material/c4m.xml:303(col)
 15505 msgid "MEE_PXSMove"
 15506 msgstr "MEE_PXSMove"
 15507 
 15508 #: sdk/material/c4m.xml:305(col)
 15509 msgid "Check against each pixel that a loose material pixel passes during its movemvent"
 15510 msgstr "Check gegen jedes Pixel, das ein loses Materialpixel in seiner Bewegung berührt"
 15511 
 15512 #: sdk/material/c4m.xml:308(col)
 15513 msgid "MEE_MassMove"
 15514 msgstr "MEE_MassMove"
 15515 
 15516 #: sdk/material/c4m.xml:310(col)
 15517 msgid "During larger material movements (e.g. when a lake is flooded into a tunnel): Check of the moving material against the material over which it's moving"
 15518 msgstr "Bei größeren Materialbewegungen (z.B. angegrabener See):Check des bewegten Materials gegen das Material, über das es sich bewegt"
 15519 
 15520 #: sdk/material/c4m.xml:316(caption)
 15521 msgid "Reaction types"
 15522 msgstr "Reaktionstypen"
 15523 
 15524 #: sdk/material/c4m.xml:319(col)
 15525 #: sdk/definition/procedures.xml:14(col)
 15526 msgid "Behaviour"
 15527 msgstr "Verhalten"
 15528 
 15529 #: sdk/material/c4m.xml:323(col)
 15530 msgid "For each collision, the script function specified in ScriptFunc is called."
 15531 msgstr "Für jedes Aufeinandertreffen wird die in ScriptFunc angegebene Scriptfunktion aufgerufen."
 15532 
 15533 #: sdk/material/c4m.xml:326(col)
 15534 msgid "Convert"
 15535 msgstr "Convert"
 15536 
 15537 #: sdk/material/c4m.xml:327(col)
 15538 msgid "The material is converted into another. Comparable to the behaviour of snow in water."
 15539 msgstr "Das Material wird in ein anderes umgewandelt. Vergleichbar mit dem Verhalten von Schnee in Wasser."
 15540 
 15541 #: sdk/material/c4m.xml:330(col)
 15542 msgid "Poof"
 15543 msgstr "Poof"
 15544 
 15545 #: sdk/material/c4m.xml:331(col)
 15546 msgid "Both the loose and the solid material are removed. Additionally, there's a 1:3 chance of creating a small smoke cloud, and a 1:3 chance that the sound \"Pshshsh\" is played. Comparable to the behaviour of water in lava."
 15547 msgstr "Sowohl das lose als auch das feste Material werden entfernt. Außerdem werden wird mit Chance 1:3 eine kleine Rauchwolke erzeugt und mit Chance 1:3 der Sound \"Pshshsh\" abgespielt. Vergleichbar mit dem Verhalten von Wasser in Lava."
 15548 
 15549 #: sdk/material/c4m.xml:335(col)
 15550 msgid "The loose material corrodes the target material at the chance CorrosionRate, and vanishes itself if it does so. If corrosion is performed, a small smoke cloud is created at a chance of 1:5, and the sound \"Corrode\" is played at a chance of 1:20. Comparable with the behaviour of acid on earth."
 15551 msgstr "Das lose Material ätzt das Zielmaterial mit Chance CorrosionRate weg und entfernt sich dabei selber. Wenn geätzt wird, wird mit Chance 1:5 eine kleine Rauchwolke erzeugt und mit Chance 1:20 der Sound \"Corrode\" abgespielt. Vergleichbar mit dem Verhalten von Säure auf Erde."
 15552 
 15553 #: sdk/material/c4m.xml:338(col)
 15554 msgid "Insert"
 15555 msgstr "Insert"
 15556 
 15557 #: sdk/material/c4m.xml:339(col)
 15558 msgid "The loose material is inserted as solid material. Comparable to the behaviour of any material that hits a material of equal or higher density."
 15559 msgstr "Das lose Material wird als festes Material eingefügt. Vergleichbar mit dem Verhalten aller Materialien, wenn sie auf ein Material gleicher oder höherer Dichte treffen."
 15560 
 15561 #: sdk/material/c4m.xml:345(caption)
 15562 msgid "Material specifications"
 15563 msgstr "Materialspezifikationen"
 15564 
 15565 #: sdk/material/c4m.xml:352(col)
 15566 msgid "If the specification equals the name of an existing material, this material will be used."
 15567 msgstr "Entsprcht die Spezifikation direkt dem Namen eines anderen Materials, wird dieses benutzt."
 15568 
 15569 #: sdk/material/c4m.xml:355(col)
 15570 msgid "All"
 15571 msgstr "All"
 15572 
 15573 #: sdk/material/c4m.xml:356(col)
 15574 msgid "All materials, including \"Sky\""
 15575 msgstr "Alle Materialien inklusive \"Sky\""
 15576 
 15577 #: sdk/material/c4m.xml:359(col)
 15578 msgid "Solid"
 15579 msgstr "Solid"
 15580 
 15581 #: sdk/material/c4m.xml:360(col)
 15582 msgid "All solid materials"
 15583 msgstr "Alle festen Materialien"
 15584 
 15585 #: sdk/material/c4m.xml:363(col)
 15586 msgid "SemiSolid"
 15587 msgstr "SemiSolid"
 15588 
 15589 #: sdk/material/c4m.xml:364(col)
 15590 msgid "All solid and liquid materials"
 15591 msgstr "Alle festen und flüssigen Materialien"
 15592 
 15593 #: sdk/material/c4m.xml:367(col)
 15594 msgid "Background"
 15595 msgstr "Background"
 15596 
 15597 #: sdk/material/c4m.xml:368(col)
 15598 msgid "All background materials, including \"Sky\""
 15599 msgstr "Alle Hintergrundmaterialien, inklusive \"Sky\""
 15600 
 15601 #: sdk/material/c4m.xml:372(col)
 15602 msgid "The background material."
 15603 msgstr "Das Hintergrundmaterial."
 15604 
 15605 #: sdk/material/c4m.xml:376(col)
 15606 msgid "All materials to be incinerated."
 15607 msgstr "Alle anzündenden Materialien."
 15608 
 15609 #: sdk/material/c4m.xml:380(col)
 15610 msgid "All extinguishing materials."
 15611 msgstr "Alle feuerlöschenden Materialien."
 15612 
 15613 #: sdk/material/c4m.xml:384(col)
 15614 msgid "All flammable materials."
 15615 msgstr "Alle entzündbaren Materialien."
 15616 
 15617 #: sdk/material/c4m.xml:388(col)
 15618 msgid "All materials which can be corroded."
 15619 msgstr "Alle verätzbaren Materialien."
 15620 
 15621 #: sdk/material/c4m.xml:392(col)
 15622 msgid "All corrosive materials."
 15623 msgstr "Alle ätzenden Materialien."
 15624 
 15625 #: sdk/material/c4m.xml:396(h)
 15626 msgid "Reaction type 'Script'"
 15627 msgstr "Reaktionstyp 'Script'"
 15628 
 15629 #: sdk/material/c4m.xml:401(col)
 15630 msgid "Parameter number(s)"
 15631 msgstr "Parameternummer(n)"
 15632 
 15633 #: sdk/material/c4m.xml:402(col)
 15634 msgid "Name(s)"
 15635 msgstr "Name(n)"
 15636 
 15637 #: sdk/material/c4m.xml:407(col)
 15638 msgid "1,2"
 15639 msgstr "1,2"
 15640 
 15641 #: sdk/material/c4m.xml:410(col)
 15642 msgid "Position of the loose material. The parameters may be modified in order to move the material pixel."
 15643 msgstr "Position des losen Materials. Die Parameter können verändert werden, um das Materialpixel zu verschieben."
 15644 
 15645 #: sdk/material/c4m.xml:413(col)
 15646 msgid "3,4"
 15647 msgstr "3,4"
 15648 
 15649 #: sdk/material/c4m.xml:414(col)
 15650 msgid "landscape_x, landscape_y"
 15651 msgstr "landscape_x, landscape_y"
 15652 
 15653 #: sdk/material/c4m.xml:416(col)
 15654 msgid "Position in the landscape, on which the material hits."
 15655 msgstr "Position in der Landschaft, auf die das Material trifft."
 15656 
 15657 #: sdk/material/c4m.xml:419(col)
 15658 msgid "5,6"
 15659 msgstr "5,6"
 15660 
 15661 #: sdk/material/c4m.xml:420(col)
 15662 msgid "xdir, ydir"
 15663 msgstr "xdir, ydir"
 15664 
 15665 #: sdk/material/c4m.xml:422(col)
 15666 msgid "Speed (in 1/100px) of the movement of the material. May be modified in order to change the material speed. Not for MassMover."
 15667 msgstr "Geschwindigkeit (in 1/100px) der Bewegung des Materials. Kann geändert werden, um die Geschwindigkeit des Materialpixels zu beeinflussen. Nicht für MassMover."
 15668 
 15669 #: sdk/material/c4m.xml:426(col)
 15670 msgid "pxs_material"
 15671 msgstr "pxs_material"
 15672 
 15673 #: sdk/material/c4m.xml:428(col)
 15674 msgid "Material number of the loose material. Useful if the same reaction function is used for multiple materials"
 15675 msgstr "Materialnummer des losen Materials. Nützlich, wenn die gleiche Funktion für Reaktionen mehrerer Materialen verwendet wird"
 15676 
 15677 #: sdk/material/c4m.xml:432(col)
 15678 msgid "landscape_material"
 15679 msgstr "landscape_material"
 15680 
 15681 #: sdk/material/c4m.xml:434(col)
 15682 msgid "Material number of the solid material."
 15683 msgstr "Materialnummer des festen Materials."
 15684 
 15685 #: sdk/material/c4m.xml:437(col)
 15686 msgid "9"
 15687 msgstr "9"
 15688 
 15689 #: sdk/material/c4m.xml:438(col)
 15690 msgid "event"
 15691 msgstr "event"
 15692 
 15693 #: sdk/material/c4m.xml:440(col)
 15694 msgid "See <emlink href=\"material/c4m.html#ReactEvents\">Reaction events</emlink>."
 15695 msgstr "Siehe <emlink href=\"material/c4m.html#ReactEvents\">Reaktionsereignisse</emlink>."
 15696 
 15697 #: sdk/material/c4m.xml:397(text)
 15698 msgid "This resource-intensive method can be used to define the material behaviour freely. The script function should be defined globally and have the following parameters: <placeholder-1/> The return value of the function should be either 1 for removal or 0 for keeping the loose material."
 15699 msgstr "Mit dieser sehr rechenintensiven Methode kann das Materialveralten frei bestimmt werden. Die Scriptfunktion sollte global deklariert haben und folgende Parameter besitzen: <placeholder-1/> Der Rückgabewert der Funktion sollte entweder 1 für Entfernen oder 0 für Erhalten des losen Materials sein."
 15700 
 15701 #: sdk/lang.xml:6(title)
 15702 #: sdk/lang.xml:7(h)
 15703 msgid "Localization"
 15704 msgstr "Sprachanpassung"
 15705 
 15706 #: sdk/lang.xml:9(text)
 15707 msgid "It is possible to support multiple languages in Clonk objects and scenarios. To do this, certain components can be loaded language dependantly."
 15708 msgstr "Clonk ermöglicht es, Unterstützung für mehrere Sprachen in Objekte und Szenarien zu integrieren. Dazu können jeweils bestimmte Elemente sprachabhängig überladen werden."
 15709 
 15710 #: sdk/lang.xml:10(h)
 15711 msgid "Adaptable Elements"
 15712 msgstr "Anpassbare Elemente"
 15713 
 15714 #: sdk/lang.xml:12(dt)
 15715 msgid "<img height=\"16\" src=\"../images/icon_text.gif\" width=\"16\"/>Title.txt"
 15716 msgstr "<img height=\"16\" src=\"../images/icon_text.gif\" width=\"16\"/>Title.txt"
 15717 
 15718 #: sdk/lang.xml:14(text)
 15719 msgid "The <emlink href=\"scenario/index.html#Titletxt\">Title.txt</emlink> component can be used in scenarios and object folders to define the title for each language."
 15720 msgstr "Die Komponente <emlink href=\"scenario/index.html#Titletxt\">Title.txt</emlink> kann in Szenarien und Objektordnern verwendet werden, um den Titel für verschiedene Sprachen zu definieren."
 15721 
 15722 #: sdk/lang.xml:15(text)
 15723 msgid "Each line has a language abbreviation bevore the title. For example:"
 15724 msgstr "In jeder Zeile wird dabei ein Sprachkürzel dem gewünschten Titel vorangestellt. Beispiel:"
 15725 
 15726 #: sdk/lang.xml:18(text)
 15727 msgid "In external language packs the Title*.txt should be at the corresponding directory position (whereas * is replaced with the used language abbreviation), which can contain the title for that language. Here is an example for a TitleFR.txt:"
 15728 msgstr "In externen Sprachpaketen sollte an der entsprechenden Verzeichnis-Position eine Komponente Title*.txt stehen (wobei * durch das entsprechende Sprachkürzel ersetzt wird), die dann den Titel für die jeweilige zusätzliche Sprache enthalten kann. Beispiel für den Inhalt einer TitleFR.txt:"
 15729 
 15730 #: sdk/lang.xml:19(text)
 15731 msgid "If an entry for the choosen language is present, the Title entry from the <emlink href=\"scenario/scenario.html#SektionHead\">Scenario.txt</emlink> is replaced by the corresponding name."
 15732 msgstr "Ist ein Eintrag für die gewählte Sprache vorhanden, so wird der Title-Eintrag aus der <emlink href=\"scenario/scenario.html#SektionHead\">Scenario.txt</emlink> durch den entsprechenden Namen überschrieben."
 15733 
 15734 #: sdk/lang.xml:22(dt)
 15735 msgid "<img height=\"16\" src=\"../images/icon_text.gif\" width=\"16\"/>Names.txt"
 15736 msgstr "<img height=\"16\" src=\"../images/icon_text.gif\" width=\"16\"/>Names.txt"
 15737 
 15738 #: sdk/lang.xml:24(text)
 15739 msgid "With the <emlink href=\"definition/index.html#Namestxt\">Names.txt</emlink> component the name of an object can be translated. It works the same way as a Title.txt."
 15740 msgstr "Mit der Komponente <emlink href=\"definition/index.html#Namestxt\">Names.txt</emlink> kann der Name eines Objekts für verschiedene Sprachen definiert werden. Die Funktionsweise der Names.txt gleicht Funktionsweise der der Title.txt."
 15741 
 15742 #: sdk/lang.xml:25(text)
 15743 msgid "If there is an entry for the chosen language, the Name entry from the <emlink href=\"definition/defcore.html#SektionDefCore\">DefCore.txt</emlink> is overwritten."
 15744 msgstr "Existiert ein Eintrag für die gewählte Sprache, so wird die Name-Angabe aus der <emlink href=\"definition/defcore.html#SektionDefCore\">DefCore.txt</emlink> überschrieben."
 15745 
 15746 #: sdk/lang.xml:27(dt)
 15747 msgid "<img height=\"16\" src=\"../images/icon_text.gif\" width=\"16\"/>Desc*.txt / Desc*.rtf"
 15748 msgstr "<img height=\"16\" src=\"../images/icon_text.gif\" width=\"16\"/>Desc*.txt / Desc*.rtf"
 15749 
 15750 #: sdk/lang.xml:29(text)
 15751 msgid "To customize the description of an <emlink href=\"definition/index.html#Desc__txt\">object definition</emlink> or a <emlink href=\"scenario/index.html#Desc__rtf\">scenario</emlink> language dependant, a Desc*.txt/.rtf in the definition and scenario respectively has to be present. (The * is a placeholder for the language abbreviation)"
 15752 msgstr "Um die Beschreibung einer <emlink href=\"definition/index.html#Desc__txt\">Objektdefinition</emlink> oder eines <emlink href=\"scenario/index.html#Desc__rtf\">Szenarios</emlink> sprachabhängig anzupassen, muss eine Datei Desc*.txt/.rtf im Definitions- bzw. Szenarioverzeichnis vorhanden sein (* steht dabei wieder für das entsprechende Sprachkürzel, die Komponenten sollte also z.B. DescUS.rtf heißen)."
 15753 
 15754 #: sdk/lang.xml:31(dt)
 15755 msgid "<img height=\"16\" src=\"../images/icon_text.gif\" width=\"16\"/>Script.c, Teams.txt"
 15756 msgstr "<img height=\"16\" src=\"../images/icon_text.gif\" width=\"16\"/>Script.c, Teams.txt"
 15757 
 15758 #: sdk/lang.xml:33(text)
 15759 msgid "In order to insert language-dependant tests into scripts, so-called string tables are used. Instead of the text, only references to it should be inserted into the script. The references are searched in the string table, which should be placed in the same folder as the referencing script and named StringTbl*.txt (where * must be substituted by the language code)."
 15760 msgstr "Um sprachabhängig Texte in Scripts einzufügen, kommen sogenannte String Tables zum Einsatz. Im Script wird dazu, anstatt des Textes ein Verweis auf einen Eintrag einer solchen String-Tabelle eingefügt. Die Tabelle muss sich im selben Verzeichnis wie das darauf verweisende Script befinden und den Namen StringTbl*.txt haben (wobei * für den Sprachcode steht)."
 15761 
 15762 #: sdk/lang.xml:34(text)
 15763 msgid "The reference in the script is composed of a name for the string (string-ID), surrounded by dollar signs (\"$\"). <br/> For example:"
 15764 msgstr "Der Verweis im Script besteht aus einem Namen für den zu verwendenden String (String-ID), der mit Dollarzeichen (\"$\") als ein solcher Stringtabellenverweis gekennzeichnet ist. <br/> Beispiel:"
 15765 
 15766 #: sdk/lang.xml:38(emlink)
 15767 #: sdk/definition/script.xml:367(emlink)
 15768 #: sdk/definition/script.xml:370(emlink)
 15769 msgid "Message"
 15770 msgstr "Message"
 15771 
 15772 #: sdk/lang.xml:38(emlink)
 15773 msgid "GetX"
 15774 msgstr "GetX"
 15775 
 15776 #: sdk/lang.xml:38(emlink)
 15777 msgid "GetY"
 15778 msgstr "GetY"
 15779 
 15780 #: sdk/lang.xml:39(text)
 15781 msgid "In this case, two strings with the names \"DescActivate\" and \"MsgYourPosition\" are being inserted."
 15782 msgstr "Hier werden zwei Strings mit den Namen \"DescActivate\" und \"MsgYourPosition\" eingebunden."
 15783 
 15784 #: sdk/lang.xml:40(text)
 15785 msgid "An appropriate StringTblDE.txt (for German language) could look like the following:"
 15786 msgstr "Eine passende StringTblDE.txt (für deutsche Sprache) könnte folgendermaßen aussehen:"
 15787 
 15788 #: sdk/lang.xml:44(text)
 15789 msgid "In this object the Activate function has the description \"Position bestimmen\". Executing it yields a message \"Deine Position ist: 252 / 352\". The string table also contains two comments starting with a '#'-sign. Those are ignored."
 15790 msgstr "Im Objekt hätte also Activate den Beschreibungstext \"Position bestimmen\" und würde z.B. die Nachricht \"Deine Position ist: 252 / 352\" ausgeben. In der Stringtabelle wurden hier zwei Kommentare eingefügt. Sie beginnen mit einem '#'-Zeichen und werden ignoriert."
 15791 
 15792 #: sdk/lang.xml:45(text)
 15793 msgid "For the sake of completeness, here is a suitable StringTblUS.txt:"
 15794 msgstr "Zur Vollständigkeit - eine passende StringTblUS.txt:"
 15795 
 15796 #: sdk/lang.xml:49(text)
 15797 msgid "This would yield the message \"Your position is: 252 / 352\", if English language were selected."
 15798 msgstr "Hier würden also z.B. die Nachricht \"Your position is: 252 / 352\" erzeugt, wenn Englisch als Sprache eingestellt ist."
 15799 
 15800 #: sdk/index.xml:6(title)
 15801 msgid "Developer Mode"
 15802 msgstr "Entwicklermodus"
 15803 
 15804 #: sdk/index.xml:7(h)
 15805 msgid "Clonk Developer Mode"
 15806 msgstr "Clonk Entwicklermodus"
 15807 
 15808 #: sdk/index.xml:9(text)
 15809 msgid "The Clonk developer mode grants full access to all game content in Clonk: scenarios, object definitions, player files, and additional group files. Existing data can be modified and new elements can be created."
 15810 msgstr "Der Clonk Entwicklermodus gibt vollen Zugriff auf alle Spieldaten von Clonk: Szenarien, Objektdefinitionen, Spielerdateien und zusätzliche Gruppendateien. Bestehende Daten können modifiziert werden, um so neue Spielelemente zu schaffen."
 15811 
 15812 #: sdk/index.xml:10(text)
 15813 msgid "Self created game content can be publicly released and made available to other players. However, all content should be thoroughly tested and free of bugs before publishing."
 15814 msgstr "Selbsterstellte Spielelemente können veröffentlicht und somit anderen Clonk-Spielern zugänglich gemacht werden. Sie sollten jedoch vorher unbedingt ausgiebig getestet werden und keine Fehler enthalten."
 15815 
 15816 #: sdk/index.xml:11(h)
 15817 msgid "Terms of use"
 15818 msgstr "Hinweise"
 15819 
 15820 #: sdk/index.xml:12(text)
 15821 msgid "Use the developer mode at your own risk. No support can be given by RedWolf Design. The developer mode is available to registered players only."
 15822 msgstr "Die Benutzung der erweiterten Funktionen von Clonk geschieht grundsätzlich auf eigene Gefahr und Verantwortung. Es gibt keinerlei Support. Der Entwicklermodus ist nur registrierten Spielern zugänglich."
 15823 
 15824 #: sdk/index.xml:13(text)
 15825 msgid "Through improper use you can not only destroy all the fun in the game, but also make the whole game unplayable. In order to successfully use the developer mode, basic programming and graphics skills as well as general computer expertise are required. Those who are unsure should leave their hands off it!"
 15826 msgstr "Durch unsachgemäße Anwendung kann nicht nur der Spielspaß zunichte, sondern das komplette Spiel unspielbar gemacht werden. Für den erfolgreichen Einsatz des Entwicklermodus sind grundlegende Programmierkenntnisse, Fähigkeiten bei der Bearbeitung von Grafiken und allgemeiner Sachverstand absolute Voraussetzung. Wer sich dessen nicht sicher ist, sollte die Finger davon lassen."
 15827 
 15828 #: sdk/index.xml:14(text)
 15829 msgid "Anybody using the advanced editing features should do so with great care and responsibility and try to produce useful extensions to the game, thus serving the whole community."
 15830 msgstr "Jeder, der die in dieser Dokumentation enthaltenen Informationen nutzt, sollte verantwortungsvoll mit den gegebenen Möglichkeiten umgehen und eigenverantwortlich das Ziel anstreben, sinnvoll spielbare Erweiterungen zum Gesamtspiel zu erstellen, die der Gemeinschaft nützen."
 15831 
 15832 #: sdk/folder/index.xml:6(title)
 15833 #: sdk/folder/index.xml:7(h)
 15834 msgid "Scenario Folder"
 15835 msgstr "Rundenordner"
 15836 
 15837 #: sdk/folder/index.xml:9(text)
 15838 msgid "Scenario folders are used to group a number of scenarios. Scenario folders are displayed with a book icon in the startup screen which can then be opened to list contained scenarios."
 15839 msgstr "In Rundenordner werden mehrere Szenarien zusammengefasst. Rundenordner erscheinen in der Szenarienauswahl als Buch, das geöffnet werden kann um die enthaltenen Szenarien zu starten."
 15840 
 15841 #: sdk/folder/index.xml:12(emlink)
 15842 #: sdk/cmdline.xml:103(dt)
 15843 msgid "*.c4s"
 15844 msgstr "*.c4s"
 15845 
 15846 #: sdk/folder/index.xml:14(text)
 15847 msgid "Scenario folders can contain any number of scenarios."
 15848 msgstr "Rundenordner können beliebig viele Szenarien enthalten, die in diesem Ordner ausgewählt werden können."
 15849 
 15850 #: sdk/folder/index.xml:16(dt)
 15851 msgid "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_scenario_folder.gif\" width=\"16\"/>*.c4f"
 15852 msgstr "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_scenario_folder.gif\" width=\"16\"/>*.c4f"
 15853 
 15854 #: sdk/folder/index.xml:18(text)
 15855 msgid "Scenario folders can also contain other scenario folders."
 15856 msgstr "Rundenordner lassen sich auch schachteln."
 15857 
 15858 #: sdk/folder/index.xml:22(text)
 15859 msgid "The title picture of the scenario folder in png format. Size: 200x150 pixel. The older bmp format with 256 colors is still supported as well."
 15860 msgstr "Das Titelbild des Rundenordners im Format PNG. Größe: 200x150 Pixel. Das veraltete Grafikformat Windows BMP mit 256 Farben wird auch weiterhin unterstützt."
 15861 
 15862 #: sdk/folder/index.xml:24(dt)
 15863 msgid "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_image.gif\" width=\"16\"/>Icon.bmp/Icon.png"
 15864 msgstr "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_image.gif\" width=\"16\"/>Icon.bmp/Icon.png"
 15865 
 15866 #: sdk/folder/index.xml:26(text)
 15867 msgid "The icon of a scenario folder which is to be displayed instead of the book icon. BMP format (obsolete): 16x16 pixels, color RGB 255 0 255 (purple) is transparent. PNG format: 24x24 pixels, alpha channel is used for transparency."
 15868 msgstr "Das Icon des Rundenordners, das statt des Buches angezeigt werden kann. Für Bitmaps: Größe 16x16 Pixel. Die Farbe RGB 255/0/255 (Lila) wird transparent angezeigt. Für png-Dateien ist die empfohlene Größe 24x24 Pixel, und es wird der png-Alphakanal für Transparenz genutzt."
 15869 
 15870 #: sdk/folder/index.xml:40(emlink)
 15871 #: sdk/folder/foldermap.xml:6(title)
 15872 #: sdk/folder/foldermap.xml:7(h)
 15873 msgid "FolderMap.txt"
 15874 msgstr "FolderMap.txt"
 15875 
 15876 #: sdk/folder/index.xml:42(text)
 15877 msgid "From CR, scenario folders can also contain graphical folder maps for the selection of scenarios."
 15878 msgstr "Ab CR können Rundenordner Auswahlkarten für die enthaltenen Szenarien anbieten."
 15879 
 15880 #: sdk/folder/index.xml:46(text)
 15881 msgid "Scenario folders can contain local loader screens. Also see <emlink href=\"scenario/index.html\">scenarios</emlink>. The <emlink href=\"scenario/index.html#UeberladungenC4S\">overloading rules</emlink> apply."
 15882 msgstr "Rundenordner können lokale Ladebildschirme enthalten. Siehe auch <emlink href=\"scenario/index.html\">Szenarien</emlink>. Es gelten die <emlink href=\"scenario/index.html#UeberladungenC4S\">Überladungsregeln</emlink>."
 15883 
 15884 #: sdk/folder/index.xml:50(text)
 15885 msgid "Scenario folders can contain local material definitions. Also see <emlink href=\"scenario/index.html#Materialc4g\">scenarios</emlink>. The <emlink href=\"scenario/index.html#UeberladungenC4S\">overloading rules</emlink> apply."
 15886 msgstr "Rundenordner können lokale Materialdefinitionen enthalten. Siehe auch <emlink href=\"scenario/index.html#Materialc4g\">Szenarien</emlink>. Es gelten die <emlink href=\"scenario/index.html#UeberladungenC4S\">Überladungsregeln</emlink>."
 15887 
 15888 #: sdk/folder/index.xml:54(text)
 15889 msgid "Scenario folders can overload individual entries of the global Graphics.c4g group. See <emlink href=\"#UeberladungenC4S\">overloading rules</emlink>."
 15890 msgstr "Rundenordner können einzelne Grafiken aus der systemglobalen Graphics.c4g überladen. Siehe auch <emlink href=\"scenario/index.html#Graphicsc4g\">Szenarien</emlink>. Es gelten die <emlink href=\"scenario/index.html#UeberladungenC4S\">Überladungsregeln</emlink>."
 15891 
 15892 #: sdk/folder/index.xml:58(text)
 15893 msgid "Scenario folders can contain local music files. Also see <emlink href=\"scenario/index.html#Musicc4g\">scenarios</emlink>. The <emlink href=\"scenario/index.html#UeberladungenC4S\">overloading rules</emlink> apply."
 15894 msgstr "Rundenordner können eigene Musik für alle Szenarien bereitstellen. Siehe auch <emlink href=\"scenario/index.html#Musicc4g\">Szenarien</emlink>. Es gelten die <emlink href=\"scenario/index.html#UeberladungenC4S\">Überladungsregeln</emlink>."
 15895 
 15896 #: sdk/folder/index.xml:62(text)
 15897 msgid "Scenario folders can contain object definitions, which will then be available in all scenarios contained in the folder.Also see <emlink href=\"scenario/index.html#c4d\">scenarios</emlink>. The <emlink href=\"scenario/index.html#UeberladungenC4S\">overloading rules</emlink> apply."
 15898 msgstr "Rundenordner können lokale Objektdefinitionen enthalten, die dann in allen Szenarien des Ordners verfügbar sind. Siehe auch <emlink href=\"scenario/index.html#c4d\">Szenarien</emlink>. Es gelten die <emlink href=\"scenario/index.html#UeberladungenC4S\">Überladungsregeln</emlink>."
 15899 
 15900 #: sdk/folder/foldermap.xml:9(text)
 15901 msgid "From CR, scenario folders can also contain graphical folder maps for the selection of scenarios. These will be displayed only in the fullscreen menu, not in the editor. See the Western pack for samples."
 15902 msgstr "Ab CR können Rundenordner Auswahlkarten für die enthaltenen Szenarien anbieten. Diese Karten werden nur in der Szenarienauswahl im Spiel und nicht im Entwicklerfrontend (Editor) angezeigt. Für ein Beispiel siehe das Westernpack von RedWolf Design."
 15903 
 15904 #: sdk/folder/foldermap.xml:12(caption)
 15905 msgid "Section [FolderMap]"
 15906 msgstr "Sektion [FolderMap]"
 15907 
 15908 #: sdk/folder/foldermap.xml:19(col)
 15909 msgid "ScenInfoArea"
 15910 msgstr "ScenInfoArea"
 15911 
 15912 #: sdk/folder/foldermap.xml:21(col)
 15913 msgid "Coordinates (x, y, width, height) of the frame displaying the scenario's description."
 15914 msgstr "Koordinaten (x,y,Breite,Höhe) für die Beschreibungsbox, in der die Beschreibung für das ausgewählte Szenario angezeigt wird."
 15915 
 15916 #: sdk/folder/foldermap.xml:24(col)
 15917 msgid "MinResX"
 15918 msgstr "MinResX"
 15919 
 15920 #: sdk/folder/foldermap.xml:26(col)
 15921 msgid "If the current screen resolution width is less than this value, the folder map is not displayed and classic scenario selection is used. This is useful if your graphical map is high resolution and might turn out unuseable in lower resolutions."
 15922 msgstr "Unterschreitet die Bildschirmauflösung des Spielers diesen Wert in der Breite, so wird statt der FolderMap die klassische Szenarienauswahl angezeigt. Dies ist nützlich, falls die Karte so großräumig ausgelegt ist, dass sie bei kleineren Auflösungen unbenutzbar wäre."
 15923 
 15924 #: sdk/folder/foldermap.xml:29(col)
 15925 msgid "MinResY"
 15926 msgstr "MinResY"
 15927 
 15928 #: sdk/folder/foldermap.xml:31(col)
 15929 msgid "Minimum screen height (see MinResY)."
 15930 msgstr "Analog zu MinResY: Mindesthöhe der Bildschirmauflösung."
 15931 
 15932 #: sdk/folder/foldermap.xml:34(col)
 15933 msgid "FullscreenBG"
 15934 msgstr "FullscreenBG"
 15935 
 15936 #: sdk/folder/foldermap.xml:36(col)
 15937 msgid "If not 0, the background image is stretched to full screen size. Notice that button controls may still only be placed in the inner area of the map."
 15938 msgstr "Wenn ungleich 0, wird das Hintergrundbild auf die gesamte Bildschirmgröße gestreckt. Dabei ist zu beachten, dass Kontrollelemente trotzdem nur innerhalb des mittleren Gebietes platziert werden dürfen."
 15939 
 15940 #: sdk/folder/foldermap.xml:42(caption)
 15941 msgid "Any number of sections [AccessGfx]"
 15942 msgstr "Beliebig viele Sektionen [AccessGfx]"
 15943 
 15944 #: sdk/folder/foldermap.xml:49(col)
 15945 msgid "Access"
 15946 msgstr "Access"
 15947 
 15948 #: sdk/folder/foldermap.xml:51(col)
 15949 msgid "If the player has gained the specified MissionAccess password, the graphical element specified in this section is displayed. This can be used to give access to certain scenarios only after other scenarios have been completed. See <placeholder-1/>."
 15950 msgstr "Wenn für diesen Benutzer das hier angegebene MissionAccess-Passwort freigeschaltet ist, wird die in dieser Sektion beschriebene Grafik auf der FolderMap angezeigt. Auf diese Weise können einzelne Bestandteile der Karte freigespielt werden. Siehe dazu die Scriptfunktion <placeholder-1/>."
 15951 
 15952 #: sdk/folder/foldermap.xml:54(col)
 15953 msgid "OverlayImage"
 15954 msgstr "OverlayImage"
 15955 
 15956 #: sdk/folder/foldermap.xml:56(col)
 15957 msgid "Filename of the image to be displayed. The file should be available in the scenario folder."
 15958 msgstr "Dateiname der Grafikdatei, die angezeigt wird. Die Datei sollte im selben Rundenordner liegen."
 15959 
 15960 #: sdk/folder/foldermap.xml:59(col)
 15961 msgid "Area"
 15962 msgstr "Area"
 15963 
 15964 #: sdk/folder/foldermap.xml:61(col)
 15965 msgid "Screen area in which to display the image. The coordinates are relative to the <emlink href=\"#background\">background image</emlink>."
 15966 msgstr "Koordinaten des Bereiches, in dem das Bild angezeigt wird. Die Koordinaten sind relativ zum <emlink href=\"#background\">Hintergrundbild</emlink>."
 15967 
 15968 #: sdk/folder/foldermap.xml:67(caption)
 15969 msgid "Any number of sections [Scenario]"
 15970 msgstr "Beliebig viele Sektionen [Scenario]"
 15971 
 15972 #: sdk/folder/foldermap.xml:76(col)
 15973 msgid "Scenario file (including .c4s extension) to be started by this section. You should create a [Scenario] section for each scenario in the scenario folder. Only those scenario sections are displayed for which MissionAccess (see <placeholder-1/>) is displayed."
 15974 msgstr "Szenariendatei (inklusive Endung .c4s), für die mit dieser Sektion ein Knopf erstellt wird. Für jedes Szenario im Rundenordner sollte eine [Scenario]-Sektion erstellt werden. Es werden grundsätzlich nur die Knöpfe angezeigt, für die der Benutzer MissionAccess (siehe <placeholder-1/>) freigeschaltet hat."
 15975 
 15976 #: sdk/folder/foldermap.xml:81(col)
 15977 msgid "Image to be displayed if the scenario is not selected. The image file should be available in the scenario folder."
 15978 msgstr "Dateiname der Grafikdatei, die angezeigt wird, wenn das Szenario nicht ausgewählt ist. Die Datei sollte im selben Rundenordner liegen."
 15979 
 15980 #: sdk/folder/foldermap.xml:86(col)
 15981 msgid "Image to be displayed if the scenario is selected or hovered over with the mouse. The image file should be available in the scenario folder."
 15982 msgstr "Dateiname der Grafikdatei, die angezeigt wird, wenn der Benutzer das Szenario ausgewählt hat oder mit der Maus darüber fährt. Die Datei sollte im selben Rundenordner liegen."
 15983 
 15984 #: sdk/folder/foldermap.xml:91(col)
 15985 msgid "Screen area in which to display the selection button. The coordinates are relative to the <emlink href=\"#background\">background image</emlink>."
 15986 msgstr "Koordinaten des Bereiches, in dem der Knopf angezeigt wird. Die Koordinaten sind relativ zum <emlink href=\"#background\">Hintergrundbild</emlink>."
 15987 
 15988 #: sdk/folder/foldermap.xml:96(col)
 15989 msgid "Text to be displayed on the selection button. If no localization is needed, you can also integrate the text directly into the base image or overlay image. If you specify the string TITLE, the localized title is loaded from the corresponding scenario."
 15990 msgstr "Titel, der auf den Knopf geschrieben wird. Für Szenarientitel, die in allen Sprachen gleich sind, kann der Titel auch weggelassen und stattdessen direkt ins BaseImage bzw. Overlayimage gemalt werden. Die Zeichenkette TITLE wird dabei automatisch durch den aus dem Szenario geladenen Titel ersetzt."
 15991 
 15992 #: sdk/folder/foldermap.xml:101(col)
 15993 msgid "Font size of the title. Relative to the unstretched background image."
 15994 msgstr "Schriftgröße des Titels. Die Größe bezieht sich auf ein nicht gezoomtes Hintergrundbild und kann je nach Auflösung verändert werden."
 15995 
 15996 #: sdk/folder/foldermap.xml:106(col)
 15997 #: sdk/folder/foldermap.xml:111(col)
 15998 msgid "DWORD color value of the unselect button title."
 15999 msgstr "DWORD-Farbe des Titels, wenn der Knopf nicht ausgewählt ist."
 16000 
 16001 #: sdk/folder/foldermap.xml:116(col)
 16002 msgid "Horizontal offset of the left aligned or centered position of the title from the left edge of the selection button."
 16003 msgstr "Horizontaler Offset der linken Kante (bzw. Textmitte bei zentriertem Text) des Titels von der linken Kante des Knopfes."
 16004 
 16005 #: sdk/folder/foldermap.xml:121(col)
 16006 msgid "Vertical offset of the title from the upper edge of the selection button."
 16007 msgstr "Vertikaler Offset der Oberkante des Titels von der oberen Kante des Knopfes."
 16008 
 16009 #: sdk/folder/foldermap.xml:126(col)
 16010 msgid "Text alignment: 0 left, 1 centered, 2 right aligned."
 16011 msgstr "Ausrichtung des Titels: 0 für linksbündig, 1 für zentriert, 2 für rechtsbündig."
 16012 
 16013 #: sdk/folder/foldermap.xml:131(col)
 16014 msgid "0 or 1. If 0, the regular in-game font is used. If 1, the shadow-less font of the fullscreen menu is used."
 16015 msgstr "0 oder 1. Bei 1 wird die schattenlose Schriftart des Startupmenüs anstatt der nromalen InGame-Schriftart für den Titelverwendet."
 16016 
 16017 #: sdk/folder/foldermap.xml:135(h)
 16018 msgid "Element Order"
 16019 msgstr "Anordnung der Elemente"
 16020 
 16021 #: sdk/folder/foldermap.xml:136(text)
 16022 msgid "AccessGfx images drawn under the scenario selection buttons. Selection buttons appear in the order in which they are specified in the file. Thus you should specifiy sections in a meaningful order, from left to right and top to bottom as this will affect the tab stepping sequence when controlling the dialog with the keyboard or gamepad. Also, you should take care not to overlap any buttons."
 16023 msgstr "Es werden grundsätzlich alle AccessGfx-Grafiken unter die Szenarienknöpfe gezeichnet. Die Szenarienknöpfe erscheinen in der Reihenfolge, in der sie in der Datei angegeben sind. Dabei ist darauf zu achten, dass man sie in einer sinnvollen Reihenfolge angibt (also von links nach rechts und von oben nach unten), da das Durchschalten mit Tastatur oder Gamepad hiervon abhängt. Es ist auch Aufgabe des Entwicklers, dafür zu sorgen, dass sich Knöpfe und Grafiken nicht überlappen."
 16024 
 16025 #: sdk/folder/foldermap.xml:137(h)
 16026 msgid "Background image"
 16027 msgstr "Hintergrundbild"
 16028 
 16029 #: sdk/folder/foldermap.xml:138(text)
 16030 msgid "If the scenario folder contains a folder map, an image file of name FolderMap.png/.jpg/.jpeg/.bmp is expected. The recommended size of this image depends on the screen resolution of the end user:"
 16031 msgstr "Wenn der Ordner eine FolderMap enthält, wird eine der Bilddateien FolderMap.png/.jpg/.jpeg/.bmp als Hintergrund erwartet. Die optimale Bildgröße, bei der das Hintergrundbild ohne gestreckt zu werden angezeigt werden kann, hängt von der Bildschirmauflösung des Benutzers ab:"
 16032 
 16033 #: sdk/folder/foldermap.xml:142(col)
 16034 msgid "Resolution"
 16035 msgstr "Auflösung"
 16036 
 16037 #: sdk/folder/foldermap.xml:143(col)
 16038 msgid "Size of the folder map."
 16039 msgstr "Größe der FolderMap"
 16040 
 16041 #: sdk/folder/foldermap.xml:146(col)
 16042 msgid "640x480"
 16043 msgstr "640x480"
 16044 
 16045 #: sdk/folder/foldermap.xml:147(col)
 16046 msgid "616x385"
 16047 msgstr "616x385"
 16048 
 16049 #: sdk/folder/foldermap.xml:150(col)
 16050 msgid "800x600"
 16051 msgstr "800x600"
 16052 
 16053 #: sdk/folder/foldermap.xml:151(col)
 16054 msgid "768x480"
 16055 msgstr "768x480"
 16056 
 16057 #: sdk/folder/foldermap.xml:154(col)
 16058 msgid "1024x768"
 16059 msgstr "1024x768"
 16060 
 16061 #: sdk/folder/foldermap.xml:155(col)
 16062 msgid "984x616"
 16063 msgstr "984x616"
 16064 
 16065 #: sdk/folder/foldermap.xml:159(text)
 16066 msgid "The image is always stretched to the full available screen area. All coordinates given for section elements are relative to the unstretched background image."
 16067 msgstr "Das Bild wird immer auf die volle, für die Auswahl zur Verfügung stehende Größe gestreckt bzw. gestaucht. Alle Positionsangaben für Szenarien, die Beschreibungsleiste, etc. beziehen sich auf Koordinaten in diesem Hintergrundbild und werden entsprechend mitgestreckt oder gestaucht. Es empfiehlt sich also, die Karte für eine relativ große Auflösung wie z.B. 1024x768 zu gestalten, und stets zu testen, ob für kleine Auflösungen noch alles lesbar ist."
 16068 
 16069 #: sdk/folder/foldermap.xml:160(h)
 16070 msgid "Useful Hints"
 16071 msgstr "Tipps zur Entwicklung"
 16072 
 16073 #: sdk/folder/foldermap.xml:161(text)
 16074 msgid "For testing purposes a folder map can be loaded from an unpacked scenario folder and reloaded an runtime using F5. If the classic scenario selection appears instead of the folder map, an error has occured in the folder map declaration, such as missing image files. With debug mode activated, there will also be an error message in Clonk.log."
 16075 msgstr "Zum Testen kann die FolderMap mit einem entpackten Rundenordner entworfen, und dann in der Szenarienauswahl mit Druck auf F5 jeweils neu geladen werden. Erscheint statt der FolderMap die klassische Szenarienauswahl, ist beim Laden der Definitionsdatei ein Fehler aufgetreten, oder zum Beispiel eine referenzierte Grafikdatei nicht gefunden worden. Bei aktiviertem Debugmodus findet sich in dem Fall eine Fehlermeldung in der Datei Clonk.log."
 16076 
 16077 #: sdk/files.xml:6(title)
 16078 #: sdk/files.xml:7(h)
 16079 msgid "Game Data"
 16080 msgstr "Spieldaten"
 16081 
 16082 #: sdk/files.xml:8(text)
 16083 msgid "The game data of clonk is stored in compressed group files which each contain one component or further group files."
 16084 msgstr "Die Spieldaten von Clonk sind in komprimierten Gruppendateien zusammen gefasst, die jeweils einzelne Komponenten oder weitere Gruppendateien enthalten:"
 16085 
 16086 #: sdk/files.xml:10(dt)
 16087 msgid "<img height=\"16\" src=\"../images/icon_player.gif\" width=\"16\"/>Player Files (c4p)"
 16088 msgstr "<img height=\"16\" src=\"../images/icon_player.gif\" width=\"16\"/>Spielerdateien (c4p)"
 16089 
 16090 #: sdk/files.xml:12(text)
 16091 msgid "Player files contain personal settings, gained score and information about the crew. It may also contain a portrait file."
 16092 msgstr "In einer Spielerdatei werden die persönlichen Einstellungen eines Spielers, seine erspielten Punkte, Informationen zu seiner Stammcrew und gegebenenfalls sein Portrait gespeichert."
 16093 
 16094 #: sdk/files.xml:14(emlink)
 16095 msgid "Scenarios (c4s)"
 16096 msgstr "Szenarien (c4s)"
 16097 
 16098 #: sdk/files.xml:16(text)
 16099 msgid "Scenario files consist of an information core and additional components, such as a landscape, title image, description texts, sky graphics, a script, local object definitions, etc."
 16100 msgstr "Szenariodateien setzen sich aus einem Informationskern und weiteren Komponenten, wie einer Landkarte, Titelbild und Beschreibungstexten, einer Himmelsgrafik, einem Script und lokalen Objektdefinitionen zusammen."
 16101 
 16102 #: sdk/files.xml:18(emlink)
 16103 msgid "Object Definitions (c4d)"
 16104 msgstr "Objektdefinitionen (c4d)"
 16105 
 16106 #: sdk/files.xml:20(text)
 16107 msgid "Object definitions contain an information core, graphic elements, action tables, script, and descriptive text. Also, <emlink href=\"particle/index.html\">particles</emlink> are stored in object definition folders."
 16108 msgstr "Objektdefinitionen enthalten einen Informationskern, Grafikelemente, eine Aktivitätstabelle, Scripte und Beschreibungstexte. Auch <emlink href=\"particle/index.html\">Partikel</emlink> werden in Objektordnern angelegt."
 16109 
 16110 #: sdk/files.xml:22(emlink)
 16111 msgid "Scenario Folders (c4f)"
 16112 msgstr "Rundenordner"
 16113 
 16114 #: sdk/files.xml:24(text)
 16115 msgid "Scenarios are grouped in scenario folders."
 16116 msgstr "Szenarien können in Rundenordnern zusammen gefasst werden."
 16117 
 16118 #: sdk/files.xml:26(dt)
 16119 msgid "<img height=\"16\" src=\"../images/icon_system.gif\" width=\"16\"/>System Data (c4g)"
 16120 msgstr "<img height=\"16\" src=\"../images/icon_system.gif\" width=\"16\"/>Systemdaten (c4g)"
 16121 
 16122 #: sdk/files.xml:28(text)
 16123 msgid "Graphics, sound, and music of the original game are grouped in these folders and should not be modified."
 16124 msgstr "Grafiken, Sounds und Musik des Spiels sind in eigenen Gruppen zusammen gefasst und sollten nicht verändert werden."
 16125 
 16126 #: sdk/files.xml:29(text)
 16127 msgid "Using the menu system, group files can be edited and/or converted to normal directories. Group file components can then be edited using common applications for text or graphics editing. Menu system and game engine can both load packed group files or unpacked directories directly."
 16128 msgstr "Mit dem Menüsystem von Clonk lassen sich Gruppendateien bearbeiten und/oder in normale Verzeichnisse umwandeln. Die Komponenten der Gruppendateien lassen sich direkt mit allen gängigen Anwendungsprogrammen editieren. Sowohl Menüsystem als auch Engine können generell sowohl gepackte als auch offene Gruppen verarbeiten."
 16129 
 16130 #: sdk/files.xml:30(text)
 16131 msgid "Unpacking group files greatly increases speed while editing large or deeply nested groups."
 16132 msgstr "Das Entpacken von Gruppen liefert vor allem einen Geschwindigkeitsvorteil beim Bearbeiten von größeren oder verschachtelten Dateien."
 16133 
 16134 #: sdk/definition/vertices.xml:8(text)
 16135 msgid "Vertices are the collision points of an object. The outer shape of the object should be rougly marked by vertices. In most cases, four to five vertices are sufficient. Vertex coordinates are relative to the object center.<br/><br/>At these points it is checked whether the object has collided with solid material in the landscape. If an object collides with the landscape, it is slowed down, rotated and/or deviated into another direction. If a vertex gets covered by solid material teh object will be stuck. The friction value of a vertex determines how easily the object will slide at that corner.<br/><br/>If a vertex contains a direction indication (see <emlink href=\"definition/cnat.html\">CNAT - ContactAttachment</emlink>) and ContactCalls are specified, the corresponding contact functions are called in the object script. In this way, an object might react to hitting a wall on the left, the ground at the bottom, etc.<br/><br/>If the object has a SolidMask you should take care that each vertex has at least one pixel of space from the solid area, else the object will be stuck in itself."
 16136 msgstr "Vertices sind die Kollisionspunkte eines Objekts. Der Umriss eines Objekts sollte grob durch Vertices markiert sein. Meist reichen hierbei vier bis fünf Eckpunkte. Die Koordinaten der Eckpunkte gelten in Relation zur Objektmitte. An diesen Punkten wird überprüft, ob das Objekt mit festen Materialien in der Landschaft kollidiert. Stößt ein Objekt mit einem Vertex gegen festes Material, so wird es entsprechend anhalten, seine Richtung ändern oder sich drehen (die Vertices drehen sich hierbei natürlich mit). Wird ein Eckpunkt eines Objekts durch ein festes Material verschüttet, so hängt das Objekt fest. Die Reibung eines Vertex bestimmt, wie leicht das Objekt an diesem Punkt abrutscht. Ist einem Vertex eine Ausrichtung zugeordnet (siehe <emlink href=\"definition/cnat.html\">CNAT - ContactAttachment</emlink>), so wird bei aktivierten ContactCalls die entsprechende Funktion im Script des Objekts aufgerufen, sobald der Vertex mit der Landschaft kollidiert, so dass das Objekt merkt, dass es z.B. links gegen eine Wand gefahren ist und entsprechend reagieren kann. Bei Objekten mit SolidMask ist zu beachten, dass jeder Vertex mindestens einen Punkt Abstand zum festen Bereich hat, sonst bleibt das Objekt in der eigenen SolidMask hängen."
 16137 
 16138 #: sdk/definition/script.xml:6(title)
 16139 #: sdk/definition/script.xml:7(h)
 16140 msgid "Object Scripts"
 16141 msgstr "Objektscripte"
 16142 
 16143 #: sdk/definition/script.xml:9(text)
 16144 msgid "Object scripts control the complex behaviour of an object. For details on scripting see the <emlink href=\"script/index.html\">C4Script</emlink> documentation."
 16145 msgstr "Objektscripte kontrollieren die komplexen Verhaltensweisen eines Objekts. Für eine Beschreibung der Scriptsprache C4Script siehe <emlink href=\"script/index.html\">C4Script</emlink>-Dokumentation."
 16146 
 16147 #: sdk/definition/script.xml:11(text)
 16148 msgid "For every object, the engine calls the function <a href=\"#Initialize\">Initialize</a> in the object script when it is created and completed."
 16149 msgstr "Für jedes Objekt ruft die Engine bei der Erschaffung des Objekts die Funktion <a href=\"#Initialize\">Initialize</a> im Objektscript auf."
 16150 
 16151 #: sdk/definition/script.xml:14(emlink)
 16152 msgid "CreateContents"
 16153 msgstr "CreateContents"
 16154 
 16155 #: sdk/definition/script.xml:15(emlink)
 16156 #: sdk/definition/script.xml:354(emlink)
 16157 #: sdk/definition/script.xml:355(emlink)
 16158 #: sdk/definition/script.xml:372(emlink)
 16159 msgid "return"
 16160 msgstr "return"
 16161 
 16162 #: sdk/definition/script.xml:18(text)
 16163 msgid "An object with this script will be given a rock right after it has been created. The Initialize function is called only when the object has reached full size (a building only when its construction has been completed and a living being only when it is fully grown)."
 16164 msgstr "Ein Objekt mit diesem Script enthält sofort nach seiner Erschaffung einen Stein. Die Initialisierungsfunktion wird erst aufgerufen, nachdem das Objekt seine volle Größe erreicht hat. Bei Bauwerken also erst, nachdem sie vollständig gebaut wurden und bei Lebewesen erst, wenn sie voll ausgewachsen sind."
 16165 
 16166 #: sdk/definition/script.xml:19(h)
 16167 msgid "TimerCall"
 16168 msgstr "TimerCall"
 16169 
 16170 #: sdk/definition/script.xml:20(text)
 16171 msgid "Each object definition can define a timer call in its <emlink href=\"definition/defcore.html\">DefCore</emlink>. The TimerCall is a function which will be called at regular intervals. The DefCore entry Timer determines the rate of calls. If no rate is specifed, the default value is 35 frames (roughly once per second)."
 16172 msgstr "Jede Objektdefinition kann im <emlink href=\"definition/defcore.html\">DefCore</emlink> einen TimerCall bestimmen. Der TimerCall ist eine Funktion, die in regelmäßigen Abständen im Objektscript aufgerufen wird. Den Zeitabstand der Aufrufe bestimmt der DefCore-Eintrag Timer. Ohne spezielle Angabe für den Timer gilt der Vorgabewert von 35 Frames (also ca. einmal pro Sekunde)."
 16173 
 16174 #: sdk/definition/script.xml:22(text)
 16175 msgid "An active object can also define activity script calls in its <emlink href=\"definition/actmap.html\">ActMap</emlink>. The defined StartCall is made whenever an action begins (or repeats), an EndCall is made at the end of each activity. PhaseCall is called at each animation phase step and should only be used for very short animations. The call frequency of PhaseCalls is determined by the speed of the animation."
 16176 msgstr "Ein aktives Objekt kann außerdem in seiner <emlink href=\"definition/actmap.html\">Aktivitätsdefinition</emlink> Script-Aufrufe enthalten. Die als StartCall definierte Funktion wird immer dann aufgerufen wird, wenn die Aktivitätsschleife erneut startet. EndCall wird aufgerufen, wenn die Aktivitätsschleife endet. PhaseCall wird bei jedem Animationsschritt aufgerufen (da dies äußerst rechenintensiv ist, sollte PhaseCall nur bei seltenen und kurzzeitig ausgeführten Aktivitäten eingesetzt werden). Die Frequenz der Aufrufe bestimmt sich aus der Aktivitätsgeschwindigkeit."
 16177 
 16178 #: sdk/definition/script.xml:23(h)
 16179 msgid "#include"
 16180 msgstr "#include"
 16181 
 16182 #: sdk/definition/script.xml:24(text)
 16183 msgid "An object script can also include the functionality of another script."
 16184 msgstr "Ein Objektscript kann auf dem Script eines anderen Objekts basieren:"
 16185 
 16186 #: sdk/definition/script.xml:26(text)
 16187 msgid "At this position the complete script of the specified object definition (that of the clonk, in this case) is inserted. Obviously, the included definition must be valid and loaded. Declared functions can be overloaded by functions of the same name that occur later in the script. Also see <placeholder-1/>()."
 16188 msgstr "An dieser Position wird das komplette Script der jeweiligen Objektdefinition (hier des Clonks) eingefügt, die selbstverständlich vorhanden und geladen sein muss. Funktionen können durch später im Script folgende Funktionen gleichen Namens überladen werden. Siehe auch <placeholder-1/>()."
 16189 
 16190 #: sdk/definition/script.xml:27(h)
 16191 msgid "Access Control"
 16192 msgstr "Zugangsberechtigung"
 16193 
 16194 #: sdk/definition/script.xml:32(col)
 16195 msgid "public"
 16196 msgstr "public"
 16197 
 16198 #: sdk/definition/script.xml:33(col)
 16199 msgid "may be called by the object itself, by the engine, or by other objects"
 16200 msgstr "darf vom Objekt selbst, von der Engine oder von anderen Objekten aufgerufen werden"
 16201 
 16202 #: sdk/definition/script.xml:36(col)
 16203 msgid "protected"
 16204 msgstr "protected"
 16205 
 16206 #: sdk/definition/script.xml:37(col)
 16207 msgid "may only be called by the object itself or by the engine"
 16208 msgstr "darf nur vom Objekt selbst oder von der Engine aufgerufen werden"
 16209 
 16210 #: sdk/definition/script.xml:40(col)
 16211 msgid "private"
 16212 msgstr "private"
 16213 
 16214 #: sdk/definition/script.xml:41(col)
 16215 msgid "may only be called by the object itself"
 16216 msgstr "darf nur vom Objekt selbst aufgerufen werden"
 16217 
 16218 #: sdk/definition/script.xml:28(text)
 16219 msgid "You can specify an access declaration for functions in object scripts: <placeholder-1/> A special case: the callbacks TimerCall, StartCall, PhaseCall, and EndCall will work even if the function called was declared private (for downwards compatibility reasons) but the functions for all other engine calls (see below) must be declared protected or public."
 16220 msgstr "Für Funktionen in Objektscripten kann eine Zugangsberechtigung festgelegt werden: <placeholder-1/> TimerCall, StartCall, PhaseCall und EndCall können zwar zur Abwärtskompatibilität auch private Funktionen aufrufen; sie sollten jedoch der Einheitlichkeit halber besser protected sein. Objekt-Calls der Engine (siehe unten) können nur protected oder public aufrufen."
 16221 
 16222 #: sdk/definition/script.xml:46(text)
 16223 msgid "Functions with no special declaration are public. If you are unsure or don't care, leave your functions public."
 16224 msgstr "Funktionen ohne besondere Deklaration gelten als public. Wer sich also unsicher ist, welche Zugangsberechtigung er verwenden muss, oder aus moralischen oder ideologischen Gründen keine Funktionen nach außen hin schützen will, kann die Zugangsberechtigung einfach weglassen, und ist damit immer auf der sicheren Seite."
 16225 
 16226 #: sdk/definition/script.xml:47(h)
 16227 msgid "Object calls made by the engine"
 16228 msgstr "Objekt-Calls der Engine"
 16229 
 16230 #: sdk/definition/script.xml:53(col)
 16231 msgid "Parameter"
 16232 msgstr "Parameter"
 16233 
 16234 #: sdk/definition/script.xml:59(col)
 16235 msgid "When the object is completed (<emlink href=\"script/fn/GetCon.html\">Con</emlink> &gt;= 100)."
 16236 msgstr "Wenn das Objekt fertiggestellt wird (<emlink href=\"script/fn/GetCon.html\">Con</emlink> größer gleich 100)."
 16237 
 16238 #: sdk/definition/script.xml:64(col)
 16239 msgid "Obsolete. Same as Initialze."
 16240 msgstr "Veraltet. Wie Initialize."
 16241 
 16242 #: sdk/definition/script.xml:68(col)
 16243 #: sdk/definition/script.xml:138(col)
 16244 #: sdk/definition/script.xml:148(col)
 16245 #: sdk/definition/script.xml:153(col)
 16246 #: sdk/definition/script.xml:298(col)
 16247 msgid "object by_object"
 16248 msgstr "object by_object"
 16249 
 16250 #: sdk/definition/script.xml:69(col)
 16251 msgid "When the object is created. The parameter is a pointer to the object the script of which has created this object. Also see <emlink href=\"script/fn/Construction.html\">Construction</emlink>"
 16252 msgstr "Wenn das Objekt erzeugt wird. Als Parameter wird das Objekt übergeben, in dem das erzeugende Script steht. Siehe auch <emlink href=\"script/fn/Construction.html\">Construction</emlink>"
 16253 
 16254 #: sdk/definition/script.xml:74(col)
 16255 msgid "When the object is removed."
 16256 msgstr "Wenn das Objekt gelöscht wird."
 16257 
 16258 #: sdk/definition/script.xml:79(col)
 16259 msgid "When the object collides with the landscape or is collected at high velocity (&gt;=15)."
 16260 msgstr "Wenn das Objekt bei hoher Geschwindigkeit (&gt;= 15) mit der Landschaft kollidiert oder aufgenommen wird (Collection)"
 16261 
 16262 #: sdk/definition/script.xml:84(col)
 16263 msgid "Like Hit, with speeds &gt;= 20 (see <emlink href=\"script/fn/OCF_HitSpeed2.html\">OCF_HitSpeed2</emlink>)."
 16264 msgstr "Wie Hit, bei Geschwindigkeiten &gt;= 20 (siehe <emlink href=\"script/fn/OCF_HitSpeed2.html\">OCF_HitSpeed2</emlink>)."
 16265 
 16266 #: sdk/definition/script.xml:89(col)
 16267 msgid "Like Hit, with speeds &gt;= 60 (see <emlink href=\"script/fn/OCF_HitSpeed3.html\">OCF_HitSpeed3</emlink>)."
 16268 msgstr "Wie Hit, bei Geschwindigkeiten &gt;= 60 (siehe <emlink href=\"script/fn/OCF_HitSpeed3.html\">OCF_HitSpeed3</emlink>)."
 16269 
 16270 #: sdk/definition/script.xml:93(col)
 16271 msgid "object target, bool grab"
 16272 msgstr "object target, bool grab"
 16273 
 16274 #: sdk/definition/script.xml:94(col)
 16275 msgid "When the object grabs or lets go of another object."
 16276 msgstr "Wenn das Objekt ein anderes Objekt anfasst oder loslässt."
 16277 
 16278 #: sdk/definition/script.xml:98(col)
 16279 msgid "object by_object, bool grab"
 16280 msgstr "object by_object, bool grab"
 16281 
 16282 #: sdk/definition/script.xml:99(col)
 16283 msgid "When the object is grabbed or let go by another object. Since 4.9.8.4."
 16284 msgstr "Wenn das Objekt durch ein anderes Objekt angefasst oder losgelassen wird. Ab 4.9.8.4."
 16285 
 16286 #: sdk/definition/script.xml:103(col)
 16287 msgid "object target"
 16288 msgstr "object target"
 16289 
 16290 #: sdk/definition/script.xml:104(col)
 16291 msgid "When the object takes another object from a container."
 16292 msgstr "Wenn das Objekt ein Objekt aus einem anderen Objekt herausnimmt."
 16293 
 16294 #: sdk/definition/script.xml:109(col)
 16295 msgid "When the object puts another object into a container."
 16296 msgstr "Wenn das Objekt ein Objekt in einem anderen Objekt ablegt."
 16297 
 16298 #: sdk/definition/script.xml:113(col)
 16299 msgid "int change, int by_player"
 16300 msgstr "int change, int by_player"
 16301 
 16302 #: sdk/definition/script.xml:114(col)
 16303 msgid "When the object is damage."
 16304 msgstr "Wenn das Objekt beschädigt wird."
 16305 
 16306 #: sdk/definition/script.xml:119(col)
 16307 msgid "When a living being surfaces after having used up more than half of its breath."
 16308 msgstr "Wenn das Lebewesen nach dem Auftauchen mehr als die Hälfte seiner Atemkapazität auffüllt."
 16309 
 16310 #: sdk/definition/script.xml:123(col)
 16311 #: sdk/definition/script.xml:128(col)
 16312 #: sdk/definition/script.xml:318(col)
 16313 #: sdk/definition/script.xml:323(col)
 16314 msgid "int by_player"
 16315 msgstr "int by_player"
 16316 
 16317 #: sdk/definition/script.xml:124(col)
 16318 msgid "When the object is incinerated. Notice: with objects changing their definition via BurnTo, this call is made to the burned version!"
 16319 msgstr "Wenn das Objekt entzündet wird. Achtung: Bei Objekten, die ihre Definition mit BurnTo ändern, findet der Aufruf im verbrannten Objekt statt!"
 16320 
 16321 #: sdk/definition/script.xml:129(col)
 16322 msgid "When the object is incinerated in and immediately extinguished by a surrounding liquid. Otherwise as Incineration. From CE."
 16323 msgstr "Wenn das Objekt in einer löschenden Flüssigkeit gesprengt, und damit nicht angezündet wird. Aufruf analog zu Incineration. Ab CE."
 16324 
 16325 #: sdk/definition/script.xml:134(col)
 16326 msgid "When a living being dies."
 16327 msgstr "Wenn ein Lebwesen stirbt."
 16328 
 16329 #: sdk/definition/script.xml:139(col)
 16330 msgid "Activation by double dig. Only applies to collected items or directly controlled crew objects. Called after internal handling of the double dig command has been completed (e.g. chopping of trees etc.)"
 16331 msgstr "Aktivierung durch einen Doppelklick auf Graben. Nur getragene Objekte und direkt spielergesteuerte Objekte. Wird aufgerufen, nachdem die interne Befehlskette (z.B. Bäume fällen) abgearbeitet wurde."
 16332 
 16333 #: sdk/definition/script.xml:144(col)
 16334 msgid "When the object collides with the landscape. See <emlink href=\"definition/cnat.html\">CNAT - Contact Attachment</emlink>."
 16335 msgstr "Wenn das Objekt die Landschaft berührt. Siehe <emlink href=\"definition/cnat.html\">CNAT - Contact Attachment</emlink>."
 16336 
 16337 #: sdk/definition/script.xml:149(col)
 16338 msgid "When the object is controlled from the outside. See <a href=\"#Control-Funktionen\">Control Functions</a>."
 16339 msgstr "Wenn das Objekt von außen gesteuert wird. Siehe <a href=\"#Control-Funktionen\">Control-Funktionen</a>."
 16340 
 16341 #: sdk/definition/script.xml:154(col)
 16342 msgid "When the object is controlled from the inside. See <a href=\"#Control-Funktionen\">Control Functions</a>."
 16343 msgstr "Wenn das Objekt von innen gesteuert wird. Siehe <a href=\"#Control-Funktionen\">Control-Funktionen</a>."
 16344 
 16345 #: sdk/definition/script.xml:158(col)
 16346 msgid "string command, object target, int x, int y, object target2, int data, object command_object"
 16347 msgstr "string command, object target, int x, int y, object target2, int data, object command_object"
 16348 
 16349 #: sdk/definition/script.xml:159(col)
 16350 msgid "When the object has received a command to be independently executed. See <a href=\"#Control-Funktionen\">Control functions</a>."
 16351 msgstr "Wenn dem Objekt durch den Spieler ein selbständig auszuführender Befehl gegeben wurde. Siehe <a href=\"#Control-Funktionen\">Control-Funktionen</a>."
 16352 
 16353 #: sdk/definition/script.xml:163(col)
 16354 msgid "string command, object target, int x, int y, object target2, any Data"
 16355 msgstr "string command, object target, int x, int y, object target2, any Data"
 16356 
 16357 #: sdk/definition/script.xml:164(col)
 16358 msgid "When the object has completed a command or execution of a command has failed."
 16359 msgstr "Wenn das Objekt einen selbständigen auszuführenden Befehl vollendet hat oder die Ausführung des Befehls fehlgeschlagen ist."
 16360 
 16361 #: sdk/definition/script.xml:168(col)
 16362 msgid "object obj, int x, int y"
 16363 msgstr "object obj, int x, int y"
 16364 
 16365 #: sdk/definition/script.xml:169(col)
 16366 msgid "When an object (obj) using the internal pathfinding algorithm is trying to pass the transfer zone of this object on its way to point x/y. The transfer function can then help the object along by giving special script commands and returning true. Also see <emlink href=\"script/fn/SetTransferZone.html\">SetTransferZone</emlink>()."
 16367 msgstr "Wenn ein durch die Wegfindungsroutine gesteuertes Objekt (obj) die Transferzone dieses Objekts zum Zielpunkt x/y passieren möchte. Die Transferfunktion kann dem Objekt entsprechende Kommandos geben und sollte bei erfolgreicher Bearbeitung TRUE zurückliefern. Siehe auch <emlink href=\"script/fn/SetTransferZone.html\">SetTransferZone</emlink>()."
 16368 
 16369 #: sdk/definition/script.xml:174(col)
 16370 msgid "When an object is loaded from a savegame or network synchronization is performed. Objects with a transfer zone should reset the zone in this call. Also see <emlink href=\"script/fn/SetTransferZone.html\">SetTransferZone</emlink>()."
 16371 msgstr "Wenn ein Objekt geladen oder synchronisiert wird. Objekte mit einer TransferZone sollten diese bei jedem Aufruf von UpdateTransferZone neu setzen. Siehe auch <emlink href=\"script/fn/SetTransferZone.html\">SetTransferZone</emlink>()."
 16372 
 16373 #: sdk/definition/script.xml:178(col)
 16374 msgid "int selection, object menu_object"
 16375 msgstr "int selection, object menu_object"
 16376 
 16377 #: sdk/definition/script.xml:179(col)
 16378 msgid "When the player wants to close a user defined object menu. Return value true will keep the menu open."
 16379 msgstr "Wird in einem Objekt aufgerufen, wenn der Spieler ein benutzerdefiniertes Menu schließen will. Bei Rückgabewert TRUE bleibt das Menu geöffnet."
 16380 
 16381 #: sdk/definition/script.xml:184(col)
 16382 msgid "Only in game goal objects. A return value true indicates that this goal is fulfilled."
 16383 msgstr "Nur bei Spielziel-Objekten. Bei Rückgabewert TRUE ist das Spielziel erfüllt."
 16384 
 16385 #: sdk/definition/script.xml:188(col)
 16386 msgid "id target"
 16387 msgstr "id target"
 16388 
 16389 #: sdk/definition/script.xml:189(col)
 16390 msgid "When a new inventory object is selected. See <a href=\"#Control-Funktionen\">Control Functions</a>."
 16391 msgstr "Wenn ein neues Inhaltsobjekt angewählt wird. Siehe <a href=\"#Control-Funktionen\">Control-Funktionen</a>."
 16392 
 16393 #: sdk/definition/script.xml:193(col)
 16394 #: sdk/definition/script.xml:283(col)
 16395 #: sdk/definition/script.xml:293(col)
 16396 msgid "object container"
 16397 msgstr "object container"
 16398 
 16399 #: sdk/definition/script.xml:194(col)
 16400 msgid "When the object is selected in an inventory change. If you are processing this event, the function should play its own selection sound."
 16401 msgstr "Wenn das Objekt durch einen Inventarwechsel ausgewählt wird. Wenn die Funktion abgefangen wird, sollte ein eigener Auswahlsound abgespielt werden."
 16402 
 16403 #: sdk/definition/script.xml:198(col)
 16404 msgid "int level, object by"
 16405 msgstr "int level, object by"
 16406 
 16407 #: sdk/definition/script.xml:199(col)
 16408 msgid "When the object is hit or punched by another object."
 16409 msgstr "Wenn das Objekt von einem anderen Objekt geschlagen oder getroffen wird."
 16410 
 16411 #: sdk/definition/script.xml:203(col)
 16412 msgid "object by"
 16413 msgstr "object by"
 16414 
 16415 #: sdk/definition/script.xml:204(col)
 16416 msgid "Called before the object is hit or punched by another object. By returning true, QueryCatchBlow can reject physical blows."
 16417 msgstr "Bevor das Objekt von einem anderen Objekt geschlagen oder getroffen wird. Wenn QueryCatchBlow TRUE zurückgibt, können damit physikalische Treffer abgefangen werden."
 16418 
 16419 #: sdk/definition/script.xml:208(col)
 16420 msgid "int cause"
 16421 msgstr "int cause"
 16422 
 16423 #: sdk/definition/script.xml:209(col)
 16424 msgid "When a line object is broken. cause: 0 by movement, 1 because of a missing or incomplete target object."
 16425 msgstr "Wenn ein Leitungsobjekt unterbrochen wird. cause: 0 durch Bewegung, 1 durch fehlendes oder unvollständiges Zielobjekt."
 16426 
 16427 #: sdk/definition/script.xml:213(col)
 16428 msgid "id material_definition, int amount"
 16429 msgstr "id material_definition, int amount"
 16430 
 16431 #: sdk/definition/script.xml:214(col)
 16432 msgid "When the object is building another object and building material is required. The parameters are the type and amount of the first needed material. If this function returns true, no material message is displayed above the object."
 16433 msgstr "Wenn das Objekt ein anderes Objekt baut und noch Baumaterial benötigt wird. Parameter sind Typ und Menge des ersten noch benötigten Baustoffs. Durch Rückgabewert TRUE kann die Textmeldung über fehlendes Material abgefangen werden."
 16434 
 16435 #: sdk/definition/script.xml:219(col)
 16436 msgid "When the object is in an ATTACH action and has lost its action target. At this time, the object's action has already been reset."
 16437 msgstr "Wenn das Objekt eine ATTACH-Aktivität besessen hatte, aber das Actiontarget verloren hat. Die Aktivität ist beim Aufruf bereits zurückgesetzt."
 16438 
 16439 #: sdk/definition/script.xml:223(col)
 16440 msgid "bool deselect, bool cursor_only"
 16441 msgstr "bool deselect, bool cursor_only"
 16442 
 16443 #: sdk/definition/script.xml:224(col)
 16444 msgid "When crew selection is changed. cursor_only specifies whether only that crew member has been selected which is also the cursor."
 16445 msgstr "Bei Änderung der Crewauswahl. cursor_only gibt an, ob nur das Mannschaftsmitglied angewählt wurde, welches den Cursor hat."
 16446 
 16447 #: sdk/definition/script.xml:228(col)
 16448 msgid "object for_collection_of_object"
 16449 msgstr "object for_collection_of_object"
 16450 
 16451 #: sdk/definition/script.xml:229(col)
 16452 msgid "Called to determine the least needed inventory object when a clonk tries to collect a new object and his inventory is full. The function should return the object to be dropped to gain space, or 0 if none."
 16453 msgstr "Zur Ermittlung des am wenigsten gebrauchten Objekts, wenn der Clonk versucht, ein neues aufzunehmen. Die Funktion sollte das abzulegende Objekt zurückliefern, oder 0 für keins."
 16454 
 16455 #: sdk/definition/script.xml:233(col)
 16456 msgid "int index, object menu_object"
 16457 msgstr "int index, object menu_object"
 16458 
 16459 #: sdk/definition/script.xml:234(col)
 16460 msgid "When an object menu entry is selected."
 16461 msgstr "Wenn ein Menueintrag ausgewählt wurde."
 16462 
 16463 #: sdk/definition/script.xml:238(col)
 16464 #: sdk/definition/script.xml:243(col)
 16465 msgid "object in_base, int for_player"
 16466 msgstr "object in_base, int for_player"
 16467 
 16468 #: sdk/definition/script.xml:239(col)
 16469 msgid "Calculates the value of an object. Also see <emlink href=\"script/fn/GetValue.html\">GetValue</emlink>()."
 16470 msgstr "Ermittelt den Wert eines Objekts. Siehe auch <emlink href=\"script/fn/GetValue.html\">GetValue</emlink>()."
 16471 
 16472 #: sdk/definition/script.xml:244(col)
 16473 msgid "Calculates the value of an object type available to buy. Also see <emlink href=\"script/fn/GetValue.html\">GetValue</emlink>()."
 16474 msgstr "Ermittelt den Wert eines (noch nicht gekauften) Objekttyps. Siehe auch <emlink href=\"script/fn/GetValue.html\">GetValue</emlink>()."
 16475 
 16476 #: sdk/definition/script.xml:248(col)
 16477 msgid "id item, int value"
 16478 msgstr "id item, int value"
 16479 
 16480 #: sdk/definition/script.xml:249(col)
 16481 msgid "Returns the buying price of the object type."
 16482 msgstr "Rückgabewert ist Einkaufspreis des Objekttyps."
 16483 
 16484 #: sdk/definition/script.xml:253(col)
 16485 msgid "object obj, int object_value"
 16486 msgstr "object obj, int object_value"
 16487 
 16488 #: sdk/definition/script.xml:254(col)
 16489 msgid "Returns the selling price of the object type."
 16490 msgstr "Rückgabewert ist Verkaufspreis des Objekttyps."
 16491 
 16492 #: sdk/definition/script.xml:259(col)
 16493 msgid "When an object with LIFT action lifts its action target to the height specified in its DefCore or above."
 16494 msgstr "Wenn das Objekt bei einer LIFT-Aktivität ein anderes Objekt höher angehoben hat als in der DefCore angegeben."
 16495 
 16496 #: sdk/definition/script.xml:264(col)
 16497 msgid "When the action target of the object's PUSH or LIFT action is stuck."
 16498 msgstr "Wird aufgerufen, wenn das Ziel einer PUSH- oder LIFT-Aktivität festhängt."
 16499 
 16500 #: sdk/definition/script.xml:269(col)
 16501 msgid "When the action target of the object's PUSH or PULL action is lost."
 16502 msgstr "Wenn das Ziel einer PUSH- oder PULL-Aktion verloren geht."
 16503 
 16504 #: sdk/definition/script.xml:273(col)
 16505 msgid "object obj, bool put"
 16506 msgstr "object obj, bool put"
 16507 
 16508 #: sdk/definition/script.xml:274(col)
 16509 msgid "When the object has collected another object (obj) (by ingame collection or grabbing and getting)."
 16510 msgstr "Wenn das Objekt ein anderes Objekt (obj) aufgenommen hat (nur durch einsammeln oder anfassen und ablegen)."
 16511 
 16512 #: sdk/definition/script.xml:278(col)
 16513 #: sdk/definition/script.xml:288(col)
 16514 msgid "object obj"
 16515 msgstr "object obj"
 16516 
 16517 #: sdk/definition/script.xml:279(col)
 16518 msgid "When the object has collected another object (obj) (in all cases, even in script controlled collection or entering)."
 16519 msgstr "Wenn das Objekt ein anderes Objekt (obj) aufgenommen hat (immer, auch durch Scriptbefehl Enter)"
 16520 
 16521 #: sdk/definition/script.xml:284(col)
 16522 msgid "When this object has left another object (container)."
 16523 msgstr "Wenn das Objekt ein anderes Objekt (container) verlassen hat."
 16524 
 16525 #: sdk/definition/script.xml:289(col)
 16526 msgid "When another object (obj) has left the contents of this object (also see script command Exit)."
 16527 msgstr "Wenn ein Objekt (obj) dieses Objekt verlassen hat (auch durch Scriptbefehl Exit)."
 16528 
 16529 #: sdk/definition/script.xml:294(col)
 16530 msgid "When the object has entered another object (container)."
 16531 msgstr "Wenn das Objekt ein anderes Objekt (container) betreten hat."
 16532 
 16533 #: sdk/definition/script.xml:299(col)
 16534 msgid "When another object is trying to enter this object through the entrance."
 16535 msgstr "Wenn ein anderes Objekt versucht, das Objekt durch Entrance zu betreten."
 16536 
 16537 #: sdk/definition/script.xml:303(col)
 16538 msgid "id def, object obj"
 16539 msgstr "id def, object obj"
 16540 
 16541 #: sdk/definition/script.xml:304(col)
 16542 msgid "Called before Collection. If RejectCollect returns true, the collection of the other object is prevented."
 16543 msgstr "Wird vor Collection aufgerufen. Wenn RejectCollect TRUE zurückgibt, kann damit die Aufnahme des anderen Objekts verhindert werden."
 16544 
 16545 #: sdk/definition/script.xml:308(col)
 16546 msgid "object into_object"
 16547 msgstr "object into_object"
 16548 
 16549 #: sdk/definition/script.xml:309(col)
 16550 msgid "Called before Entrance. If RejectEntrance returns true, then entrance of the other object is prevented."
 16551 msgstr "Wird vor Entrance aufgerufen. Wenn RejectEntrance TRUE zurückgibt, kann damit das Hineinversetzen in das andere Objekt verhindert werden."
 16552 
 16553 #: sdk/definition/script.xml:313(col)
 16554 #: sdk/definition/script.xml:333(col)
 16555 msgid "int player"
 16556 msgstr "int player"
 16557 
 16558 #: sdk/definition/script.xml:314(col)
 16559 msgid "Called in game goals, rules, or environment objects after the joining of a new player and before the corresponding call in the scenario script."
 16560 msgstr "Aufruf in Spielziel, -regel und Umweltobjekten nach der Platzierung eines beitretenden Spielers, und vor dem entsprechenden Aufruf im Szenarioscript."
 16561 
 16562 #: sdk/definition/script.xml:319(col)
 16563 msgid "When the object is sold. Should return 0 or the id of the object type which is actually added to the player's homebase material."
 16564 msgstr "Wenn das Objekt verkauft wird. Rückgabewert 0 oder die ID des Objekts, welches dem Heimatbasismaterial hinzugefügt wird."
 16565 
 16566 #: sdk/definition/script.xml:324(col)
 16567 msgid "When the object is sold."
 16568 msgstr "Wenn das Objekt verkauft wird. Ab CE."
 16569 
 16570 #: sdk/definition/script.xml:328(col)
 16571 msgid "int by_player, object buy_object"
 16572 msgstr "int by_player, object buy_object"
 16573 
 16574 #: sdk/definition/script.xml:329(col)
 16575 msgid "When the object is bought."
 16576 msgstr "Wenn das Objekt gekauft wird. Ab CE."
 16577 
 16578 #: sdk/definition/script.xml:334(col)
 16579 msgid "When the objet is added to the crew of a player."
 16580 msgstr "Wenn das Objekt der Crew eines Spielers hinzugefügt wird. Ab CE 4.95.2."
 16581 
 16582 #: sdk/definition/script.xml:338(col)
 16583 msgid "int player, int new_team"
 16584 msgstr "int player, int new_team"
 16585 
 16586 #: sdk/definition/script.xml:339(col)
 16587 msgid "Callback in game goal, rule, and environment objects and in the scenario script. If RejectTeamSwitch returns true, the team switch of a player can be prevented (see <placeholder-1/>). From 4.9.6.0 CR."
 16588 msgstr "Aufruf in Spielziel, -regel und Umweltobjekten und dem Szenarioscript. Wenn RejectTeamSwitch TRUE zurückgibt, kann der Teamwechsel eines Spielers (durch <placeholder-1/>) verhindert werden. Ab 4.9.6.0 CR."
 16589 
 16590 #: sdk/definition/script.xml:343(col)
 16591 msgid "int player, int new_team, int old_team"
 16592 msgstr "int player, int new_team, int old_team"
 16593 
 16594 #: sdk/definition/script.xml:344(col)
 16595 msgid "Callback in game goal, rule, and environment objects and in the scenario script. Called when a player has successfully switch from old_team to new_team (see <placeholder-1/>). Since 4.9.6.0 CR."
 16596 msgstr "Aufruf in Spielziel, -regel und Umweltobjekten und dem Szenarioscript. Wenn ein Spieler erfolgreich von old_team zu new_team transferiert wurde (durch <placeholder-1/>). Ab 4.9.6.0 CR."
 16597 
 16598 #: sdk/definition/script.xml:48(text)
 16599 msgid "The engine calls the following functions is objects at the given time. <placeholder-1/>"
 16600 msgstr "Die Engine ruft zu Zeiten die folgenden Funktionen in Objektscripten auf. <placeholder-1/>"
 16601 
 16602 #: sdk/definition/script.xml:349(h)
 16603 msgid "Control Functions"
 16604 msgstr "Control-Funktionen"
 16605 
 16606 #: sdk/definition/script.xml:350(text)
 16607 msgid "At every player command (left, right, up, down dig, throw, special) the engine calls the corresponding control function in the script of the currently controlled object of the player. If the function is defined and returns true, the internal handling of the player command is skipped. If the function is not defined or returns false, internal processing is done."
 16608 msgstr "Die Engine ruft bei jedem Spielerkommando (Left, Up, Right, Down, Dig, Throw, Special) im Script eines spielergesteuerten Objekts die entsprechende Control-Funktion auf, wenn diese vorhanden ist. Gibt die aufgerufene Control-Funktion 1 zurück, so wird die interne Bearbeitung des Spielerkommandos übersprungen. Ist die Funktion nicht vorhanden oder gibt 0 zurück, findet die interne Bearbeitung des Spielerkommandos statt."
 16609 
 16610 #: sdk/definition/script.xml:353(emlink)
 16611 #: sdk/definition/script.xml:366(emlink)
 16612 msgid "if"
 16613 msgstr "if"
 16614 
 16615 #: sdk/definition/script.xml:353(emlink)
 16616 msgid "FindContents"
 16617 msgstr "FindContents"
 16618 
 16619 #: sdk/definition/script.xml:354(emlink)
 16620 msgid "SetAction"
 16621 msgstr "SetAction"
 16622 
 16623 #: sdk/definition/script.xml:358(text)
 16624 msgid "If a clonk with this script is carrying a spear and the player hits the throw button, the clonk performs a special throw action. In this case, however, the command is not passed to the other selected clonks as usual. If the clonk does not carry a spear, the function returns 0 and the regular throwing action is performed."
 16625 msgstr "Trägt ein Clonk mit diesem Script einen Speer, so führt er seine eigene spezielle Wurf-Aktion aus, sobald der Spieler das Werfen-Kommando gibt (in diesem Fall wird das Werfen-Kommando jedoch nicht wie üblich an alle weiteren ausgewählten Mannschaftsmitglieder weitergegeben). Trägt er keinen Speer, gibt die Funktion 0 zurück und die normale interne Wurf-Aktion wird ausgeführt."
 16626 
 16627 #: sdk/definition/script.xml:359(text)
 16628 msgid "Control functions are also transferred to grabbed (indirectly controlled) objects."
 16629 msgstr "Control-Funktionen werden außerdem an angefasste (indirekt gesteuerte) Objekte weitergeleitet."
 16630 
 16631 #: sdk/definition/script.xml:360(text)
 16632 msgid "Single and double clicks: for each player command the engine will first call the simple variant of the control function (e.g. ControlDown) and then the more specific variant (i.e. ControlDownSingle or ControlDownDouble). When overloading control functions you should pay attention to catch the correct variant to overload."
 16633 msgstr "Einzelklicks und Doppelklicks: Die Engine ruft bei jedem Spielerkommando zunächst die einfache Variante der Control-Funktion auf (z.B. ControlDown) und anschließend die spezifizierte Variante (also ControlDownSingle bzw. ControlDownDouble). Beim Überladen von Control-Funktionen ist dementsprechend darauf zu achten, dass auch die richtige Variante abgefangen wird."
 16634 
 16635 #: sdk/definition/script.xml:361(text)
 16636 msgid "ContainedControl: if a directly controlled object is contained in another object (container) the basic commands down (exit), throw (put), up (buy at base), dig (sell at base) are evaluated internally first. Then the command is passed to the container for special handling there. Exception: the commands ControlSpecial, ControlSpecial2, and ControlWheepUp/Down are only direct commands and are not passed to the container."
 16637 msgstr "ContainedControl: Befindet sich das direkt spielergesteuerte Objekt in einem anderen Objekt (Behälter), so werden zunächst die Standardkommandos Down (Verlassen), Throw (Ablegen), Up (Kaufen, in Basisgebäude) und Dig (Verkaufen, in Basisgebäude) ausgewertet. Anschließend wird die Steuerung als Contained-Funktion an den Behälter weitergegeben. Ausnahme: die Spezialkommandos ControlSpecial, ControlSpecial2 und ControlWheelUp/Down sind nur für die direkte Steuerung gedacht und werden nicht an den Behälter umgeleitet."
 16638 
 16639 #: sdk/definition/script.xml:362(text)
 16640 msgid "ControlCommnd: the engine also performs <a href=\"#ObjektCallsderEngine\">object calls</a> for independently executed commands which have been given directly by the player (i.e. by mouse control)."
 16641 msgstr "ControlCommand: die Engine führt auch <a href=\"#ObjektCallsderEngine\">Objekt-Calls</a> für selbständig auszuführende Befehle (Commands) aus, die direkt durch den Spieler gegeben wurden (z.B. durch Maussteuerung)."
 16642 
 16643 #: sdk/definition/script.xml:375(text)
 16644 msgid "By returning true the command can be intercepted and internal handling can be prevented. \"command_object\" is always the object receiving the command, even if the call was transferred by a contained object (see VehicleControl in <emlink href=\"definition/defcore.html\">DefCore</emlink>). The script command <emlink href=\"script/fn/SetCommand.html\">SetCommand</emlink> does not cause ControlCommand calls."
 16645 msgstr "Durch Rückgabe des Werts 1 kann der Befehl abgefangen und die interne Verarbeitung verhindert werden. \"command_object\" ist in jedem Fall das Objekt, für das das Kommando gesetzt werden soll, auch wenn der Aufruf von einem enthaltenen Objekt kommt (siehe VehicleControl in der <emlink href=\"definition/defcore.html\">DefCore</emlink>). Der Script-Befehl <emlink href=\"script/fn/SetCommand.html\">SetCommand</emlink> verursacht keinen ControlCommand-Aufruf."
 16646 
 16647 #: sdk/definition/script.xml:376(text)
 16648 msgid "ControlCommand calls are also transferred to grabbed objects or objects controlled from the inside if these have the VehicleControl flag set. This transferred call is made after the ControlCommand call to the clonk, but before internal handling. So the vehicle, too, has the opportunity to intercept and overload the command."
 16649 msgstr "ControlCommand-Aufrufe werden an angefasste oder von innen gesteuerte Fahrzeuge weitergeleitet, wenn diese ein entsprechendes VehicleControl-Flag besitzen. Diese Weiterleitung wird nach dem ControlCommand-Aufruf des Clonk-Scripts durchgeführt, aber noch vor der internen Verarbeitung, so dass auch das gesteuerte Fahrzeug bei Bedarf den Befehl auswerten und abfangen (überladen) kann."
 16650 
 16651 #: sdk/definition/script.xml:377(text)
 16652 msgid "ControlWheelUp and ControlWheelDown are generated by the mouse wheel (and only when not in an object menu). If they are not overloaded, they will cause ShiftContents commands. That in return could be intercepted in ControlContents."
 16653 msgstr "ControlWheelUp und ControlWheelDown werden durch Mausraddrehungen außerhalb von Menüs aufgerufen. Wenn sie nicht überladen sind, führen sie einen ShiftContents-Befehl durch. Dessen Auswirkungen können wiederum durch ControlContents abgefangen werden."
 16654 
 16655 #: sdk/definition/script.xml:378(text)
 16656 msgid "ControlContents is called when an inventory change is made by direct mouse click, mouse wheel rotation, or a ShiftContents script command (e.g. in ControlSpecial or ControlSpecial2). Here you can perform special actions such as the arming of weapons or custom inventory sounds. If the function is intercepted with a return value true, the inventory change is prevented. Otherwise, the first object with the given id moves to the front of the inventory and a Selection call is made to the newly selected object. If the latter call is not overloaded, the sound effect \"Grab\" is played for the container object."
 16657 msgstr "ControlContents wird aufgerufen, wenn durch das Mausrad, direktes Anklicken mit der Maus oder einen ShiftContents-Befehl im Script (zum Beispiel bei ControlSpecial oder ControlSpecial2) ein Inventarwechsel stattgefunden hat. Hier können zum Beispiel Aktionen wie das Ablegen von Waffen bei entsprechenden Clonks, oder eigene Inventarwechseldsounds, ausgeführt werden. Wird die Funktion mit einem Rückgabewert ungleich 0 abgefangen, wird der Inventarwechsel unterdrückt. Ansonsten rückt das Objekt mit dem entsprechenden, im ersten Parameter übergebenen ID nach vorne und es wird ein Selection-Call an das neue, erste Inhaltsobjekt ausgeführt. Wird dieser nicht abgefangen, wird der Soundeffekt \"Grab\" beim inventarwechselnden Objekt abgespielt."
 16658 
 16659 #: sdk/definition/script.xml:379(h)
 16660 msgid "Context Functions"
 16661 msgstr "Context-Funktionen"
 16662 
 16663 #: sdk/definition/script.xml:380(text)
 16664 msgid "Context functions (Context_ in object scripts) are displayed as entries in the context menu of the object. When calling a context function, the engine will pass a pointer to the calling object as the first parameter (with crew members this is always the object itself). Context functions should always have a valid function description and be declared pubic."
 16665 msgstr "Context-Funktionen in Objektscripten (Context_) erscheinen im Spiel im Kontextmenü des Objekts. Die Engine übergibt beim Aufruf einen Zeiger auf das aufrufende Objekt als ersten Parameter (bei Mannschaftsmitgliedern immer das Objekt selbst). Context-Funktionen sollten immer eine gültige Funktionsbeschreibung haben und müssen public sein."
 16666 
 16667 #: sdk/definition/script.xml:388(text)
 16668 msgid "If the condition field is used, the context function is only displayed as a menu entry if the script function defined by the condition field (in this case HasKnowledge) is found in the object's script and returns true. The menu object is passed as the first parameter to the condition function."
 16669 msgstr "Über das Condition-Feld kann bestimmt werden, dass die Funktion nur dann im Kontextmenü auftaucht, wenn die entsprechende Funktion (hier HasKnowledge) im Objektscript vorhanden ist und einen positiven Wert zurückliefert. Das Menüobjekt wird als erster Parameter an die Condition-Funktion übergeben."
 16670 
 16671 #: sdk/definition/procedures.xml:8(text)
 16672 msgid "For object activity the engine offers various standard procedures which perform typical physcial behaviour. In procedure WALK, for instance, the activity automatically changes to \"Jump\" if the ground under the feet is lost."
 16673 msgstr "Für Objekt-Aktivitäten bietet die Engine diverse Standardprozeduren an, die verschiedene typische Verhaltensweisen steuern. Durch die Standardprozedur WALK wechselt z.B. die Aktivität Walk automatisch nach Jump, sobald der Boden unter den Füßen verloren wurde."
 16674 
 16675 #: sdk/definition/procedures.xml:15(col)
 16676 #: sdk/definition/cnat.xml:14(col)
 16677 #: sdk/definition/cnat.xml:59(bitmask)
 16678 msgid "CNAT"
 16679 msgstr "CNAT"
 16680 
 16681 #: sdk/definition/procedures.xml:18(col)
 16682 msgid "NONE"
 16683 msgstr "NONE"
 16684 
 16685 #: sdk/definition/procedures.xml:19(col)
 16686 msgid "No procedure"
 16687 msgstr "Keine Prozedur"
 16688 
 16689 #: sdk/definition/procedures.xml:20(col)
 16690 msgid "Only gravitational effects or attachment as specified in the <emlink href=\"definition/actmap.html\">activity</emlink>."
 16691 msgstr "Nur Schwerkraft oder in der <emlink href=\"definition/actmap.html\">Aktivität</emlink> festgelegtes Attach."
 16692 
 16693 #: sdk/definition/procedures.xml:21(col)
 16694 msgid "[Action] Attach"
 16695 msgstr "[Action] Attach"
 16696 
 16697 #: sdk/definition/procedures.xml:24(col)
 16698 msgid "WALK"
 16699 msgstr "WALK"
 16700 
 16701 #: sdk/definition/procedures.xml:25(col)
 16702 msgid "Walking"
 16703 msgstr "Laufen"
 16704 
 16705 #: sdk/definition/procedures.xml:26(col)
 16706 msgid "According to <emlink href=\"definition/defcore.html#SektionPhysical\">physical</emlink> Walk and current <emlink href=\"script/fn/SetComDir.html\">ComDir</emlink>."
 16707 msgstr "Nach <emlink href=\"definition/defcore.html#SektionPhysical\">Physical</emlink> Walk und aktueller <emlink href=\"script/fn/SetComDir.html\">ComDir</emlink>."
 16708 
 16709 #: sdk/definition/procedures.xml:27(col)
 16710 #: sdk/definition/procedures.xml:39(col)
 16711 #: sdk/definition/procedures.xml:69(col)
 16712 #: sdk/definition/procedures.xml:75(col)
 16713 #: sdk/definition/procedures.xml:81(col)
 16714 #: sdk/definition/procedures.xml:87(col)
 16715 #: sdk/definition/procedures.xml:93(col)
 16716 #: sdk/definition/procedures.xml:117(col)
 16717 #: sdk/definition/procedures.xml:129(col)
 16718 #: sdk/definition/cnat.xml:38(col)
 16719 msgid "CNAT_Bottom"
 16720 msgstr "CNAT_Bottom"
 16721 
 16722 #: sdk/definition/procedures.xml:30(col)
 16723 msgid "FLIGHT"
 16724 msgstr "FLIGHT"
 16725 
 16726 #: sdk/definition/procedures.xml:31(col)
 16727 msgid "Free fall"
 16728 msgstr "Freier Fall"
 16729 
 16730 #: sdk/definition/procedures.xml:32(col)
 16731 msgid "Only gravitational effects"
 16732 msgstr "Nur Schwerkraft."
 16733 
 16734 #: sdk/definition/procedures.xml:33(col)
 16735 #: sdk/definition/procedures.xml:57(col)
 16736 #: sdk/definition/procedures.xml:63(col)
 16737 #: sdk/definition/procedures.xml:99(col)
 16738 #: sdk/definition/procedures.xml:105(col)
 16739 #: sdk/definition/procedures.xml:111(col)
 16740 #: sdk/definition/procedures.xml:123(col)
 16741 msgid "CNAT_None"
 16742 msgstr "CNAT_None"
 16743 
 16744 #: sdk/definition/procedures.xml:36(col)
 16745 msgid "KNEEL"
 16746 msgstr "KNEEL"
 16747 
 16748 #: sdk/definition/procedures.xml:37(col)
 16749 msgid "Getting up"
 16750 msgstr "Aufstehen"
 16751 
 16752 #: sdk/definition/procedures.xml:38(col)
 16753 #: sdk/definition/procedures.xml:68(col)
 16754 msgid "Behaviour according to <emlink href=\"definition/actmap.html\">activity</emlink>."
 16755 msgstr "Verhalten nach <emlink href=\"definition/actmap.html\">Aktivität</emlink>."
 16756 
 16757 #: sdk/definition/procedures.xml:42(col)
 16758 msgid "SCALE"
 16759 msgstr "SCALE"
 16760 
 16761 #: sdk/definition/procedures.xml:43(col)
 16762 msgid "Scaling a wall"
 16763 msgstr "Klettern"
 16764 
 16765 #: sdk/definition/procedures.xml:44(col)
 16766 msgid "According to <emlink href=\"definition/defcore.html#SektionPhysical\">physical</emlink> Scale and current <emlink href=\"script/fn/SetComDir.html\">ComDir</emlink>."
 16767 msgstr "Nach <emlink href=\"definition/defcore.html#SektionPhysical\">Physical</emlink> Scale und aktueller <emlink href=\"script/fn/SetComDir.html\">ComDir</emlink>."
 16768 
 16769 #: sdk/definition/procedures.xml:45(col)
 16770 msgid "CNAT_Left/Right"
 16771 msgstr "CNAT_Left/Right"
 16772 
 16773 #: sdk/definition/procedures.xml:48(col)
 16774 msgid "HANGLE"
 16775 msgstr "HANGLE"
 16776 
 16777 #: sdk/definition/procedures.xml:49(col)
 16778 msgid "Climbing on the ceiling"
 16779 msgstr "Hangeln"
 16780 
 16781 #: sdk/definition/procedures.xml:50(col)
 16782 msgid "According to <emlink href=\"definition/defcore.html#SektionPhysical\">physical</emlink> Hangle and current <emlink href=\"script/fn/SetComDir.html\">ComDir</emlink>."
 16783 msgstr "Nach <emlink href=\"definition/defcore.html#SektionPhysical\">Physical</emlink> Hangle und aktueller <emlink href=\"script/fn/SetComDir.html\">ComDir</emlink>."
 16784 
 16785 #: sdk/definition/procedures.xml:51(col)
 16786 #: sdk/definition/cnat.xml:32(col)
 16787 msgid "CNAT_Top"
 16788 msgstr "CNAT_Top"
 16789 
 16790 #: sdk/definition/procedures.xml:54(col)
 16791 msgid "DIG"
 16792 msgstr "DIG"
 16793 
 16794 #: sdk/definition/procedures.xml:55(col)
 16795 msgid "Dig"
 16796 msgstr "Graben"
 16797 
 16798 #: sdk/definition/procedures.xml:56(col)
 16799 msgid "According to <emlink href=\"definition/defcore.html#SektionPhysical\">physical</emlink> Dig and current <emlink href=\"script/fn/SetComDir.html\">ComDir</emlink>. With <emlink href=\"script/fn/SetActionData.html\">Data</emlink>=1 material chunks are dug free."
 16800 msgstr "Nach <emlink href=\"definition/defcore.html#SektionPhysical\">Physical</emlink> Dig und aktueller <emlink href=\"script/fn/SetComDir.html\">ComDir</emlink>. Bei <emlink href=\"script/fn/SetActionData.html\">Data</emlink>=1 wird Material freigegraben."
 16801 
 16802 #: sdk/definition/procedures.xml:60(col)
 16803 msgid "SWIM"
 16804 msgstr "SWIM"
 16805 
 16806 #: sdk/definition/procedures.xml:61(col)
 16807 msgid "Swimming"
 16808 msgstr "Schwimmen"
 16809 
 16810 #: sdk/definition/procedures.xml:62(col)
 16811 msgid "According to <emlink href=\"definition/defcore.html#SektionPhysical\">physical</emlink> Swim and current <emlink href=\"script/fn/SetComDir.html\">ComDir</emlink>."
 16812 msgstr "Nach <emlink href=\"definition/defcore.html#SektionPhysical\">Physical</emlink> Swim und aktueller <emlink href=\"script/fn/SetComDir.html\">ComDir</emlink>."
 16813 
 16814 #: sdk/definition/procedures.xml:66(col)
 16815 msgid "THROW"
 16816 msgstr "THROW"
 16817 
 16818 #: sdk/definition/procedures.xml:67(col)
 16819 msgid "Throw"
 16820 msgstr "Werfen"
 16821 
 16822 #: sdk/definition/procedures.xml:72(col)
 16823 msgid "BRIDGE"
 16824 msgstr "BRIDGE"
 16825 
 16826 #: sdk/definition/procedures.xml:73(col)
 16827 msgid "Bridge building"
 16828 msgstr "Brückenbau"
 16829 
 16830 #: sdk/definition/procedures.xml:74(col)
 16831 msgid "According to <emlink href=\"script/fn/SetComDir.html\">ComDir</emlink>. Bridge material is a material number in <emlink href=\"script/fn/SetActionData.html\">Data</emlink>."
 16832 msgstr "Nach <emlink href=\"script/fn/SetComDir.html\">ComDir</emlink>. Brückenmaterial als Index in <emlink href=\"script/fn/SetActionData.html\">Data</emlink>."
 16833 
 16834 #: sdk/definition/procedures.xml:78(col)
 16835 msgid "BUILD"
 16836 msgstr "BUILD"
 16837 
 16838 #: sdk/definition/procedures.xml:79(col)
 16839 msgid "Building"
 16840 msgstr "Bauen"
 16841 
 16842 #: sdk/definition/procedures.xml:80(col)
 16843 msgid "Builds the <emlink href=\"script/fn/SetAction.html\">target object</emlink>."
 16844 msgstr "Baut das <emlink href=\"script/fn/SetAction.html\">Zielobjekt</emlink>."
 16845 
 16846 #: sdk/definition/procedures.xml:84(col)
 16847 msgid "PUSH"
 16848 msgstr "PUSH"
 16849 
 16850 #: sdk/definition/procedures.xml:85(col)
 16851 msgid "Pushing"
 16852 msgstr "Schieben"
 16853 
 16854 #: sdk/definition/procedures.xml:86(col)
 16855 msgid "Pushes the <emlink href=\"script/fn/SetAction.html\">target object </emlink> according to <emlink href=\"definition/defcore.html#SektionPhysical\">physical</emlink> Push and <emlink href=\"script/fn/SetComDir.html\">ComDir</emlink>."
 16856 msgstr "Schiebt das <emlink href=\"script/fn/SetAction.html\">Zielobjekt</emlink> nach <emlink href=\"definition/defcore.html#SektionPhysical\">Physical</emlink> Push und <emlink href=\"script/fn/SetComDir.html\">ComDir</emlink>."
 16857 
 16858 #: sdk/definition/procedures.xml:90(col)
 16859 msgid "CHOP"
 16860 msgstr "CHOP"
 16861 
 16862 #: sdk/definition/procedures.xml:91(col)
 16863 msgid "Tree felling"
 16864 msgstr "Fällen"
 16865 
 16866 #: sdk/definition/procedures.xml:92(col)
 16867 msgid "Chops the <emlink href=\"script/fn/SetAction.html\">target object </emlink> according to <emlink href=\"definition/defcore.html#SektionPhysical\">physical</emlink> Chop."
 16868 msgstr "Fällt das <emlink href=\"script/fn/SetAction.html\">Zielobjekt</emlink> nach <emlink href=\"definition/defcore.html#SektionPhysical\">Physical</emlink> Chop."
 16869 
 16870 #: sdk/definition/procedures.xml:96(col)
 16871 msgid "LIFT"
 16872 msgstr "LIFT"
 16873 
 16874 #: sdk/definition/procedures.xml:97(col)
 16875 msgid "Lifting"
 16876 msgstr "Heben"
 16877 
 16878 #: sdk/definition/procedures.xml:98(col)
 16879 msgid "Lifts the <emlink href=\"script/fn/SetAction.html\">target object</emlink> according to <emlink href=\"script/fn/SetComDir.html\">ComDir</emlink>."
 16880 msgstr "Hebt das <emlink href=\"script/fn/SetAction.html\">Zielobjekt</emlink> nach <emlink href=\"script/fn/SetComDir.html\">ComDir</emlink>."
 16881 
 16882 #: sdk/definition/procedures.xml:102(col)
 16883 msgid "FLOAT"
 16884 msgstr "FLOAT"
 16885 
 16886 #: sdk/definition/procedures.xml:103(col)
 16887 msgid "Floating in mid-air"
 16888 msgstr "Schweben"
 16889 
 16890 #: sdk/definition/procedures.xml:104(col)
 16891 msgid "According to <emlink href=\"definition/defcore.html#SektionPhysical\">physical</emlink> Float and current <emlink href=\"script/fn/SetComDir.html\">ComDir</emlink>."
 16892 msgstr "Nach <emlink href=\"definition/defcore.html#SektionPhysical\">Physical</emlink> Float und aktueller <emlink href=\"script/fn/SetComDir.html\">ComDir</emlink>."
 16893 
 16894 #: sdk/definition/procedures.xml:108(col)
 16895 msgid "ATTACH"
 16896 msgstr "ATTACH"
 16897 
 16898 #: sdk/definition/procedures.xml:109(col)
 16899 msgid "Attachment to another object"
 16900 msgstr "Festhalten"
 16901 
 16902 #: sdk/definition/procedures.xml:110(col)
 16903 msgid "Adjusts object position at vertex a to the position of vertex b of the <emlink href=\"script/fn/SetAction.html\">target object</emlink>. a and b are the two low bytes of <emlink href=\"script/fn/SetActionData.html\">ActionData</emlink> (see <emlink href=\"script/fn/SetActionData.html\">SetActionData</emlink> for an example)."
 16904 msgstr "Richtet Objektposition Vertex a an Vertex b des <emlink href=\"script/fn/SetAction.html\">Zielobjekts</emlink> aus. a und b sind die beiden niederwertigen Bytes von <emlink href=\"script/fn/SetActionData.html\">ActionData</emlink> (Siehe <emlink href=\"script/fn/SetActionData.html\">SetActionData</emlink> für Beispiel). Erweitert ab CE."
 16905 
 16906 #: sdk/definition/procedures.xml:114(col)
 16907 msgid "FIGHT"
 16908 msgstr "FIGHT"
 16909 
 16910 #: sdk/definition/procedures.xml:115(col)
 16911 msgid "Fighting"
 16912 msgstr "Kämpfen"
 16913 
 16914 #: sdk/definition/procedures.xml:116(col)
 16915 msgid "Fight against <emlink href=\"script/fn/SetAction.html\">target object</emlink> according to <emlink href=\"definition/defcore.html#SektionPhysical\">Fight physical</emlink>."
 16916 msgstr "Nach <emlink href=\"definition/defcore.html#SektionPhysical\">Physical</emlink> Fight gegen <emlink href=\"script/fn/SetAction.html\">Zielobjekt</emlink>."
 16917 
 16918 #: sdk/definition/procedures.xml:120(col)
 16919 msgid "CONNECT"
 16920 msgstr "CONNECT"
 16921 
 16922 #: sdk/definition/procedures.xml:121(col)
 16923 msgid "Line connections"
 16924 msgstr "Verbinden"
 16925 
 16926 #: sdk/definition/procedures.xml:122(col)
 16927 msgid "Only <emlink href=\"definition/lineconnect.html\">line objects</emlink>. Connects <emlink href=\"script/fn/SetAction.html\">target object 1</emlink> and <emlink href=\"script/fn/SetAction.html\">target object 2</emlink>."
 16928 msgstr "Nur <emlink href=\"definition/lineconnect.html\">Leitungsobjekte</emlink>. Verbindet <emlink href=\"script/fn/SetAction.html\">Zielobjekt 1</emlink> und <emlink href=\"script/fn/SetAction.html\">Zielobjekt 2</emlink>."
 16929 
 16930 #: sdk/definition/procedures.xml:126(col)
 16931 msgid "PULL"
 16932 msgstr "PULL"
 16933 
 16934 #: sdk/definition/procedures.xml:127(col)
 16935 msgid "Pulling"
 16936 msgstr "Ziehen"
 16937 
 16938 #: sdk/definition/procedures.xml:128(col)
 16939 msgid "Pulls the <emlink href=\"script/fn/SetAction.html\">target object</emlink> according to <emlink href=\"definition/defcore.html#SektionPhysical\">physical</emlink> Push and <emlink href=\"script/fn/SetComDir.html\">ComDir</emlink>."
 16940 msgstr "Zieht das <emlink href=\"script/fn/SetAction.html\">Zielobjekt</emlink> nach <emlink href=\"definition/defcore.html#SektionPhysical\">Physical</emlink> Push und <emlink href=\"script/fn/SetComDir.html\">ComDir</emlink>."
 16941 
 16942 #: sdk/definition/procedures.xml:133(text)
 16943 msgid "Procedures are hardcoded in the engine and are from older times in which is was not yet possible to implement the same functionality in script. Most procedures represent highly complex behaviour which is useful only for clonks."
 16944 msgstr "Prozeduren sind in der Engine fest programmiert und stammen aus alten Zeiten, bevor entsprechendes Verhalten flexibler auf der Ebene von Aktivitäten und Scripts möglich war. Hinter den meisten Prozeduren verbirgt sich extrem komplexes Verhalten und sie lassen sich nur in ihrer ursprünglichen Verwendung in Clonks sinnvoll einsetzen."
 16945 
 16946 #: sdk/definition/ocf.xml:7(h)
 16947 msgid "Object Character Flags"
 16948 msgstr "Object Character Flags"
 16949 
 16950 #: sdk/definition/ocf.xml:8(text)
 16951 msgid "Object Character Flags are attributes of an object, which are computed from some <emlink href=\"definition/defcore.html\">DefCore</emlink> entries and the current state of the object in the landscape. They are automatically updated by the engine."
 16952 msgstr "Object Character Flags sind Attribute eines Objekts, die sich als Kombination aus einigen <emlink href=\"definition/defcore.html\">DefCore</emlink>-Einträgen sowie dem aktuellen Zustand des Objekts in der Landschaft ergeben. Da sich diese Flags aus dem gegenwärtigen Zustand des Objekts ergeben, und automatisch von der Engine gesetzt werden, können sie natürlich nur getestet, und nicht direkt per Script manipuliert werden."
 16953 
 16954 #: sdk/definition/ocf.xml:9(text)
 16955 msgid "All OCF are stored in a 32 bit wide bitmask. They can be tested with a simple bitwise \"and\". For example:"
 16956 msgstr "Alle OCF-Flags sind als Bitmaske in einem 32Bit-DWORD gespeichert. Dadurch können sie mit einem einfachen bitweisen \"und\" getestet werden. Also zum Beispiel:"
 16957 
 16958 #: sdk/definition/ocf.xml:11(text)
 16959 msgid "The most common application for OCF are FindObject loops:"
 16960 msgstr "Die häufigste Anwendung für OCFs sind FindObject-Schleifen:"
 16961 
 16962 #: sdk/definition/ocf.xml:14(text)
 16963 msgid "This script turns all rotatable objects upside down."
 16964 msgstr "Dieses Script dreht alle Objekte auf den Kopf."
 16965 
 16966 #: sdk/definition/ocf.xml:15(h)
 16967 msgid "OCF Constants"
 16968 msgstr "OCF-Konstanten"
 16969 
 16970 #: sdk/definition/ocf.xml:16(text)
 16971 msgid "The following OCFs are defined in C4Script:"
 16972 msgstr "Es sind folgende OCFs im Script definiert:"
 16973 
 16974 #: sdk/definition/ocf.xml:17(text)
 16975 msgid "<placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/>, <placeholder-4/>, <placeholder-5/>, <placeholder-6/>, <placeholder-7/>, <placeholder-8/>, <placeholder-9/>, <placeholder-10/>, <placeholder-11/>, <placeholder-12/>, <placeholder-13/>, <placeholder-14/>, <placeholder-15/>, <placeholder-16/>, <placeholder-17/>, <placeholder-18/>, <placeholder-19/>, <placeholder-20/>, <placeholder-21/>, <placeholder-22/>, <placeholder-23/>, <placeholder-24/>, <placeholder-25/>, <placeholder-26/>, <placeholder-27/>, <placeholder-28/>, <placeholder-29/>, <placeholder-30/>, <placeholder-31/>"
 16976 msgstr "<placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/>, <placeholder-4/>, <placeholder-5/>, <placeholder-6/>, <placeholder-7/>, <placeholder-8/>, <placeholder-9/>, <placeholder-10/>, <placeholder-11/>, <placeholder-12/>, <placeholder-13/>, <placeholder-14/>, <placeholder-15/>, <placeholder-16/>, <placeholder-17/>, <placeholder-18/>, <placeholder-19/>, <placeholder-20/>, <placeholder-21/>, <placeholder-22/>, <placeholder-23/>, <placeholder-24/>, <placeholder-25/>, <placeholder-26/>, <placeholder-27/>, <placeholder-28/>, <placeholder-29/>, <placeholder-30/>, <placeholder-31/>"
 16977 
 16978 #: sdk/definition/meshes.xml:6(title)
 16979 #: sdk/definition/meshes.xml:7(h)
 16980 msgid "Meshes"
 16981 msgstr "Meshes"
 16982 
 16983 #: sdk/definition/meshes.xml:9(text)
 16984 msgid "Since OC it is possible to directly use 3D models (meshes) as object graphics. To do so they need to be in OGRE format. For most modeling tools there exist exporter tools, a list can be found on the <a href=\"http://www.ogre3d.org/wiki/index.php/Exporters\">OGRE Wiki</a>. Both the OGRE binary format (*.mesh) and the OGRE XML format(*.mesh.xml) are supported, however it is recommended to always use the binary format whenever possible since it is smaller in size and can be loaded more quickly by the engine. The tool <a href=\"http://www.ogre3d.org/wiki/index.php/OgreXmlConverter\">OgreXMLConverter</a> can convert between the two formats."
 16985 msgstr "Ab OC ist es möglich, direkt 3D-Modelle (Meshes) als Grafik für Objekte zu verwenden. Dazu müssen sie im OGRE-Format vorliegen. Für gängige Modellierungstools gibt es entsprechende Exporter, eine Liste befindet sich auf dem <a href=\"http://www.ogre3d.org/wiki/index.php/Exporters\">OGRE Wiki</a>. Es werden sowohl das OGRE-Binär-Format (*.mesh) als auch das OGRE-XML-Format (*.mesh.xml) unterstützt, jedoch wird empfohlen wann immer möglich das Binärformat zu verwenden, da es eine kleinere Dateigröße hat und schneller von der Engine geladen werden kann. Das Tool <a href=\"http://www.ogre3d.org/wiki/index.php/OgreXmlConverter\">OgreXMLConverter</a> kann zwischen beiden Formaten umwandeln."
 16986 
 16987 #: sdk/definition/meshes.xml:10(text)
 16988 msgid "The exporter normally creates a mesh file (*.mesh or *.mesh.xml), a skeleton file (*.skeleton or *.skeleton.xml) if the mesh contains bones, a material script (*.material) and potentially used textures. To use the mesh as a Clonk object all generated files need to be copied into the <emlink href=\"definition/index.html\">object definition</emlink> and the mesh file needs to be renamed to Graphics.mesh or Graphics.mesh.xml, respectively. Textures are supported in PNG, JPG and BMP format."
 16989 msgstr "Der Exporter erzeugt in der Regel eine Mesh-Datei (*.mesh oder *.mesh.xml), falls das Mesh Bones enthält eine Skelett-Datei (*.skeleton oder *.skeleton.xml), ein Materialskript (*.material) und eventuell verwendete Texturen. Um das Mesh für ein Clonk-Objekt zu verwenden müssen alle erzeugten Dateien in die <emlink href=\"definition/index.html\">Objektdefinition</emlink> (*.c4d) kopiert werden und die Mesh-Datei muss in Graphics.mesh bzw. Graphics.mesh.xml umbenannt werden. Texturen werden im PNG-, JPG- und BMP-Format unterstützt."
 16990 
 16991 #: sdk/definition/meshes.xml:11(text)
 16992 msgid "The mesh is not automatically scaled to the shape (i.e. the width and height values specified in <emlink href=\"definition/defcore.html\">DefCore.txt</emlink>) of the object. Instead one unit in the modeling tool corresponds to one pixel in Clonk. This simplifies using the same magnitude of object sizes for all objects which is especially helpful for attaching meshes (see below). Also pay attention to the coordinate frame: The X axis in the mesh coordinate frame points out of the screen in Clonk, the Y axis points to the right and the Z axis points upwards."
 16993 msgstr "Das Mesh wird nicht automatisch auf die Größe des Shapes (d.h. die Width- und Height-Werte aus der <emlink href=\"definition/defcore.html\">DefCore.txt</emlink>) skaliert. Stattdessen entspricht eine Einheit im Modellierungstool ein Pixel in Clonk. Dies erleichtert die Größenverhältnisse zwischen verschiedenen Meshes einzuhalten, was insbesondere beim Aneinanderhängen von Meshes (siehe unten) hilfreich ist. Auch auf das Koordinatensystem ist acht zu geben: Die X-Achse im Mesh-Koordinatensystem zeigt in Clonk nach vorne, die Y-Achse nach rechts und die Z-Achse nach oben."
 16994 
 16995 #: sdk/definition/meshes.xml:12(h)
 16996 msgid "Material scripts"
 16997 msgstr "Materialskripte"
 16998 
 16999 #: sdk/definition/meshes.xml:13(text)
 17000 msgid "All material scripts (*.material files) are loaded by the engine before the mesh in the same directory is loaded. Material scripts are simple text files which specify the material properties (material colors, textures, etc.) that can be used by meshes. Each material is assigned a name that can normally be specified in the modeling tool. It should be taken care that names are unique (for example by prefixing all material names with the object name of the object they are supposed to be used with) since all loaded materials can directly be used by any mesh so otherwise they could be naming conflicts."
 17001 msgstr "Alle Materialskripte (*.material-Dateien) werden von der Engine geladen bevor das eigentliche Mesh geladen wird. Dabei handelt es sich um einfache Textdateien die Materialeigenschaften (Farben für verschiedene Lichter, Texturen, etc.) bestimmen die dann von Meshes verwenden werden können. Jedem Material ist ein Name zugeordnet der in der Regel im Modellierungstool bestimmt werden kann. Dabei sollte darauf geachtet werden, dass dieser möglichst eindeutig ist (also zum Beispiel den Objektnamen enthält), da alle geladenen Materialien direkt von jedem Mesh verwendet werden können und es ansonsten leicht zu Namenskonflikten kommen kann."
 17002 
 17003 #: sdk/definition/meshes.xml:14(text)
 17004 msgid "Material scripts can also be crafted or edited by hand. The format is described in the <a href=\"http://www.ogre3d.org/docs/manual/manual_14.html\">OGRE manual</a>. However not all of the features described there are supported (yet): Especially pixel, vertex and geometry shaders cannot be used. Also usage of LOD (Level of Detail) is not yet possible. For the source1 and source2 fields in the colour_op_ex field in texture units the additional value src_player_colour can be specified to refer to the player color of the object's owner. This can be used to colorize objects (partly) by the player color."
 17005 msgstr "Materialskripte können auch von Hand erstellt oder nachbearbeitet werden. Das Format wird im <a href=\"http://www.ogre3d.org/docs/manual/manual_14.html\">OGRE-Handbuch</a> beschrieben. Es werden jedoch (noch) nicht alle dort beschriebenen Features von Clonk unterstützt: Insbesondere Pixel-, Vertex- und Geometrie-Shader können derzeit nicht verwendet werden. Auch die Verwendung von LOD (Level of Detail) ist noch nicht möglich. Für das Feld colour_op_ex in Textureinheiten kann für source1 oder source2 zusätzlich noch der Wert src_player_colour angegeben werden was der Spielerfarbe des Besitzers entspricht. Auf diese Weise ist es möglich, Objekte (teilweise) mit ihrer Spielerfarbe einzufärben."
 17006 
 17007 #: sdk/definition/meshes.xml:15(text)
 17008 msgid "At runtime the material script can be changed using the C4Script function <placeholder-1/>."
 17009 msgstr "Zur Laufzeit kann das Materialskript auch mit der C4Script-Funktion <placeholder-1/> geändert werden."
 17010 
 17011 #: sdk/definition/meshes.xml:17(text)
 17012 msgid "As for bitmap based graphics an object can play an animation while executing an action. To do so first a rig for the model and then an animation needs to be created. When exporting it is saved in the *.skeleton (or *.skeleton.xml for the OGRE XML format) file. To play it during an action the Animation field of the action needs to be set in the <emlink href=\"definition/actmap.html\">ActMap</emlink>. The Facet fields are ignored for mesh graphics."
 17013 msgstr "Wei bei Bitmap-basierten Grafiken kann ein Objekt während einer Aktivität eine Animation abspielen. Dazu muss zuerst ein Rig für das Modell erstellt und anschließend die Animation erzeugt werden. Beim Export wird sie in der *.skeleton (bzw. *.skeleton.xml im OGRE-XML-Format) gespeichert. Um sie während einer Aktivität abzuspielen muss das Animation-Feld in der <emlink href=\"definition/actmap.html\">ActMap</emlink> gesetzt sein. Die Facet-Felder werden bei Mesh-Grafiken ignoriert."
 17014 
 17015 #: sdk/definition/meshes.xml:18(text)
 17016 msgid "It is also possible, via script, to play multiple animations at the same time or to specify transitions between animations. To learn more about this possibility see <emlink href=\"definition/animations.html\">Animations</emlink>."
 17017 msgstr "Per Script ist es auch möglich, mehrere Animationen gleichzeitig abzuspielen bzw. Übergänge zwischen Animationen zu machen. Um mehr darüber zu erfahren siehe <emlink href=\"definition/animations.html\">Animationen</emlink>."
 17018 
 17019 #: sdk/definition/meshes.xml:19(h)
 17020 msgid "Attachment of meshs"
 17021 msgstr "Aneinanderhängen von Meshes"
 17022 
 17023 #: sdk/definition/meshes.xml:20(text)
 17024 msgid "Meshes can be attached to each other so that they always move together. This allows the clonk to carry objects or to aim with the bow. To attach two meshes the C4Script function <placeholder-1/> can be used, or <placeholder-2/> to detach them again. When attaching a bone of both meshes needs to be specified. The attached mesh is then aligned so that its bone has always the same position and orientation as the one to which it is attached."
 17025 msgstr "Meshes können aneinandergehängt werden, sodass sie sich immer miteinander bewegen. Auf diese Weise kann der Clonk zum Beispiel Sachen tragen oder mit dem Bogen Zielen. Um zwei Meshes zu verbinden gibt es die C4Script-Funktion <placeholder-1/>, um sie wieder zu lösen kann <placeholder-2/> verwendet werden. Beim Anhängen wird dabei jeweils ein Bone von den beiden Meshes angegeben. Das angehängte Mesh wird dann so positioniert, dass sein Bone immer die gleiche Position und Orientierung hat wie der Bone mit dem es verbunden wird."
 17026 
 17027 #: sdk/definition/meshes.xml:21(text)
 17028 msgid "However it needs to be taken care of the fact that only the meshes, that is the graphics of the objects, are attached. The real position of the attached object (so what is returned by the functions <placeholder-1/> and <placeholder-2/> or the area in which the object is found by the functions <placeholder-3/>, <placeholder-4/> oder <placeholder-5/>) is <em>not</em> affected."
 17029 msgstr "Dabei ist jedoch darauf zu achten, dass lediglich die Meshes, also die Grafiken der Objekte, verbunden werden. Die wirkliche Position des angehängten Objekts (also was die Funktionen <placeholder-1/> und <placeholder-2/> zurückgeben oder den Bereich in dem das Objekt von <placeholder-3/>, <placeholder-4/> oder <placeholder-5/> gefunden wird) ändert sich <em>nicht</em>."
 17030 
 17031 #: sdk/definition/meshes.xml:22(h)
 17032 msgid "Picture graphics."
 17033 msgstr "Repräsentativgrafik"
 17034 
 17035 #: sdk/definition/meshes.xml:23(text)
 17036 msgid "If an object uses a mesh then the Picture entry of the <emlink href=\"definition/defcore.html\">DefCore.txt</emlink> remains without effect. Instead a perspective projection of the mesh will be used. The camera will be placed in the front of the object at a distance so that the mesh is totally covered."
 17037 msgstr "Wird ein Mesh verwendet so bleibt der Picture-Eintrag aus der <emlink href=\"definition/defcore.html\">DefCore.txt</emlink> ohne Wirkung. Stattdessen wird eine perspektivische Projektion des Meshes verwendet. Die Kamera befindet sich dabei vor dem Mesh in einer geeigneten Entfernung so dass das Mesh vollständig erfasst wird."
 17038 
 17039 #: sdk/definition/meshes.xml:24(text)
 17040 msgid "The position and orientation of the mesh with respect to the camera can be changed by making use of the \"PictureTransformation\" property. This way it can be shown displaced, rotated or scaled. The property should be assigned an array with 12 integer entries which make up a 3x4 matrix. The first four values specify the first row, the next four values specify the second row and the last four entries specify the third one. Those matrices can be conveniently created using the script functions <placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/>, <placeholder-4/> and <placeholder-5/>."
 17041 msgstr "Die Position und Ausrichtung des Meshes relativ zur Kamera kann mit der \"PictureTransformation\"-Eigenschaft geändert werden. So kann es gedreht, versetzt und vergrößert dargestellt werden. Der Eigenschaft sollte ein Array mit 12 Integer-Einträgen zugewiesen werden, die eine 3x4-Matrix bilden. Die ersten vier Werte bilden die erste Zeile, die nächsten vier die zweite und die letzten vier Werte die dritte Zeile. Mit Hilfe der Skriptfunktionen <placeholder-1/>, <placeholder-2/>, <placeholder-3/>, <placeholder-4/> und <placeholder-5/> lassen sich diese Matrizen sehr bequem generieren."
 17042 
 17043 #: sdk/definition/meshes.xml:25(text)
 17044 msgid "As with <placeholder-1/> the individual matrix elements are specified in per thousand (1000 = 100%) since there are no floating point numbers in Clonk."
 17045 msgstr "Wie bei <placeholder-1/> werden die einzelnen Matrixelemente in Promille (1000 = 100%) angegeben, da es in Clonk keine Fließkommazahlen gibt."
 17046 
 17047 #: sdk/definition/meshes.xml:26(text)
 17048 msgid "As an example we show the transformation of the tool workshop:"
 17049 msgstr "Als Beispiel hier die Transformation für die Werkzeughütte:"
 17050 
 17051 #: sdk/definition/meshes.xml:28(text)
 17052 msgid "First the workshop is rotated by 30 degrees counter-clockwise around the Y axis, then by 20 degrees clockwise around the X axis. Finally it is moved 7 units in positive Z direction so that it is nearer to the camera."
 17053 msgstr "Zuerst wird die Werkzeughütte um 30 Grad gegen den Uhrzeigersinn um die Y-Achse gedreht, danach um 20 Grad im Uhrzeigersinn um die X-Achse. Anschließend wird sie noch um 7 Einheiten in positive Z-Richtung verschoben sodass sie näher an der Kamera ist."
 17054 
 17055 #: sdk/definition/meshes.xml:29(h)
 17056 msgid "MeshTransformation"
 17057 msgstr "MeshTransformation"
 17058 
 17059 #: sdk/definition/meshes.xml:30(text)
 17060 msgid "The same way the \"PictureTransformation\" property affects the presentation of the picture graphics the \"MeshTransformation\" property is applied for ingame graphics. The results are very similar to what can be done with <placeholder-1/>, however there are a few subtle differences:"
 17061 msgstr "Genauso wie die Eigenschaft \"PictureTransformation\" das Erscheinungsbild der Repräsentativgrafik ändert gibt es auch die Eigenschaft \"MeshTransformation\", die auf die normale Grafik im Spiel wirkt. Dies wirkt sich sehr ähnlich wie <placeholder-1/> aus, jedoch gibt es einige Unterschiede:"
 17062 
 17063 #: sdk/definition/meshes.xml:32(li)
 17064 msgid "With the \"MeshTransformation\" property the Z coordinate can be influenced. So for example the mesh can be rotated around the X or Y axis."
 17065 msgstr "Mit der \"MeshTransformation\"-Eigenschaft kann auch die Z-Koordinate beeinflusst werden. Das Mesh kann also zum Beispiel um die X- oder Y-Achse gedreht werden."
 17066 
 17067 #: sdk/definition/meshes.xml:33(li)
 17068 msgid "<placeholder-1/> is applied after lighting. The transformed coordinates have no influence on the lighting anymore. So for example if the mesh is illuminated from below and then is turned upside down by <placeholder-2/> then the illuminated spot is at the same position on the mesh, that is it is also rotated. When using the \"MeshTransformation\" property however the lighting is applied after the transformation so that the mesh is always illuminated from below, no matter how it is oriented."
 17069 msgstr "<placeholder-1/> wird auch nach der Beleuchtung angewandt. Die transformierten Koordinaten haben also keinen Einfluss auf die Beleuchtung mehr. Wird das Mesh zum Beispiel von unten beleuchtet und wird es dann mit <placeholder-2/> auf den Kopf gestellt, so bleibt die Beleuchtung an der gleichen Stelle auf dem Mesh, wird also mitgedreht. Bei der \"MeshTransformation\"-Eigenschaft wird die Beleuchtung jedoch hinterher gemacht, sodass das Mesh immer von unten beleuchtet wird, egal wie es ausgerichtet ist."
 17070 
 17071 #: sdk/definition/meshes.xml:34(li)
 17072 msgid "If both \"MeshTransformation\" and <placeholder-1/> are set then first the \"MeshTransformation\" is applied to the mesh and then <placeholder-2/>."
 17073 msgstr "Sind sowohl \"MeshTransformation\" als auch <placeholder-1/> gesetzt, so wird zuerst die \"MeshTransformation\" auf das Mesh angewandt und dann <placeholder-2/>."
 17074 
 17075 #: sdk/definition/lineconnect.xml:8(text)
 17076 msgid "The LineConnect attribute is a bitmask and determines which lines can be connected to an object and what the object conducts."
 17077 msgstr "Die LineConnect-Eigenschaft (DWord-Bitmaske) eines Objekts bestimmt, welche Leitungen an das Objekt angeschlossen werden können und welches Leitungsverhalten das Objekt hat."
 17078 
 17079 #: sdk/definition/lineconnect.xml:20(col)
 17080 msgid "C4D_PowerInput"
 17081 msgstr "C4D_PowerInput"
 17082 
 17083 #: sdk/definition/lineconnect.xml:21(col)
 17084 msgid "The end of an energy line can be connected."
 17085 msgstr "Das Ende einer Energieleitung kann angeschlossen werden."
 17086 
 17087 #: sdk/definition/lineconnect.xml:26(col)
 17088 msgid "C4D_PowerOutput"
 17089 msgstr "C4D_PowerOutput"
 17090 
 17091 #: sdk/definition/lineconnect.xml:27(col)
 17092 msgid "The start of an energy line can be connected."
 17093 msgstr "Der Anfang einer Energieleitung kann angeschlossen werden."
 17094 
 17095 #: sdk/definition/lineconnect.xml:32(col)
 17096 msgid "C4D_LiquidInput"
 17097 msgstr "C4D_LiquidInput"
 17098 
 17099 #: sdk/definition/lineconnect.xml:33(col)
 17100 msgid "The end of a pipe can be connected."
 17101 msgstr "Das Ende eines Rohres kann angeschlossen werden."
 17102 
 17103 #: sdk/definition/lineconnect.xml:38(col)
 17104 msgid "C4D_LiquidOutput"
 17105 msgstr "C4D_LiquidOutput"
 17106 
 17107 #: sdk/definition/lineconnect.xml:39(col)
 17108 msgid "The beginning of a pipe can be connected."
 17109 msgstr "Der Anfang eines Rohres kann angeschlossen werden."
 17110 
 17111 #: sdk/definition/lineconnect.xml:44(col)
 17112 msgid "C4D_PowerGenerator"
 17113 msgstr "C4D_PowerGenerator"
 17114 
 17115 #: sdk/definition/lineconnect.xml:45(col)
 17116 msgid "The object is a power generator."
 17117 msgstr "Das Objekt ist ein Energieerzeuger."
 17118 
 17119 #: sdk/definition/lineconnect.xml:50(col)
 17120 msgid "C4D_PowerConsumer"
 17121 msgstr "C4D_PowerConsumer"
 17122 
 17123 #: sdk/definition/lineconnect.xml:51(col)
 17124 msgid "The object is an energy consumer."
 17125 msgstr "Das Objekt ist ein Energieverbraucher."
 17126 
 17127 #: sdk/definition/lineconnect.xml:55(col)
 17128 #: sdk/definition/cnat.xml:55(col)
 17129 msgid "64"
 17130 msgstr "64"
 17131 
 17132 #: sdk/definition/lineconnect.xml:56(col)
 17133 msgid "C4D_LiquidPump"
 17134 msgstr "C4D_LiquidPump"
 17135 
 17136 #: sdk/definition/lineconnect.xml:57(col)
 17137 msgid "The object is a pump."
 17138 msgstr "Das Objekt ist eine Pumpe."
 17139 
 17140 #: sdk/definition/lineconnect.xml:63(col)
 17141 msgid "Reserved, unused."
 17142 msgstr "Reserviert, wird nicht benutzt."
 17143 
 17144 #: sdk/definition/lineconnect.xml:68(col)
 17145 msgid "C4D_EnergyHolder"
 17146 msgstr "C4D_EnergyHolder"
 17147 
 17148 #: sdk/definition/lineconnect.xml:69(col)
 17149 msgid "The object does not loose energy by itself, even if it is not alive or a base."
 17150 msgstr "Das Objekt verliert nicht von allein Energie, auch wenn es kein Lebewesen oder Basis ist."
 17151 
 17152 #: sdk/definition/index.xml:9(text)
 17153 msgid "Object definitions are used for all game objects in clonk: fire monsters, the wooden hut, and the clonk himself. An object definition is a group file composed from the following components:"
 17154 msgstr "Mit Objektdefinitionen werden alle in Clonk vorkommenden Spielobjekte - vom Feuermonsterei über Holzhütten bis zum Clonk selber - definiert. Eine Objektdefinition ist eine Gruppendatei, die sich aus folgenden Komponenten zusammen setzt:"
 17155 
 17156 #: sdk/definition/index.xml:10(h)
 17157 msgid "Object Definition Components (c4d)"
 17158 msgstr "Objektdefinitions-Komponenten (C4D)"
 17159 
 17160 #: sdk/definition/index.xml:14(text)
 17161 msgid "Object properties."
 17162 msgstr "Objekteigenschaften."
 17163 
 17164 #: sdk/definition/index.xml:18(text)
 17165 msgid "Table for activities."
 17166 msgstr "Tabelle für Objektaktivitäten."
 17167 
 17168 #: sdk/definition/index.xml:22(text)
 17169 msgid "Graphics of the object. Base graphics, animation phases and a picture for display in menus are stored in a 32 bit picture with transparency channel (PNG format, 32 bit RGBA color, non interlaced)."
 17170 msgstr "Grafikelemente des Objekts. Basisgrafik, Animationsphasen sowie ein Bild zur Anzeige in Menüs werden in einer 32-Bit-Bilddatei mit Transparenz (Alpha-Kanal) abgelegt (Format PNG, Farbtiefe 32 Bit RGBA, nicht interlaced)."
 17171 
 17172 #: sdk/definition/index.xml:24(dt)
 17173 msgid "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_image.gif\" width=\"16\"/>Overlay.png"
 17174 msgstr "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_image.gif\" width=\"16\"/>Overlay.png"
 17175 
 17176 #: sdk/definition/index.xml:26(text)
 17177 msgid "The part of the object's graphics which is to be colored in the player color (see ColorByOwner in DefCore.txt) can also be defined using a separate graphics file. In this way you can also use the color blue in the object's graphics for effects other than player color and antialiasing of the player color sections becomes possible. In Overlay.png gray scales should be used instead of blue color."
 17178 msgstr "Der Teil der Objektgrafik, der mit der Spielerfarbe (ColorByOwner, siehe DefCore.txt) eingefärbt werden soll, kann auch als separate Grafik angelegt werden. Auf diese Weise kann die sonst vergebene Farbe Blau in der Graphics.png frei benutzt werden, und es ist auch Antialiasing an den zu verfärbenden Rändern möglich. In der Overlay.png sollten nur Graustufen verwendet werden."
 17179 
 17180 #: sdk/definition/index.xml:28(dt)
 17181 msgid "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_image.gif\" width=\"16\"/>Graphics.bmp"
 17182 msgstr "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_image.gif\" width=\"16\"/>Graphics.bmp"
 17183 
 17184 #: sdk/definition/index.xml:30(text)
 17185 msgid "The bmp format for graphics elements is obsolete but still supported. In a 256 color bitmap (8 bit) only the predefined colors 15 through 103 of the fixed Clonk color palette may be used."
 17186 msgstr "Das BMP-Format für Grafikelemente ist veraltet, wird aber weiterhin unterstützt. In einem 256 Farb-Bitmap (8 Bit) dürfen nur die Farben 16 bis 103 der festen Clonk-Palette verwendet werden (siehe Originalobjekte)."
 17187 
 17188 #: sdk/definition/index.xml:32(emlink)
 17189 msgid "Graphics.mesh"
 17190 msgstr "Graphics.mesh"
 17191 
 17192 #: sdk/definition/index.xml:34(text)
 17193 msgid "Since OC a 3D model can be used as an object's graphics instead of a bitmap in BMP or PNG format. It needs to be provided in OGRE format. There are exporters for most 3D modeling tools. All files that are required by the mesh (especially material scripts, textures and skeletons) need also to be present in the object."
 17194 msgstr "Ab OC kann statt einer Grafik im BMP- oder PNG-Format auch ein 3D-Modell verwendet werden. Dieses muss im OGRE-Format vorliegen. Für die meisten 3D-Programme existieren entsprechende Exporter. Alle Dateien die von dem Mesh benötigt werden (insb. Materialskripte, Texturen und Skelette) müssen ebenfalls im Objekt vorhanden sein."
 17195 
 17196 #: sdk/definition/index.xml:36(dt)
 17197 msgid "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_ogre_mesh.gif\" width=\"16\"/>*.skeleton"
 17198 msgstr "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_ogre_mesh.gif\" width=\"16\"/>*.skeleton"
 17199 
 17200 #: sdk/definition/index.xml:38(text)
 17201 msgid "Skeleton files contain bones and animations for a 3D model. They are usually created by the exporter if bones and/or animations are used for the mesh."
 17202 msgstr "Skeleton-Dateien enthalten Bones und Animationen für ein 3D-Modell. Sie werden in der Regel vom Exporter generiert wenn Bones und/oder Animationen verwendet werden."
 17203 
 17204 #: sdk/definition/index.xml:40(dt)
 17205 msgid "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_image.gif\" width=\"16\"/>Graphics*.png/Overlay*.png/Graphics*.bmp"
 17206 msgstr "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_image.gif\" width=\"16\"/>Graphics*.png/Overlay*.png/Graphics*.bmp"
 17207 
 17208 #: sdk/definition/index.xml:42(text)
 17209 msgid "Objects can also contain alternative sets of graphics which can be selected ingame using the script command <emlink href=\"script/fn/SetGraphics.html\">SetGraphics</emlink>(). The name corresponds to the file name portion following \"Graphics\". The matching overlay is automatically selected. For more information see <emlink href=\"script/fn/SetGraphics.html\">SetGraphics</emlink>()."
 17210 msgstr "Objekte können auch alternative Grafiksätze bereitstellen, die während des Spiels mit Hilfe des Scriptbefehls <emlink href=\"script/fn/SetGraphics.html\">SetGraphics</emlink>() zugewiesen werden können. Der Name der Grafik entspricht dabei dem Dateinamensteil zwischen \"Graphics\" und der Dateiendung; das entsprechende Overlay wird automatisch mit verwendet. Für Beispiele siehe <emlink href=\"script/fn/SetGraphics.html\">SetGraphics</emlink>()."
 17211 
 17212 #: sdk/definition/index.xml:46(text)
 17213 msgid "Object definitions can contain an additional title image (as scenarios do). This will be displayed in the menu system instead of the picture section of the object definition. Recommended size: 150x150 pixels, as long as your image is actually worth it."
 17214 msgstr "Objektdefinitionen können ein zusätzliches Titelbild enthalten (ähnlich Szenarien). Dieses wird im Menüsystem anstelle des Pictures der Objektdefinition angezeigt. Empfohlene Größe: 150x150 Pixel, sofern die vorhandene Titelgrafik dies hergibt. Für Titelbilder wird ebenfalls das veraltete BMP-Format mit 256 Farben weiterhin unterstützt."
 17215 
 17216 #: sdk/definition/index.xml:48(emlink)
 17217 msgid "*.material"
 17218 msgstr "*.material"
 17219 
 17220 #: sdk/definition/index.xml:50(text)
 17221 msgid "OGRE material scripts are simple text files which contain information about the material of a 3D model. Each model is assigned a material which specifies how it is rendered. Normally these scripts are being generated by the exporter, but they can also be hand-edited afterwards (using a text editor) to apply additional effects."
 17222 msgstr "OGRE Materialskripte sind einfache Textdateien die Informationen über das Material eines 3D-Modells beinhalten. Jedem Modell ist ein Material zugeordnet, das sein Erscheinen festlegt. In der Regel werden diese Skripte auch vom Exporter generiert, sie können aber für zusätzliche Effekte auch einfach mit einem Texteditor nachträglich bearbeitet werden."
 17223 
 17224 #: sdk/definition/index.xml:54(text)
 17225 msgid "The object script. See <emlink href=\"script/index.html\">script documentation</emlink> and <emlink href=\"lang.html\">localization</emlink>."
 17226 msgstr "Das Objektscript. Siehe <emlink href=\"script/index.html\">Script-Dokumentation</emlink> und <emlink href=\"lang.html\">Sprachanpassung</emlink>."
 17227 
 17228 #: sdk/definition/index.xml:58(text)
 17229 msgid "Multilingual name table (see Title.txt in scenarios)."
 17230 msgstr "Mehrsprachige Namenstabelle (siehe Title.txt bei Szenarien)."
 17231 
 17232 #: sdk/definition/index.xml:60(dt)
 17233 msgid "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_text.gif\" width=\"16\"/>Desc*.txt"
 17234 msgstr "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_text.gif\" width=\"16\"/>Desc*.txt"
 17235 
 17236 #: sdk/definition/index.xml:62(text)
 17237 msgid "Short description. For multilingual descriptions see scenario descriptions."
 17238 msgstr "Kurzbeschreibung. Für sprachliche Unterscheidung siehe Szenario-Beschreibungstexte."
 17239 
 17240 #: sdk/definition/index.xml:64(dt)
 17241 msgid "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_text.gif\" width=\"16\"/>Rank.txt/Rank*.txt"
 17242 msgstr "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_text.gif\" width=\"16\"/>Rank.txt/Rank*.txt"
 17243 
 17244 #: sdk/definition/index.xml:66(text)
 17245 msgid "For object definitions defining a clonk type you can specify custom rank names for this clonk type here. The rank names will then also replace rank names of existing crew members of this type. The file should contain a simple text list of names of maximum 30 characters each. For an example see the knight in the Knights pack. By using the approriate language codes you can create language dependent sets of rank names."
 17246 msgstr "Für Objektdefinitionen, die einen Clonktyp definieren, können hier spezifische Rangnamen für diesen Clonktyp angegeben werden. Die Rangnamen werden dann auch innerhalb schon existierender Mannschaftsmitglieder auf die angegebenen geändert. Die Rangnamen sollten in einer einfachen Liste untereinander stehen, und maximal 30 Zeichen Länge besitzen. Für ein Beispiel siehe zum Beispiel den Ritter in Knights.c4d. Durch Einfügen des entsprechenden Sprachcodes ist es möglich, Rangnamen für verschiedene Sprachen zu definieren."
 17247 
 17248 #: sdk/definition/index.xml:68(dt)
 17249 msgid "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_image.gif\" width=\"16\"/>Rank.png/Rank.bmp"
 17250 msgstr "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_image.gif\" width=\"16\"/>Rank.png/Rank.bmp"
 17251 
 17252 #: sdk/definition/index.xml:70(text)
 17253 msgid "You can also define custom rank symbols for clonk types which are then displayed in the game instead of the standard symbols from Graphics.c4g. A rank symbol should always be square and there should be enough many symbols for all ranks. For ranks exceeding the last symbol, the list is repeated from the front and a star is added to the symbol."
 17254 msgstr "Für Clonktypen können außerdem spezifische Rangsymbole definiert werden, die dann im Spiel anstelle der Standardsymbole benutzt werden. Ein Rangsymbol muss immer so breit wie hoch sein, und es sollten ausreichend Symbole für alle Ränge vorhanden sein. Bei höheren Rängen als der Anzahl vorhandener Rangsymbole wird von vorne begonnen und ein Stern daneben gezeichnet."
 17255 
 17256 #: sdk/definition/index.xml:74(text)
 17257 msgid "Object local sounds. As these are always loaded and not dynamically unloaded as are scenario sounds you should use these sparingly and with small sound files only."
 17258 msgstr "Objektlokale Sounds. Da diese statisch geladen und nicht wie szenariolokale Sounds dynamisch entladen werden, sollten objektlokale Sounds möglichst klein sein."
 17259 
 17260 #: sdk/definition/index.xml:76(dt)
 17261 msgid "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_object_definition.gif\" width=\"16\"/>*.c4d"
 17262 msgstr "<img height=\"16\" src=\"../../images/icon_object_definition.gif\" width=\"16\"/>*.c4d"
 17263 
 17264 #: sdk/definition/index.xml:78(text)
 17265 msgid "The engine will also search all valid c4d subdirectories for additional object definitions. Object definitions should be grouped by category."
 17266 msgstr "Die Engine durchsucht alle gültigen c4d-Unterverzeichnisse nach weiteren Definitionen. Objektdefinitionen sollten so in sinnvollen Gruppierungen zusammen gefasst werden."
 17267 
 17268 #: sdk/definition/index.xml:82(text)
 17269 msgid "This component is not processed by the engine. Here the author can store additional information he wants to share with other developers."
 17270 msgstr "Diese Komponente wird nicht von der Engine verarbeitet. Hier kann der Autor zusätzliche Informationen über den Entwicklungsstand seines Objekts, seine Kontaktadresse oder sonstige Informationen angeben, die er anderen Entwicklern mitteilen möchte."
 17271 
 17272 #: sdk/definition/index.xml:86(text)
 17273 msgid "Should contain the name of the author in format \"Firstname Lastname (Nick)\" and is used to maintain the name of the original author, if the group file is edited by another developer at a later point in time. The name stored here is only displayed, however, if the group was edited by RedWolf Design. This feature is mainly used for contest scenarios."
 17274 msgstr "Sollte den Namen des Autors im Format \"Vorname Nachname (Nick)\" enthalten und ist dafür gedacht, dass der Name des ursprünglichen Autors erhalten bleibt, selbst wenn die Gruppendatei von einem anderen Entwickler verändert wird (Auswertung der Komponente zur Zeit nur bei Dateien, die durch RedWolf Design bearbeitet werden). Dies ist insbesondere für Wettbewerbsszenarien gedacht."
 17275 
 17276 #: sdk/definition/index.xml:89(h)
 17277 msgid "Object Identification"
 17278 msgstr "Objekt-Identifikation"
 17279 
 17280 #: sdk/definition/index.xml:90(text)
 17281 msgid "Object definitions are identified by an id which consists of four characters (e.g. C4ID). Original objects use four characters: ABCD or ABC1."
 17282 msgstr "Objektdefinitionen werden über ein ID identifiziert, das sich aus vier Zeichen zusammen setzt (z.B. C4ID). Nur Originalobjekte von RedWolf Design nutzen hierbei alle vier Zeichen: ABCD oder ABC1."
 17283 
 17284 #: sdk/definition/index.xml:91(text)
 17285 msgid "Local object definitions which are only available in one scenario should use the id format _ABC."
 17286 msgstr "Lokale Objektdefinitionen, die nur als Teil eines Szenarios verbreitet werden, erhalten IDs vom Format _ABC."
 17287 
 17288 #: sdk/definition/index.xml:92(text)
 17289 msgid "Object definitions created by community players but publicly released should use the format AB3C of which the first two characters should identify the object and the second two (one digit and one character) should identify the developer. This is to avoid id conflicts with other developers."
 17290 msgstr "Von Spielern erstellte Objektdefinitionen, die auch einzeln veröffentlicht werden, sollten das Format AB3C nutzen, wobei nur die ersten beiden Zeichen frei vergeben werden können und die letzten beiden Zeichen (1 Ziffer und 1 Buchstabe) das Entwickler-ID des Spielers darstellen, welches frei wählbar ist, wobei allerdings Überschneidungen mit bereits von anderen Entwicklern benutzten IDs vermieden werden sollten."
 17291 
 17292 #: sdk/definition/defcore.xml:9(text)
 17293 msgid "The component DefCore.txt defines the basic characteristics of an object. This includes the object category (whether it is a building or a living being), graphics, entrance and collection areas, value, mass, and so on. Here also the object id is defined which is used to identify the object type in script calls or other components. Every object definition must have a unique object id. Also see <emlink href=\"definition/index.html#ObjektundEntwicklerIdentifikation\">object and developer identification</emlink>."
 17294 msgstr "In der Komponente DefCore.txt eines Objekts lässt sich das Basisverhalten eines Objekts einrichten. Dazu gehören zum Beispiel die Kategorie, also ob es sich um ein Gebäude oder ein Lebewesen handelt, die Grafik, Eingangs- und Einsammelbereiche, Brennbarkeit, Wert, Masse, und so weiter. Außerdem wird hier das Objekt-ID angegeben, mit dem dieser Objekttyp später in Scripten referenziert wird - es ist wichtig, dass jedes Objekt ein eigenes ID hat. Hierzu siehe auch <emlink href=\"definition/index.html#ObjektundEntwicklerIdentifikation\">Objekt- und Entwickleridentifikation</emlink>."
 17295 
 17296 #: sdk/definition/defcore.xml:12(caption)
 17297 msgid "Section [DefCore]"
 17298 msgstr "Sektion [DefCore]"
 17299 
 17300 #: sdk/definition/defcore.xml:21(col)
 17301 msgid "Id of the object."
 17302 msgstr "Id des Objekts."
 17303 
 17304 #: sdk/definition/defcore.xml:25(col)
 17305 msgid "3 Integers"
 17306 msgstr "3 Integer"
 17307 
 17308 #: sdk/definition/defcore.xml:26(col)
 17309 msgid "Minimal engine version required by the object. Should be always the current engine version at the time of the last change."
 17310 msgstr "Minimale vom Objekt benötigte Engine-Version. Dieser Eintrag sollte bei jeder Änderung auf die jeweils aktuelle Clonk-Version gesetzt werden, damit ersichtlich ist, zu welchem Zeitpunkt das Objekt erschienen ist."
 17311 
 17312 #: sdk/definition/defcore.xml:31(col)
 17313 msgid "Name of the object. Will be overwritten by the applicable one in the Names.txt."
 17314 msgstr "Name des Objekts. Bei Mehrsprachigkeit Names.txt nutzen."
 17315 
 17316 #: sdk/definition/defcore.xml:36(col)
 17317 msgid "Category of the object. Also see <emlink href=\"definition/category.html\">object categories</emlink>."
 17318 msgstr "Kategorie des Objekts. Siehe <emlink href=\"definition/category.html\">Objektkategorien</emlink>."
 17319 
 17320 #: sdk/definition/defcore.xml:41(col)
 17321 msgid "Maximal allowed count when placed in the menu system."
 17322 msgstr "Maximale Anzahl beim Platzieren des Objekts im Menüsystem."
 17323 
 17324 #: sdk/definition/defcore.xml:46(col)
 17325 msgid "Regularly called timer function in the <emlink href=\"definition/script.html\">object script</emlink>."
 17326 msgstr "Regelmäßig aufgerufene Funktion des Objektscripts. Siehe <emlink href=\"definition/script.html\">Objektscripte</emlink>."
 17327 
 17328 #: sdk/definition/defcore.xml:51(col)
 17329 msgid "Time interval between TimerCalls in frames. Default is 35."
 17330 msgstr "Zeitabstand der TimerCalls in Frames. Ohne Angabe gilt der Vorgabewert 35."
 17331 
 17332 #: sdk/definition/defcore.xml:56(col)
 17333 msgid "0 or 1. If 1, Contactcalls are called in the object script."
 17334 msgstr "0 oder 1. Legt fest, ob Kontaktaufrufe im Objektscript getätigt werden."
 17335 
 17336 #: sdk/definition/defcore.xml:61(col)
 17337 msgid "Width of the object."
 17338 msgstr "Breite des Objekts."
 17339 
 17340 #: sdk/definition/defcore.xml:66(col)
 17341 msgid "Height of the object."
 17342 msgstr "Höhe des Objekts."
 17343 
 17344 #: sdk/definition/defcore.xml:71(col)
 17345 msgid "Coordinate offset of the top left corner to the object center."
 17346 msgstr "Koordinatenabstand der linken oberen Ecke zur Objektmitte."
 17347 
 17348 #: sdk/definition/defcore.xml:76(col)
 17349 msgid "Value of the object in money points."
 17350 msgstr "Wert des Objekts in Geldpunkten."
 17351 
 17352 #: sdk/definition/defcore.xml:81(col)
 17353 msgid "Weight of the object. Rock 10, clonk 50, hut 1000, castle 10000."
 17354 msgstr "Gewicht des Objekts. Stein 10, Clonk 50, Hütte 1000, Burg 10000."
 17355 
 17356 #: sdk/definition/defcore.xml:86(col)
 17357 msgid "Elements from which the object is composed. Uncompleted or half grown objects will only have the respective fraction of the components."
 17358 msgstr "Elemente, aus denen das Objekt zusammen gesetzt ist. Im Bau oder Wachstum befindliche Objekte enthalten nur anteilige Komponenten."
 17359 
 17360 #: sdk/definition/defcore.xml:91(col)
 17361 msgid "Solid areas of the object. Target rectangle from the source graphics onto the object."
 17362 msgstr "Massivbereiche des Objekts. Zielrechteck aus Graphics.bmp aufs Objekt."
 17363 
 17364 #: sdk/definition/defcore.xml:96(col)
 17365 msgid "Covering layer of the object graphics. Target rectangle from the source graphics onto the object."
 17366 msgstr "Verdeckende Oberflächen. Zielrechteck aus Graphics.bmp aufs Objekt."
 17367 
 17368 #: sdk/definition/defcore.xml:101(col)
 17369 msgid "Representative image of the object. Rectangle from the source graphics."
 17370 msgstr "Repräsentativgrafik des Objekts. Rechteck aus Graphics.bmp."
 17371 
 17372 #: sdk/definition/defcore.xml:106(col)
 17373 msgid "Number of vertices of the object. 1 to 30."
 17374 msgstr "Anzahl der Eckpunkte des Objekts. 1 bis 30."
 17375 
 17376 #: sdk/definition/defcore.xml:110(col)
 17377 #: sdk/definition/defcore.xml:115(col)
 17378 #: sdk/definition/defcore.xml:120(col)
 17379 #: sdk/definition/defcore.xml:125(col)
 17380 msgid "up to 30 integers"
 17381 msgstr "bis zu 30 Integer"
 17382 
 17383 #: sdk/definition/defcore.xml:111(col)
 17384 msgid "List of horizontal vertex coordinates of the object. See <emlink href=\"definition/vertices.html\">vertices</emlink>."
 17385 msgstr "Liste der horizontalen Koordinaten der Eckpunkte des Objekts. Siehe <emlink href=\"definition/vertices.html\">Vertices</emlink>."
 17386 
 17387 #: sdk/definition/defcore.xml:116(col)
 17388 msgid "List of vertical coordinates of the object vertices."
 17389 msgstr "Liste der vertikalen Koordinaten der Eckpunkte des Objekts."
 17390 
 17391 #: sdk/definition/defcore.xml:121(col)
 17392 msgid "List of direction indicators of the object vertices. See <emlink href=\"definition/cnat.html\">CNAT</emlink>."
 17393 msgstr "Liste der Ausrichtungsbestimmungen der Eckpunkte. Siehe <emlink href=\"definition/cnat.html\">CNAT</emlink>."
 17394 
 17395 #: sdk/definition/defcore.xml:126(col)
 17396 msgid "List of friction values of the object vertices, each 1 to 100."
 17397 msgstr "Liste der Reibungswerte der Eckpunkte, jeweils 1 bis 100."
 17398 
 17399 #: sdk/definition/defcore.xml:131(col)
 17400 msgid "Position of the entrance region relative to the object centre."
 17401 msgstr "Koordinaten des Eingangsbereichs des Objekts relativ zur Objektmitte."
 17402 
 17403 #: sdk/definition/defcore.xml:136(col)
 17404 msgid "Position of the intake region relative to the object centre."
 17405 msgstr "Koordinaten des Aufnahmebereichs des Objekts relativ zur Objektmitte."
 17406 
 17407 #: sdk/definition/defcore.xml:141(col)
 17408 msgid "Flame distance to the object's bottom line."
 17409 msgstr "Flammenabstand zur Objektunterkante."
 17410 
 17411 #: sdk/definition/defcore.xml:146(col)
 17412 msgid "Placement: 0 land surface, 1 in liquid, 2 in mid-air."
 17413 msgstr "Platzierung: 0 Oberfläche, 1 in Flüssigkeit, 2 in der Luft."
 17414 
 17415 #: sdk/definition/defcore.xml:151(col)
 17416 msgid "0 or 1. Determines whether the object blocks objects behind it."
 17417 msgstr "0 oder 1. Legt fest, ob das Objekt dahinterliegende Objekte blockiert."
 17418 
 17419 #: sdk/definition/defcore.xml:156(col)
 17420 msgid "Probability of incineration by contact: 0 none, or 1 (high) to 5 (low)."
 17421 msgstr "Kontaktentzündlichkeit: 0 keine, 1 (hoch) bis 5 (niedrig)"
 17422 
 17423 #: sdk/definition/defcore.xml:161(col)
 17424 msgid "Incineration by explosion: 0 none, otherwise the damage level of incineration."
 17425 msgstr "Explosionsentzündlichkeit: 0 keine, sonst bei angegebenem Schadenswert"
 17426 
 17427 #: sdk/definition/defcore.xml:166(col)
 17428 msgid "Definition change upon incineration."
 17429 msgstr "Definitionswechsel bei Entzündung."
 17430 
 17431 #: sdk/definition/defcore.xml:171(col)
 17432 msgid "0 or 1. Determines whether the building can be a home base."
 17433 msgstr "0 oder 1. Legt fest, ob das Objekt Heimatbasis sein kann."
 17434 
 17435 #: sdk/definition/defcore.xml:176(col)
 17436 msgid "1 energy line, 2 source pipe, 3 drain pipe."
 17437 msgstr "1 Energieleitung, 2 Zuflussrohr, 3 Abflussrohr."
 17438 
 17439 #: sdk/definition/defcore.xml:181(col)
 17440 msgid "Connection behaviour for lines. See <emlink href=\"definition/lineconnect.html\">LineConnect</emlink>."
 17441 msgstr "Anschlussfähigkeit für Leitungen. Siehe <emlink href=\"definition/lineconnect.html\">LineConnect</emlink>."
 17442 
 17443 #: sdk/definition/defcore.xml:186(col)
 17444 msgid "0 or 1. Determines whether the object is prey for certain animals."
 17445 msgstr "0 oder 1. Legt fest, ob das Objekt ein Beutelebewesen ist."
 17446 
 17447 #: sdk/definition/defcore.xml:191(col)
 17448 msgid "0 or 1. Determines whether the object is edible."
 17449 msgstr "0 oder 1. Legt fest, ob das Objekt essbar ist (noch nicht unterstützt)."
 17450 
 17451 #: sdk/definition/defcore.xml:196(col)
 17452 msgid "0 or 1. If 1, the object is added to the player's crew upon purchase. Objects created using CreateObject have to be added to a player's crew manually using <emlink href=\"script/fn/MakeCrewMember\">MakeCrewMember</emlink>."
 17453 msgstr "0 oder 1. Wenn 1, wird das Objekt beim Kauf der Mannschaft hinzugefügt. Mit CreateObject erzeugte CrewMember-Objekte müssen mit <emlink href=\"script/fn/MakeCrewMember\">MakeCrewMember</emlink> der Mannschaft eines Spielers hinzugefügt werden."
 17454 
 17455 #: sdk/definition/defcore.xml:201(col)
 17456 msgid "Growth of the object. Trees 1-4, living beings 15."
 17457 msgstr "Wachstum des Objekts. Baum 1-4, Lebewesen 15."
 17458 
 17459 #: sdk/definition/defcore.xml:206(col)
 17460 msgid "0 or 1. Determines whether the object can be bought back after selling it."
 17461 msgstr "0 oder 1. Legt fest, ob das Objekt nach Verkauf zurückgekauft werden kann."
 17462 
 17463 #: sdk/definition/defcore.xml:211(col)
 17464 msgid "0 or 1. Determines whether the object can be built."
 17465 msgstr "0 oder 1. Legt fest, ob das Objekt als Baustelle gebaut werden kann."
 17466 
 17467 #: sdk/definition/defcore.xml:216(col)
 17468 msgid "Definition change upon building."
 17469 msgstr "Definitionswechsel beim Bau."
 17470 
 17471 #: sdk/definition/defcore.xml:221(col)
 17472 msgid "0 no grabbing, 1 grab and push, 2 grab only."
 17473 msgstr "0 kein Anfassen, 1 Anfassen und Verschieben, 2 nur Anfassen."
 17474 
 17475 #: sdk/definition/defcore.xml:226(col)
 17476 msgid "Bit mask: bit 0 (value 1) putting possible, bit 1 (value 2) getting possible."
 17477 msgstr "Bitmaske: Bit 0 (Wert 1) Grab und Put, Bit 1 (Wert 2) Grab und Get"
 17478 
 17479 #: sdk/definition/defcore.xml:231(col)
 17480 msgid "0 or 1. Determines whether the object can be collected."
 17481 msgstr "0 oder 1. Legt fest, ob das Objekt eingesammelt werden kann."
 17482 
 17483 #: sdk/definition/defcore.xml:236(col)
 17484 msgid "0 no rotation, 1 full rotation, 2-360 limited rotation."
 17485 msgstr "0 keine Rotation, 1 volle Rotation, 2-360 eingeschränkte Rotation"
 17486 
 17487 #: sdk/definition/defcore.xml:241(col)
 17488 msgid "0 or 1. Determines whether the object can be chopped."
 17489 msgstr "0 oder 1. Legt fest, ob das Objekt gefällt werden kann."
 17490 
 17491 #: sdk/definition/defcore.xml:246(col)
 17492 msgid "Floatation in liquids: 0 no floatation, otherwise floatation height above the object center."
 17493 msgstr "Auftrieb in Flüssigkeiten: 0 kein Auftrieb, sonst Auftriebshöhe über Mitte"
 17494 
 17495 #: sdk/definition/defcore.xml:251(col)
 17496 msgid "0 or 1. Determines whether explosions in the object's contents affect other objects outside."
 17497 msgstr "0 oder 1. Legt fest, ob Explosionen im Inneren nach außen wirken."
 17498 
 17499 #: sdk/definition/defcore.xml:256(col)
 17500 msgid "0 or 1. If 1, the specified sections of the object's graphcis are colored by the player color."
 17501 msgstr "0 oder 1. Bei Wert 1 wird das Ausgangsblau, bzw. die Overlay.png, nach dem Besitzer gefärbt."
 17502 
 17503 #: sdk/definition/defcore.xml:261(col)
 17504 msgid "The object is colored by the color of the specified material."
 17505 msgstr "Name des Materials, nach dem das Objekt gefärbt wird."
 17506 
 17507 #: sdk/definition/defcore.xml:266(col)
 17508 msgid "0 or 1. If 1, the object can only move vertically."
 17509 msgstr "0 oder 1. Bei Wert 1 kann das Objekt sich nur vertikal bewegen."
 17510 
 17511 #: sdk/definition/defcore.xml:271(col)
 17512 msgid "Bit mask: bit 0 (value 1) stop at the sides, bit 1 (value 2) stop at the top, bit 2 (value 4) stop at the bottom."
 17513 msgstr "Bitmaske: Bit 0 (1) Stop an Seiten, Bit 1 (2) Stop oben, Bit 2 (4) Stop unten"
 17514 
 17515 #: sdk/definition/defcore.xml:276(col)
 17516 msgid "If not 0, the unrotated object attaches to solid areas (attachment directions 8-10)."
 17517 msgstr "Wenn ungleich 0 (8-10) sitzt das Objekt aufgerichtet auf Massivbereichen auf."
 17518 
 17519 #: sdk/definition/defcore.xml:281(col)
 17520 msgid "0 or 1. If 1, the uncomplete object (see <emlink href=\"script/fn/GetCon.html\">GetCon</emlink>) is scaled, not sliced from the bottom like a construction site."
 17521 msgstr "0 oder 1. Bei Wert 1 wird das Objekt wie ein Lebewesen vergrößert (abhängig von der Fertigstellung. Siehe <emlink href=\"script/fn/GetCon.html\">GetCon</emlink>)"
 17522 
 17523 #: sdk/definition/defcore.xml:286(col)
 17524 msgid "0 no basement, 1 normal basement, other values reserved."
 17525 msgstr "0 kein Fundament, 1 Fundament, andere Werte speziell"
 17526 
 17527 #: sdk/definition/defcore.xml:291(col)
 17528 msgid "0 or 1. If 1, the object does not decompose if burning."
 17529 msgstr "0 oder 1. Bei Wert 1 verbrennt das Objekt nicht."
 17530 
 17531 #: sdk/definition/defcore.xml:296(col)
 17532 msgid "0 or 1. If 1, the object can have activities set even if it's not complete."
 17533 msgstr "0 oder 1. Wert 1 für Lebewesen, die auch im Wachstum aktiv sein können."
 17534 
 17535 #: sdk/definition/defcore.xml:301(col)
 17536 msgid "0 or 1. The object can be scaled over 100% using DoCon."
 17537 msgstr "0 oder 1. Das Objekt kann mit DoCon auf Übergröße vergrößert werden."
 17538 
 17539 #: sdk/definition/defcore.xml:306(col)
 17540 msgid "0 or 1. The object attracts lightning."
 17541 msgstr "0 oder 1. Das Objekt zieht Blitze an."
 17542 
 17543 #: sdk/definition/defcore.xml:311(col)
 17544 msgid "0 or 1. The object should not be thrown."
 17545 msgstr "0 oder 1. Objekt sollte nicht geworfen werden."
 17546 
 17547 #: sdk/definition/defcore.xml:316(col)
 17548 msgid "0 or 1. The object can not be pushed into another object's entrance (e.g. elevator case)."
 17549 msgstr "0 oder 1. Das Objekt kann nicht durch Anfassen und Steuerung Rauf in andere Objekte hineingeschoben werden (z.B. Fahrstuhlkorb)."
 17550 
 17551 #: sdk/definition/defcore.xml:321(col)
 17552 msgid "Bit mask: bit 0 (value 1) object can be controlled by grabbing from the outside and/or bit 1 (value 2) from the inside. With active VehicleControl, clonk orders (commands) are also passed to the grabbed object as ControlCommand calls and can be processed and/or overloaded by the controlled object's script. See <emlink href=\"definition/script.html#ControlFunktionen\">Control-Funktionen</emlink>."
 17553 msgstr "Bitmaske: Bit 0 (Wert 1) das Objekt kann durch Anfassen von außen und/oder Bit 1 (Wert 2) von innen gesteuert werden. Bei aktiviertem VehicleControl werden die selbständig auszuführenden Befehle (Commands) eines Clonks als ControlCommand-Aufrufe an das Script des entsprechenden Fahrzeugs weitergeleitet und können von diesem ausgewertet und abgefangen werden. Siehe <emlink href=\"definition/script.html#ControlFunktionen\">Control-Funktionen</emlink>."
 17554 
 17555 #: sdk/definition/defcore.xml:326(col)
 17556 msgid "1 - 10. Determines search depth of the pathfinder algorithm (default 1). Warning: higher values may slow down the game. By setting this value you can also enable non-CrewMember objects to use pathfinding when executing commands."
 17557 msgstr "1 - 10. Beeinflusst die Suchtiefe des Wegfindungsalgorithmus (Standard: 1). Vorsicht: hohe Werte sind sehr rechenintensiv. Mit diesem Wert setzen auch Objekte ohne CrewMember-Wert bei der Ausführung von Kommandos (z.B. MoveTo) den internen Wegfindungsalgorithmus ein. Erweitert ab 4.95.4."
 17558 
 17559 #: sdk/definition/defcore.xml:331(col)
 17560 msgid "0 or 1. If 1, the object's contents is not added to the object's total mass. This can be used to prevent small container objects from turning into killer throwing items."
 17561 msgstr "0 oder 1. Bei 1 zählt der Inhalt des Objekts nicht mit zur Gesamtmasse. Dadurch lässt sich zum Beispiel verhindern, dass Rucksäcke oder Köcher durch ihren Inhalt mörderische Wurfwaffen werden."
 17562 
 17563 #: sdk/definition/defcore.xml:336(col)
 17564 msgid "0 or 1. If 1, the object will not straighten itself to 0° if within a certain upright range."
 17565 msgstr "0 oder 1. Bei 1 richtet sich das Objekt nicht automatisch auf 0° Drehung auf, wenn es nur sehr leicht gedreht ist."
 17566 
 17567 #: sdk/definition/defcore.xml:341(col)
 17568 msgid "0 or 1. If 1, clonks inside this object can not lighten the Fog of War outside."
 17569 msgstr "0 oder 1. Bei 1 können enthaltene Clonks bei aktiviertem Fog Of War nicht herausschauen."
 17570 
 17571 #: sdk/definition/defcore.xml:346(col)
 17572 msgid "0 or 1. Can be used to prevent failure messages caused by failed commands."
 17573 msgstr "0 oder 1. Bei 1 werden bei fehlgeschlagenen Commands keine Meldungen ausgegeben."
 17574 
 17575 #: sdk/definition/defcore.xml:351(col)
 17576 msgid "0 or 1. If 1, the object does not take damage when burning."
 17577 msgstr "0 oder 1. Bei 1 wird dem Objekt kein Schaden zugefügt, wenn es brennt."
 17578 
 17579 #: sdk/definition/defcore.xml:356(col)
 17580 msgid "0 or 1. If 1, the object is not stored in the permanent crew of a player."
 17581 msgstr "0 oder 1. Bei 1 wird das Objekt nicht in die Dauerhafte Crew des Spielers eingetragen."
 17582 
 17583 #: sdk/definition/defcore.xml:361(col)
 17584 msgid "0 to 200: determines the amount of smoke caused by the burning object. 0 for no smoke, 100 is default. If other than 0, the object will always generate maximum smoke when traveling at high velocity (e.g. a fire arrow)."
 17585 msgstr "0 bis 200: Gibt die Rauchmenge an, die das Objekt im Brandfall verursacht. 0 ist kein Rauch, 100 ist die Standardmenge. Bei Werten ungleich 0 wird allerdings immer die Maximalmenge Rauch produziert, wenn das Objekt in schneller Bewegung ist (zum Beispiel Brandpfeile)."
 17586 
 17587 #: sdk/definition/defcore.xml:366(col)
 17588 msgid "0 or 1. Value 1 for addtive drawing."
 17589 msgstr "0 oder 1. Bei 1 wird das Objekt additiv gezeichnet."
 17590 
 17591 #: sdk/definition/defcore.xml:371(col)
 17592 msgid "0 or 1. If 1, the object does not need oxygen, even if it's a living being."
 17593 msgstr "0 oder 1. Bei 1 atmet das Objekt nicht, selbst wenn es ein Lebewesen ist."
 17594 
 17595 #: sdk/definition/defcore.xml:376(col)
 17596 msgid "Values grater than 0 are deducted from the top of necessary construction space."
 17597 msgstr "Wert &gt;=0. Abzug des benötigten Bauplatzes von oben."
 17598 
 17599 #: sdk/definition/defcore.xml:381(col)
 17600 msgid "0 or 1. If 1 the object can not be sold."
 17601 msgstr "0 oder 1. Bei 1 kann das Objekt nicht verkauft werden."
 17602 
 17603 #: sdk/definition/defcore.xml:386(col)
 17604 msgid "0 or 1. If 1 the object can not be taken from containers by a clonk."
 17605 msgstr "0 oder 1. Bei 1 kann das Objekt nicht manuell aus anderen Objekten heraus genommen werden.01."
 17606 
 17607 #: sdk/definition/defcore.xml:391(col)
 17608 msgid "0 or 1. If 1 the object will never enter into a fight with other living beings."
 17609 msgstr "0 oder 1. Bei 1 kämpft das Objekt nicht mit anderen Lebewesen, selbst wenn es selber ein Lebewesen ist."
 17610 
 17611 #: sdk/definition/defcore.xml:396(col)
 17612 msgid "If an object with Action procedure \"<emlink href=\"definition/procedures.html\">LIFT</emlink>\" lifts its target to this value above object center the function LiftTop is called in the object script."
 17613 msgstr "Wird ein Objekt bei einer Action mit der Procedure \"<emlink href=\"definition/procedures.html\">LIFT</emlink>\" mehr als die angegebene Höhe über der Objektmitte angehoben, wird die Funktion LiftTop im Script aufgerufen."
 17614 
 17615 #: sdk/definition/defcore.xml:401(col)
 17616 msgid "0 entrance is open if the object is upright only; 1 entrance is always open; 2-360 entrance is open within the specified object rotation in degrees. From 4.95.4."
 17617 msgstr "0 Eingang ist nur bei aufgerichtetem Objekt geöffnet, 1 Eingang ist immer geöffnet, 2-360 Eingang ist innerhalb des entsprechenden Bereichs geöffnet. Ab 4.95.4."
 17618 
 17619 #: sdk/definition/defcore.xml:406(col)
 17620 msgid "Maximum range at which the waypoint of a movement command can be touched for a successful hit. Default value 5. From 4.95.4."
 17621 msgstr "Maximale Distanz, mit der ein Bewegungskommando einen Zielpunkt treffen muss, damit das Bewegungskommando als erfüllt gilt. Vorgabewert 5. Ab 4.95.4."
 17622 
 17623 #: sdk/definition/defcore.xml:411(col)
 17624 msgid "0 or 1. If 1 the object's pathfinding will ignore any transfer zones. From 4.95.4."
 17625 msgstr "0 oder 1. Bei 1 berücksichtigt die Wegfindung des Objekts keine Transferzonen an Gebäuden. Ab 4.95.4."
 17626 
 17627 #: sdk/definition/defcore.xml:416(col)
 17628 msgid "0 or 1. If 1, the building's context menu will open automatically upon entry. From 4.9.7.7."
 17629 msgstr "0 oder 1. Bei 1 wird für dieses Gebäude beim Betreten automatisch das Kontextmenü geöffnet. Ab 4.9.7.7."
 17630 
 17631 #: sdk/definition/defcore.xml:422(caption)
 17632 msgid "Section [Physical]"
 17633 msgstr "Sektion [Physical]"
 17634 
 17635 #: sdk/definition/defcore.xml:431(col)
 17636 msgid "0-100000. Maximum energy (electric or life)."
 17637 msgstr "0-100000. Maximale Energie bzw. Lebensenergie."
 17638 
 17639 #: sdk/definition/defcore.xml:436(col)
 17640 msgid "0-100000. Maximum breath."
 17641 msgstr "0-100000. Maximaler Atem."
 17642 
 17643 #: sdk/definition/defcore.xml:441(col)
 17644 msgid "0-100000. Walking speed."
 17645 msgstr "0-100000. Laufgeschwindigkeit."
 17646 
 17647 #: sdk/definition/defcore.xml:446(col)
 17648 msgid "0-100000. Jump force."
 17649 msgstr "0-100000. Sprungkraft."
 17650 
 17651 #: sdk/definition/defcore.xml:451(col)
 17652 msgid "0-100000. Scaling speed."
 17653 msgstr "0-100000. Klettergeschwindigkeit."
 17654 
 17655 #: sdk/definition/defcore.xml:456(col)
 17656 msgid "0-100000. Hangling speed."
 17657 msgstr "0-100000. Hangelgeschwindigkeit."
 17658 
 17659 #: sdk/definition/defcore.xml:461(col)
 17660 msgid "0-100000. Digging speed."
 17661 msgstr "0-100000. Grabgeschwindigkeit."
 17662 
 17663 #: sdk/definition/defcore.xml:466(col)
 17664 msgid "0-100000. Swimming speed."
 17665 msgstr "0-100000. Schwimmgeschwindigkeit."
 17666 
 17667 #: sdk/definition/defcore.xml:471(col)
 17668 msgid "0-100000. Throwing force."
 17669 msgstr "0-100000. Wurfkraft."
 17670 
 17671 #: sdk/definition/defcore.xml:476(col)
 17672 msgid "0-100000. Push power."
 17673 msgstr "0-100000. Schiebekraft."
 17674 
 17675 #: sdk/definition/defcore.xml:481(col)
 17676 msgid "0-100000. Fight power."
 17677 msgstr "0-100000. Kampfkraft."
 17678 
 17679 #: sdk/definition/defcore.xml:486(col)
 17680 msgid "0-100000. Maximal magic energy."
 17681 msgstr "0-100000. Maximale Zauberenergie."
 17682 
 17683 #: sdk/definition/defcore.xml:491(col)
 17684 msgid "0-100. Flight speed."
 17685 msgstr "0-100. Fluggeschwindigkeit."
 17686 
 17687 #: sdk/definition/defcore.xml:496(col)
 17688 msgid "0 or 1. Scale."
 17689 msgstr "0 oder 1. Klettern."
 17690 
 17691 #: sdk/definition/defcore.xml:501(col)
 17692 msgid "0 or 1. Brachiation."
 17693 msgstr "0 oder 1. Hangeln."
 17694 
 17695 #: sdk/definition/defcore.xml:506(col)
 17696 msgid "0 or 1. Dig."
 17697 msgstr "0 oder 1. Graben."
 17698 
 17699 #: sdk/definition/defcore.xml:511(col)
 17700 msgid "0 or 1. Construct. If greater than 1, percentage construction speed. (100 normal, 50 half, etc.)"
 17701 msgstr "0 oder 1. Bauen. Bei Werten größer 1: Prozentuale Baugeschwindigkeit (100 entspricht dem Standard; 50 ist halbe Standardgeschwindigkeit). Erweitert"
 17702 
 17703 #: sdk/definition/defcore.xml:516(col)
 17704 msgid "0 or 1. Determines wether the object resists acid."
 17705 msgstr "0 oder 1. Legt fest, ob das Objekt Säure widersteht."
 17706 
 17707 #: sdk/definition/defcore.xml:521(col)
 17708 msgid "0 object breathes air, 1 object breathes water."
 17709 msgstr "0 Objekt atmet Luft, 1 Objekt atmet Wasser."
 17710 
 17711 #: sdk/definition/defcore.xml:525(h)
 17712 msgid "Note:"
 17713 msgstr "Hinweis:"
 17714 
 17715 #: sdk/definition/defcore.xml:526(text)
 17716 msgid "When a crew member is created, it gets an own physical section in it's Objectinfo (c4i). In there, the individual changes to the physicals (for example because of training) are saved and restored when an object enters a player's crew. The physical section of the defcore is only used for new crew members and normal objects."
 17717 msgstr "Sobald ein Mannschaftsmitglied erschaffen wird, wird für dieses eine eigenständige Physical-Sektion erschaffen, die zusammen mit dem Mannschaftsmitglied in der Objektinfo (c4i) gespeichert wird. Jedes Mannschaftsmitglied behält seine eigene Physical-Sektion, da hier alle individuellen Veränderungen (z.B. erweiterte Fähigkeiten durch Beförderung) vorgenommen werden. Die Physical-Sektion der Objektdefinition wird also nur bei der Erschaffung des Objekts verwendet und nicht etwa bei ChangeDef."
 17718 
 17719 #: sdk/definition/cnat.xml:8(text)
 17720 msgid "In multiple places the engine uses ContactAttachment values (a bitmask) to manage the orientation of objects and processes. For example, a vertex of an object can have the CNAT bit <em>left</em>. If that object has <emlink href=\"definition/defcore.html\">ContactCalls</emlink> activated, the engine calls on every contact of that vertex with the landscape the object script function <em>ContactLeft</em>. CNAT values are composed of the following bits:"
 17721 msgstr "An zahlreichen Stellen benutzt die Engine ContactAttachment-Werte (DWord-Bitmasken), um Ausrichtungen von Objekten und Vorgängen zu verwalten. So kann z.B. einem Objekt-Vertex ein CNAT-Wert zugewiesen werden, der die Ausrichtung <em>Links</em> enthält. Sind für dieses Objekt <em>ContactCalls</em> aktiviert (siehe <emlink href=\"definition/defcore.html\">DefCore.txt</emlink>), so ruft die Engine bei jedem Kontakt dieses Vertex mit der Landschaft die Objektscript-Funktion <em>ContactLeft</em> auf. CNAT-Werte setzen sich aus folgenden Bits zusammen:"
 17722 
 17723 #: sdk/definition/cnat.xml:20(col)
 17724 msgid "CNAT_Left"
 17725 msgstr "CNAT_Left"
 17726 
 17727 #: sdk/definition/cnat.xml:21(col)
 17728 msgid "Direction: Left"
 17729 msgstr "Richtung: Links"
 17730 
 17731 #: sdk/definition/cnat.xml:26(col)
 17732 msgid "CNAT_Right"
 17733 msgstr "CNAT_Right"
 17734 
 17735 #: sdk/definition/cnat.xml:27(col)
 17736 msgid "Direction: Right"
 17737 msgstr "Richtung: Rechts"
 17738 
 17739 #: sdk/definition/cnat.xml:33(col)
 17740 msgid "Direction: Up"
 17741 msgstr "Richtung: Oben"
 17742 
 17743 #: sdk/definition/cnat.xml:39(col)
 17744 msgid "Direction: Down"
 17745 msgstr "Richtung: Unten"
 17746 
 17747 #: sdk/definition/cnat.xml:44(col)
 17748 msgid "CNAT_Center"
 17749 msgstr "CNAT_Center"
 17750 
 17751 #: sdk/definition/cnat.xml:45(col)
 17752 msgid "Direction: Center (not for attachment)"
 17753 msgstr "Richtung: Mitte (nicht für Attachment)"
 17754 
 17755 #: sdk/definition/cnat.xml:50(col)
 17756 msgid "CNAT_MultiAttach"
 17757 msgstr "CNAT_MultiAttach"
 17758 
 17759 #: sdk/definition/cnat.xml:51(col)
 17760 msgid "Special flag: new attachment behaviour for objects with the same direction value at several vertices (from version 4.95.4)."
 17761 msgstr "Zusatz-Flag: neues Attachment-Verhalten für Objekte mit gleicher Richtung an mehreren Vertices (ab Version 4.95.4)"
 17762 
 17763 #: sdk/definition/cnat.xml:56(col)
 17764 msgid "CNAT_NoCollision"
 17765 msgstr "CNAT_NoCollision"
 17766 
 17767 #: sdk/definition/cnat.xml:57(col)
 17768 msgid "Extra flag: non-colliding vertex (from version 4.95.4)"
 17769 msgstr "Zusatz-Flag: kollisionsfreier Vertex (ab Version 4.95.4)"
 17770 
 17771 #: sdk/definition/category.xml:6(title)
 17772 #: sdk/definition/category.xml:7(h)
 17773 msgid "Object Categories"
 17774 msgstr "Objektkategorien"
 17775 
 17776 #: sdk/definition/category.xml:9(text)
 17777 msgid "An object's category specifies parts of its behavior. For a definition it is set by the Category entry in the DefCore.txt file. Multiple categories can be combined using the binary OR operator."
 17778 msgstr "Die Kategorie eines Objekts legt Teile seines Verhaltens fest. Sie wird für eine Definition durch den Eintrag Category in der DefCore.txt festgelegt. Dabei können verschiedene Kategorien mit einem binären oder-Operator kombiniert werden."
 17779 
 17780 #: sdk/definition/category.xml:17(col)
 17781 msgid "C4D_StaticBack"
 17782 msgstr "C4D_StaticBack"
 17783 
 17784 #: sdk/definition/category.xml:18(col)
 17785 msgid "Immovable background object."
 17786 msgstr "Unbewegliches Hintergrundobjekt."
 17787 
 17788 #: sdk/definition/category.xml:21(col)
 17789 msgid "C4D_Structure"
 17790 msgstr "C4D_Structure"
 17791 
 17792 #: sdk/definition/category.xml:22(col)
 17793 msgid "Building."
 17794 msgstr "Gebäude."
 17795 
 17796 #: sdk/definition/category.xml:25(col)
 17797 msgid "C4D_Vehicle"
 17798 msgstr "C4D_Vehicle"
 17799 
 17800 #: sdk/definition/category.xml:26(col)
 17801 msgid "Vehicle."
 17802 msgstr "Fahrzeug."
 17803 
 17804 #: sdk/definition/category.xml:29(col)
 17805 msgid "C4D_Living"
 17806 msgstr "C4D_Living"
 17807 
 17808 #: sdk/definition/category.xml:30(col)
 17809 msgid "A living being."
 17810 msgstr "Lebewesen."
 17811 
 17812 #: sdk/definition/category.xml:33(col)
 17813 msgid "C4D_Object"
 17814 msgstr "C4D_Object"
 17815 
 17816 #: sdk/definition/category.xml:34(col)
 17817 msgid "A smaller item."
 17818 msgstr "Gegenstand."
 17819 
 17820 #: sdk/definition/category.xml:37(col)
 17821 msgid "C4D_Goal"
 17822 msgstr "C4D_Goal"
 17823 
 17824 #: sdk/definition/category.xml:38(col)
 17825 msgid "Game goal."
 17826 msgstr "Spielziel."
 17827 
 17828 #: sdk/definition/category.xml:41(col)
 17829 msgid "C4D_Environment"
 17830 msgstr "C4D_Environment"
 17831 
 17832 #: sdk/definition/category.xml:42(col)
 17833 msgid "Environmental control object."
 17834 msgstr "Umweltsteuerungsobjekt."
 17835 
 17836 #: sdk/definition/category.xml:45(col)
 17837 msgid "C4D_TradeLiving"
 17838 msgstr "C4D_TradeLiving"
 17839 
 17840 #: sdk/definition/category.xml:46(col)
 17841 msgid "A living being that can be sold at the home base."
 17842 msgstr "Verkaufbares Lebewesen."
 17843 
 17844 #: sdk/definition/category.xml:49(col)
 17845 msgid "C4D_Magic"
 17846 msgstr "C4D_Magic"
 17847 
 17848 #: sdk/definition/category.xml:50(col)
 17849 msgid "A magic spell."
 17850 msgstr "Zauber."
 17851 
 17852 #: sdk/definition/category.xml:54(col)
 17853 msgid "Reserved, used internally."
 17854 msgstr "Reserviert; wird intern benutzt."
 17855 
 17856 #: sdk/definition/category.xml:57(col)
 17857 msgid "C4D_Rule"
 17858 msgstr "C4D_Rule"
 17859 
 17860 #: sdk/definition/category.xml:58(col)
 17861 msgid "Rule control object."
 17862 msgstr "Spielregel."
 17863 
 17864 #: sdk/definition/category.xml:61(col)
 17865 msgid "C4D_Background"
 17866 msgstr "C4D_Background"
 17867 
 17868 #: sdk/definition/category.xml:62(col)
 17869 msgid "Object is behind the landscape."
 17870 msgstr "Objekt ist hinter der Landschaft."
 17871 
 17872 #: sdk/definition/category.xml:65(col)
 17873 msgid "C4D_Parallax"
 17874 msgstr "C4D_Parallax"
 17875 
 17876 #: sdk/definition/category.xml:66(col)
 17877 msgid "Object moves parallax according to Local 0 and 1. For more information see <placeholder-1/>."
 17878 msgstr "Objekt bewegt sich parallax nach Local 0 und 1. Für mehr Informationen siehe <placeholder-1/>."
 17879 
 17880 #: sdk/definition/category.xml:69(col)
 17881 msgid "C4D_MouseSelect"
 17882 msgstr "C4D_MouseSelect"
 17883 
 17884 #: sdk/definition/category.xml:70(col)
 17885 msgid "Object can be clicked with the mouse, causing a MouseSelection(int player) callback in the object."
 17886 msgstr "Objekt mit der Maus anwählbar, MouseSelection(int player)-Callback im Objekt."
 17887 
 17888 #: sdk/definition/category.xml:73(col)
 17889 msgid "C4D_Foreground"
 17890 msgstr "C4D_Foreground"
 17891 
 17892 #: sdk/definition/category.xml:74(col)
 17893 msgid "Object is always in the foreground, even before global particles."
 17894 msgstr "Objekt ist im Vordergrund, also vor globalen Partikeln."
 17895 
 17896 #: sdk/definition/category.xml:77(col)
 17897 msgid "C4D_MouseIgnore"
 17898 msgstr "C4D_MouseIgnore"
 17899 
 17900 #: sdk/definition/category.xml:78(col)
 17901 msgid "Object cannot be selected with the mouse."
 17902 msgstr "Objekt ist nicht mit der Maus anwählbar."
 17903 
 17904 #: sdk/definition/category.xml:81(col)
 17905 msgid "C4D_IgnoreFoW"
 17906 msgstr "C4D_IgnoreFoW"
 17907 
 17908 #: sdk/definition/category.xml:82(col)
 17909 msgid "Object is drawn above fog of war. Useful for creating status displays or gui elements using objects. From CR."
 17910 msgstr "Objekt wird auch dann gezeichnet, wenn es eigentlich vom Kriegsnebel bedeckt ist. Nützlich beispielsweise für Statusanzeigen und Kontrollelemente. Ab CR."
 17911 
 17912 #: sdk/definition/category.xml:91(text)
 17913 msgid "Category for a rule."
 17914 msgstr "Kategorie für eine Regel."
 17915 
 17916 #: sdk/definition/animations.xml:9(text)
 17917 msgid "One of the new possibilities in OC to use 3D models as an object's graphics (see <emlink href=\"definition/meshes.html\">meshes</emlink>) is to combine individual animations. This way the Clonk can easily throw an object while running or jumping, or there can be smooth transitions between single animations."
 17918 msgstr "Eine der ab OC neuen Möglichkeiten, 3D-Modelle als Objektgrafik zu verwenden (siehe <emlink href=\"definition/meshes.html\">Meshes</emlink>), ist es, einzelne Animationen miteinander zu kombinieren. So kann zum Beispiel der Clonk leicht während des Laufens oder Springens einen Gegenstand werfen oder flüssig Übergänge zwischen einzelnen Animationen darstellen."
 17919 
 17920 #: sdk/definition/animations.xml:10(text)
 17921 msgid "Every object has a so-called animation stack. It consists of an arbitrary number of entries with a unique priority, called slots. Slots with higher priority overwrite slots with lower priority, however this is only true for bones affected by one of the animations in the higher priority slot. To expand on the example above the throwing animation should be assigned a higher priority then the walking animation so that the movement of the Clonk's arms is taken from the throwing, not from the walking or jumping animation. However since there is no leg movement in the throwing animation the clonk continues to run or jump, respectively."
 17922 msgstr "Jedes Objekt hat dazu einen sogenannten \"Animation-Stack\". Dieser besteht aus beliebig vielen Einträgen mit eindeutiger Priorität, die im folgenden Slots genannt werden. Slots mit höherer Priorität überschreiben Slots mit niedriger Priorität, dies gilt jedoch nur für Bones die von der Animation des höheren Slots überhaupt betroffen sind. Um obiges Beispiel aufzugreifen kann somit also die Werf-Animation eine höhere Priorität als der Lauf- oder Spring-Animation eingeräumt werden, so dass die Armbewegung der Werfanimation die der anderen Animation überschreibt. Da die Werfanimation aber keine Beinbewegung beschreibt wird diese vom Laufen oder Springen übernommen."
 17923 
 17924 #: sdk/definition/animations.xml:11(text)
 17925 msgid "What still needs to be clarified is how the animations in the individual slots are determined. A slot can either be a single animation or an interpolation between two other animations (one or both of which can again be interpolations of two animations). If such an interpolation is used then additionally a weight value can be set which specifies how much the two animations contribute to the final interpolated animation. A weight of 0 means that only the first animation contributes (as if the second one would not be present) whereas a weight of 1000 means that only the second animation contributes. Values inbetween lead to a transition between the two animations. Again referring to the above example: If the Clonk is standing at the time it throws but then starts to move before the throwing animation has finished then it is suggestive to add a walking animation to the standing animation which gets more and more weight over time until the weight has reached the value of 1000 and the transition to walking has finished. Since the throwing animation is played in a different slot it is not affected by the transition and is played normally."
 17926 msgstr "Bleibt noch zu klären, wie die Animationen in den einzelnen Slots zustande kommen. Ein Slot kann entweder eine einzelne Animation sein, oder eine Interpolation zwischen zwei anderen Animationen (von denen eine oder beide wieder Interpolationen zweier anderer Animationen sein können). Wird eine solche Interpolation verwendet, so kann zusätzlich eine Gewichtung angegeben werden, das heißt wie sehr die jeweils beiden Animationen zur Gesamtanimation beitragen. Eine Gewichtung von 0 bedeutet, dass nur die erste Animation beiträgt (als ob die zweite gar nicht vorhaden wäre), und eine Gewichtung von 1000 bedeutet, dass nur die zweite Animation beiträgt. Werte dazwischen bewirken einen Übergang zwischen den Animationen. Um erneut auf das Beispiel von oben zurückzukommen: Wenn der Clonk zum Zeitpunkt des Werfens steht, dann aber beginnt loszulaufen bevor die Wurfanimation fertig ist, so liegt es nahe, zu der Stehen-Animation noch eine Laufen-Animation hinzuzufügen, die mit der Zeit immer mehr gewichtet wird bis die Gewichtung 1000 erreicht und der Übergang zum Laufen somit beendet ist. Da die Wurf-Animation in einem anderen Slot